diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -44,7 +44,7 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:146 +#: auth-dialog/main.c:146 #, c-format #| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." @@ -52,83 +52,83 @@ "Морате да потврдите идентитет да бисте могли да приступите Виртуелној " "приватној мрежи „%s“." -#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:176 +#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Потврди ВПН" -#: ../auth-dialog/main.c:157 +#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 #| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../properties/advanced-dialog.c:170 +#: properties/advanced-dialog.c:170 msgid "All Available (Default)" msgstr "Све доступно (основно)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:174 +#: properties/advanced-dialog.c:174 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-битно (најсигурније)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:183 +#: properties/advanced-dialog.c:183 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-битно (мање сигурно)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:287 +#: properties/advanced-dialog.c:287 msgid "PAP" msgstr "ПАП" -#: ../properties/advanced-dialog.c:300 +#: properties/advanced-dialog.c:300 msgid "CHAP" msgstr "ЦХАП" -#: ../properties/advanced-dialog.c:312 +#: properties/advanced-dialog.c:312 msgid "MSCHAP" msgstr "МСЦХАП" -#: ../properties/advanced-dialog.c:324 +#: properties/advanced-dialog.c:324 msgid "MSCHAPv2" msgstr "МСЦХАПв2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:337 +#: properties/advanced-dialog.c:337 msgid "EAP" msgstr "ЕАП" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 +#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Проток тунелисања од тачке до тачке (ППТП)" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 +#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Сагласно са Мајкрософтовим и другим ППТП ВПН серверима." -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "класа објекта „%s“ нема својство „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "својство „%s“ класе објекта „%s“ није уписиво" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "својство изградње „%s“ за објекат „%s“ се не може поставити након изградње" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "„%s::%s„ није исправан назив својства; „%s“ није подврста Гобјекта" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не могу да поставим својство „%s“ врсте „%s“ из вредности врсте „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -137,131 +137,131 @@ "вредност „%s“ врсте „%s“ је неисправна или ван опсега за својство „%s“ врсте " "„%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "не могу да добавим назив прикључка уређивача: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "недостаје датотека прикључка „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "не могу да учитам прикључак уређивача: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "не могу да учитам погон „%s“ из прикључка: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "непозната грешка приликом стварања примерка уређивача" -#: ../src/nm-pptp-service.c:193 +#: src/nm-pptp-service.c:193 #, c-format #| msgid "invalid gateway '%s'" msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "неисправан мрежни пролаз „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:207 +#: src/nm-pptp-service.c:207 #, c-format #| msgid "invalid integer property '%s'" msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "неисправно својство целог броја „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:217 +#: src/nm-pptp-service.c:217 #, c-format #| msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "неисправно логичко својство „%s“ (није „да“ или „не“)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:224 +#: src/nm-pptp-service.c:224 #, c-format #| msgid "unhandled property '%s' type %s" msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "неруковано својство „%s“ врсте %s" -#: ../src/nm-pptp-service.c:235 +#: src/nm-pptp-service.c:235 #, c-format #| msgid "property '%s' invalid or not supported" msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "својство „%s“ је неисправно или није подржано" -#: ../src/nm-pptp-service.c:253 +#: src/nm-pptp-service.c:253 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Нема опција за ВПН подешавање." -#: ../src/nm-pptp-service.c:273 +#: src/nm-pptp-service.c:273 #, c-format #| msgid "Missing required option '%s'." msgid "Missing required option “%s”." msgstr "Недостаје затражена опција „%s“." -#: ../src/nm-pptp-service.c:293 +#: src/nm-pptp-service.c:293 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Нема ВПН тајни!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:447 +#: src/nm-pptp-service.c:447 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Не могу да пронађем извршни пптп клијента." -#: ../src/nm-pptp-service.c:460 +#: src/nm-pptp-service.c:460 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Недостаје ВПН мрежни пролаз." -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 +#: src/nm-pptp-service.c:635 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Не могу да пронађем пптп извршни." -#: ../src/nm-pptp-service.c:695 +#: src/nm-pptp-service.c:695 msgid "Missing VPN username." msgstr "Недостаје ВПН корисничко име." -#: ../src/nm-pptp-service.c:704 +#: src/nm-pptp-service.c:704 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Недостаје или је неисправна ВПН лозинка." -#: ../src/nm-pptp-service.c:810 +#: src/nm-pptp-service.c:810 #, c-format #| msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "не могу да претворим ИП адресу ППТП ВПН мрежног пролаза „%s“ (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:828 +#: src/nm-pptp-service.c:828 #, c-format #| msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "не могу да потражим ИП адресу ППТП ВПН мрежног пролаза „%s“ (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:852 +#: src/nm-pptp-service.c:852 #, c-format #| msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" msgstr "нису враћене употребљиве адресе за ППТП ВПН мрежни пролаз „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:881 +#: src/nm-pptp-service.c:881 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Неисправан или недостаје ППТП мрежни пролаз." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1129 +#: src/nm-pptp-service.c:1129 #| msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Не прекида када се завршава ВПН веза" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1130 +#: src/nm-pptp-service.c:1130 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Укључује опширно записивање зарад исправљања грешака (може да изложи лозинке)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1131 +#: src/nm-pptp-service.c:1131 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Назив Д-сабирнице која ће се користити за овај примерак" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1152 +#: src/nm-pptp-service.c:1152 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Choose an icon" msgstr "Изаберите иконицу" -#: Alacarte/ItemEditor.py:239 +#: Alacarte/ItemEditor.py:238 msgid "Choose a command" msgstr "Изаберите наредбу" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/amtk-5.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/amtk-5.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/amtk-5.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/amtk-5.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. Translators: %s is a filename. diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: serbian (sr)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/atk10.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/avahi.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 17:09+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/balsa.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/baobab.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Испитивач искоришћености диска" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Devices and Locations" msgstr "Уређаји и места" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:269 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -121,17 +121,17 @@ msgid "Go back to location list" msgstr "Иди назад на списак са местима" -#: data/gtk/help-overlay.ui:52 +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 +#: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Прегледање фасцикле" -#: data/gtk/help-overlay.ui:62 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Поново прегледај тренутно место" @@ -160,19 +160,19 @@ msgid "Zoom _out" msgstr "У_мањи" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 msgid "Contents" msgstr "Садржаји" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Modified" msgstr "Измењен" @@ -225,11 +225,11 @@ msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:275 msgid "Rings Chart" msgstr "Прикажи прстенове" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:288 msgid "Treemap Chart" msgstr "Прикажи стабло" @@ -342,11 +342,11 @@ msgid "Add Location…" msgstr "Додај место…" -#: src/baobab-window.vala:205 +#: src/baobab-window.vala:183 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: src/baobab-window.vala:212 +#: src/baobab-window.vala:190 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Дубински анализирај тачке качења" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графички алат за испитивање искоришености диска." -#: src/baobab-window.vala:297 +#: src/baobab-window.vala:276 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -374,7 +374,7 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:341 msgid "Failed to open file" msgstr "Нисам успео да отворим датотеку" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Нисам успео да преместим датотеку у смеће" -#: src/baobab-window.vala:570 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 msgid "Devices & Locations" msgstr "Уређаји и места" @@ -400,16 +400,16 @@ msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Уместо тога су приказане приближне величине." -#: src/baobab-window.vala:641 +#: src/baobab-window.vala:608 msgid "Scan completed" msgstr "Прегледање готово" -#: src/baobab-window.vala:642 +#: src/baobab-window.vala:609 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Довршавам прегледање ставке „%s“" -#: src/baobab-window.vala:682 +#: src/baobab-window.vala:649 #, c-format #| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "“%s” is not a valid folder" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/caribou.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cheese.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cogl.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,33 +14,33 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:419 +#: prefs.js:382 msgid "Primary monitor: " msgstr "" #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:425 +#: prefs.js:388 msgid "Secondary monitor " msgstr "секундарном монитору " -#: prefs.js:471 Settings.ui.h:32 +#: prefs.js:434 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "десно" -#: prefs.js:472 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:435 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "лево" -#: prefs.js:527 +#: prefs.js:490 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Поставке интелигентног аутоматског сакривања" -#: prefs.js:535 prefs.js:857 prefs.js:916 +#: prefs.js:498 prefs.js:820 prefs.js:879 msgid "Reset to defaults" msgstr "Поврати основно" @@ -48,82 +48,82 @@ msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "" -#: prefs.js:849 +#: prefs.js:812 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Прикажи док и бројеве програма" -#: prefs.js:908 +#: prefs.js:871 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Прилагоћавање понашања средњег клика" -#: prefs.js:1005 +#: prefs.js:968 msgid "Customize running indicators" msgstr "Прилагођавање индикатора покренутих" -#: prefs.js:1120 Settings.ui.h:95 +#: prefs.js:1083 Settings.ui.h:95 msgid "Customize opacity" msgstr "Прилагоћавање прозирности" -#: appIcons.js:1051 +#: appIcons.js:1050 msgid "All Windows" msgstr "Сви прозори" -#: appIcons.js:1203 +#: appIcons.js:1202 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1445 +#: appIcons.js:1444 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "%s плоче/панела" -#: locations.js:529 +#: locations.js:528 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:531 +#: locations.js:530 msgid "Unmount" msgstr "" -#: locations.js:533 +#: locations.js:532 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:592 +#: locations.js:591 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" msgstr "" -#: locations.js:595 +#: locations.js:594 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" msgstr "" -#: locations.js:598 +#: locations.js:597 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" msgstr "" -#: locations.js:610 +#: locations.js:609 msgid "Mount operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:613 +#: locations.js:612 msgid "Umount operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:616 +#: locations.js:615 msgid "Eject operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:695 +#: locations.js:694 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:736 +#: locations.js:735 msgid "Empty Trash" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -234,16 +234,16 @@ "Уређивање ваших подешавања директно је напредна могућност и може довести до " "неисправног рада програма." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Разгледајте кључеве које користе инсталирани програми" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:40 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Читајте описе кључева и уређујте њихове вредности" #. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:55 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -1123,174 +1123,174 @@ msgstr "Не приказуј почетно упозорење" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:202 +#: editor/dconf-editor.vala:203 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "Графичко сучеље за измену подешавања других програма." #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:205 +#: editor/dconf-editor.vala:206 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "" "Користи АПИ г-подешавања (gsettings) глиб библиотеке, између осталог." #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:208 +#: editor/dconf-editor.vala:209 msgid "Arguments description:" msgstr "Опис аргумената:" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:212 +#: editor/dconf-editor.vala:213 msgid "a folder path or a key path" msgstr "путања до фасцикле или путања до кључа" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:214 +#: editor/dconf-editor.vala:215 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "на пример: „/org/gnome/“ или „/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:218 +#: editor/dconf-editor.vala:219 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "назив шеме са фиксном путањом" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:220 +#: editor/dconf-editor.vala:221 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "на пример: „ca.desrt.dconf-editor.Settings“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:224 +#: editor/dconf-editor.vala:225 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "назив „преместиве“ шеме, без фиксне путање" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:226 +#: editor/dconf-editor.vala:227 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "погледај списак користећи опцију „--list-relocatable-schemas“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:230 +#: editor/dconf-editor.vala:231 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "путања у коју треба мапирати премостиву шему" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:232 +#: editor/dconf-editor.vala:233 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "на пример: „ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:236 +#: editor/dconf-editor.vala:237 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "назив кључа из шеме" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:238 +#: editor/dconf-editor.vala:239 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "на пример: „bookmarks“" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:294 +#: editor/dconf-editor.vala:295 msgid "Known schemas installed:" msgstr "Инсталиране познате шеме:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:300 +#: editor/dconf-editor.vala:301 msgid "No known schemas installed." msgstr "Нема инсталираних познатих шема." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:305 +#: editor/dconf-editor.vala:306 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "Прескочене познате шеме:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:311 +#: editor/dconf-editor.vala:312 msgid "No known schemas skipped." msgstr "Нема прескочених познатих шема." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:316 +#: editor/dconf-editor.vala:317 msgid "Unknown schemas:" msgstr "Непознате шеме:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:322 +#: editor/dconf-editor.vala:323 msgid "No unknown schemas." msgstr "Нема непознатих шема." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:441 +#: editor/dconf-editor.vala:442 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "Само један прозор може бити отворен за сада.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:461 +#: editor/dconf-editor.vala:462 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "Не разумем: сувише аргумената.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:475 +#: editor/dconf-editor.vala:476 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "Не разумем други аргумент у овом контексту.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:496 +#: editor/dconf-editor.vala:497 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "Не разумем: коса линија у другом аргументу.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:511 +#: editor/dconf-editor.vala:512 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "Путања шеме треба почињати и завршавати се са знаком „/“.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:528 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "Не разумем: дата путања садржи „//“\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:535 +#: editor/dconf-editor.vala:536 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "Не разумем: знак размака у аргументу.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:563 +#: editor/dconf-editor.vala:564 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Умножено у оставу" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:640 +#: editor/dconf-editor.vala:641 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "Графички прегледач и уређивач унутрашњих подешавања програма." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:645 +#: editor/dconf-editor.vala:646 msgid "Robert Ancell" msgstr "Роберт Ансел (Robert Ancell)" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:649 +#: editor/dconf-editor.vala:650 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Арнауд Бонати (Arnaud Bonatti)" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:653 +#: editor/dconf-editor.vala:654 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "Ауторска права © 2010-2014 – Каноникал д.о.о. (Canonical Ltd)" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:657 +#: editor/dconf-editor.vala:658 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "Ауторска права © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:662 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Ауторска права © %u-%u – Арнауд Бонати (Arnaud Bonatti)" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:668 +#: editor/dconf-editor.vala:669 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:674 +#: editor/dconf-editor.vala:675 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "Страница на Гномовом викију" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not @@ -89,7 +89,7 @@ "изгубљених података. Ако вам треба резерва читавог система или програм " "архивирања, потражите неки други програм за резерве." -#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 +#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainWindow.ui:9 msgid "Backups" msgstr "Резерве" @@ -99,11 +99,11 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/app.desktop.in:27 +#: data/app.desktop.in:29 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "резерва;сеф;умножак;déjà;deja;dup;" -#: data/app.desktop.in:35 +#: data/app.desktop.in:37 msgid "Back Up" msgstr "Направи резерву" @@ -314,7 +314,7 @@ "Јединствен одредник система датотека за уређај, који се користи за " "препознавање уређаја након прикључивања." -#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 +#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:305 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 +#: app/RestoreHeaderBar.vala:19 app/RestoreHeaderBar.vala:20 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -421,8 +421,8 @@ msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 +#: app/RestoreHeaderBar.vala:26 app/RestoreHeaderBar.vala:27 +#: data/ui/RestoreToolbarView.ui:22 msgid "Search" msgstr "Тражи" @@ -454,11 +454,11 @@ msgid "_Back Up Now" msgstr "_Сада направи резерву" -#: data/ui/MainWindow.ui:24 +#: data/ui/MainWindow.ui:27 msgid "Overview" msgstr "Преглед" -#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:356 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/RestoreToolbarView.ui:35 msgid "_Restore" msgstr "_Поврати" @@ -467,27 +467,27 @@ msgstr "_Датум" #. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders -#: data/ui/Browser.ui:82 +#: data/ui/Browser.ui:70 msgid "Scanning backup files…" msgstr "Прегледам датотеке резерве…" -#: data/ui/Browser.ui:136 +#: data/ui/Browser.ui:124 msgid "_Retry" msgstr "_Понови" -#: data/ui/Browser.ui:171 +#: data/ui/Browser.ui:159 msgid "_Connect" msgstr "_Повежи се" -#: data/ui/Browser.ui:196 +#: data/ui/Browser.ui:184 msgid "Encryption password needed" msgstr "Потребна је лозинка шифровања" -#: data/ui/Browser.ui:207 +#: data/ui/Browser.ui:196 msgid "_Enter Password" msgstr "_Унесите лозинку" -#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 +#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:38 msgid "Restore" msgstr "Поврати" @@ -509,19 +509,19 @@ msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:29 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:33 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Пречице тастатуре" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:37 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:41 msgid "_About Backups" msgstr "_О резервама" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Storage" msgstr "Смештај" -#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 +#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:48 msgid "_Location" msgstr "_Путања" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "_Storage Location" msgstr "Место _смештаја" -#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 +#: app/AssistantRestore.vala:181 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 #: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 #: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 msgid "_Folder" @@ -762,7 +762,7 @@ #. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never #. made a backup, we should tell them if we start up and need to be #. configured for first time. -#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 +#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:844 msgid "Backups needs your input to continue" msgstr "Безбедном сефу је потребан ваш улаз да настави" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "_Details" msgstr "_Детаљи" -#: app/AssistantOperation.vala:312 +#: app/AssistantOperation.vala:312 app/Browser.vala:274 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Да бисте наставили, следећи пакети морају бити инсталирани:" @@ -837,48 +837,48 @@ msgid "_Grant Access" msgstr "_Одобри приступ" -#: app/AssistantOperation.vala:494 +#: app/AssistantOperation.vala:495 msgid "Install Packages" msgstr "Инсталирај пакете" -#: app/AssistantOperation.vala:509 +#: app/AssistantOperation.vala:510 msgid "Summary" msgstr "Извештај" -#: app/AssistantOperation.vala:531 +#: app/AssistantOperation.vala:532 msgid "Restore Test" msgstr "Проба враћања" -#: app/AssistantOperation.vala:539 +#: app/AssistantOperation.vala:540 msgid "Grant Access" msgstr "Одобри приступ" -#: app/AssistantOperation.vala:762 +#: app/AssistantOperation.vala:763 msgid "Require Password?" msgstr "Да тражим лозинку?" -#: app/AssistantOperation.vala:764 +#: app/AssistantOperation.vala:765 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Потребна је лозинка шифровања" -#: app/AssistantOperation.vala:811 +#: app/AssistantOperation.vala:812 msgid "Backups needs your encryption password to continue" msgstr "Безбедном сефу је потребна ваша лозинка шифровања да настави" -#: app/AssistantOperation.vala:885 +#: app/AssistantOperation.vala:886 data/ui/Browser.ui:232 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" -#: app/AssistantOperation.vala:890 +#: app/AssistantOperation.vala:891 app/Browser.vala:276 msgid "Backups needs to install packages to continue" msgstr "Безбедном сефу је потребно да инсталира пакете да настави" -#: app/AssistantRestore.vala:162 +#: app/AssistantRestore.vala:152 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Врати датотеке на _првобитна места" -#: app/AssistantRestore.vala:176 +#: app/AssistantRestore.vala:166 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Врати у _посебну фасциклу" @@ -890,86 +890,86 @@ msgid "Restore _folder" msgstr "Врати _фасциклу" -#: app/AssistantRestore.vala:211 +#: app/AssistantRestore.vala:201 msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" msgstr "Безбедни сеф нема овлашћење да поврати следеће датотеке:" -#: app/AssistantRestore.vala:274 +#: app/AssistantRestore.vala:264 msgid "Backup location" msgstr "Место за резерву" #. Translators: label for the date from which we are restoring -#: app/AssistantRestore.vala:289 +#: app/AssistantRestore.vala:279 msgid "Restore date" msgstr "Датум враћања" #. Translators: label for the folder into which we putting restored files -#: app/AssistantRestore.vala:298 +#: app/AssistantRestore.vala:288 msgid "Restore folder" msgstr "Фасцикла враћања" -#: app/AssistantRestore.vala:322 +#: app/AssistantRestore.vala:312 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Вршим проверу за резервама…" -#: app/AssistantRestore.vala:330 +#: app/AssistantRestore.vala:320 msgid "Restore From When?" msgstr "Од када да повратим?" -#: app/AssistantRestore.vala:341 +#: app/AssistantRestore.vala:331 msgid "Restore to Where?" msgstr "Где да повратим?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: app/AssistantRestore.vala:374 +#: app/AssistantRestore.vala:364 msgid "Restoring:" msgstr "Враћам:" -#: app/AssistantRestore.vala:386 +#: app/AssistantRestore.vala:376 msgid "No backups to restore" msgstr "Нема резерви за враћање" -#: app/AssistantRestore.vala:469 +#: app/AssistantRestore.vala:459 msgid "Original location" msgstr "Првобитна путања" -#: app/AssistantRestore.vala:483 +#: app/AssistantRestore.vala:473 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Датотека за повраћај" msgstr[1] "Датотеке за повраћај" msgstr[2] "Датотеке за повраћај" -#: app/AssistantRestore.vala:508 +#: app/AssistantRestore.vala:498 msgid "Restore Failed" msgstr "Повраћај није успео" -#: app/AssistantRestore.vala:510 +#: app/AssistantRestore.vala:500 msgid "Restore Finished" msgstr "Повраћај је обављен" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: app/AssistantRestore.vala:513 +#: app/AssistantRestore.vala:503 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Ваше датотеке су успешно враћене." -#: app/AssistantRestore.vala:516 +#: app/AssistantRestore.vala:506 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Ваша датотека је успешно враћена." msgstr[1] "Ваше датотеке су успешно враћене." msgstr[2] "Ваше датотеке су успешно враћене." -#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 +#: app/AssistantRestore.vala:513 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "Враћам…" -#: app/AssistantRestore.vala:593 +#: app/AssistantRestore.vala:583 msgid "Restore in progress" msgstr "Враћање је у току" -#: app/Background.vala:73 +#: app/Background.vala:79 msgid "Cannot back up automatically" msgstr "Не могу аутоматски да направим резерву" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr[1] "%u изабране" msgstr[2] "%u изабраних" -#: app/Browser.vala:251 +#: app/Browser.vala:220 msgid "Authentication needed" msgstr "Потврђивање идентитета је потребно" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Уклоните" -#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 +#: data/ui/ConfigFolderGroup.ui:22 msgid "Add" msgstr "Додајте" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Amazon S3" msgstr "Амазон С3" -#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 +#: app/FolderChooserButton.vala:21 msgid "Choose Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Прављење резерве ће почети када се „%s“ повеже." -#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:153 msgid "Storage location not available" msgstr "Складишно место није доступно" @@ -1304,22 +1304,22 @@ msgstr "" "Треба прво да дозволите Безбедном сефу да приступи вашем Гугл налогу." -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 +#: libdeja/BackendRemote.vala:94 msgid "The network server is not available" msgstr "Мрежни сервер није доступан" -#: libdeja/BackendRemote.vala:158 +#: libdeja/BackendRemote.vala:154 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Чекам на везу са мрежом…" -#: libdeja/BackendRemote.vala:170 +#: libdeja/BackendRemote.vala:166 msgid "Could not mount storage location." msgstr "Не могу да прикачим складишно место." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:187 +#: libdeja/BackendRemote.vala:183 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "Мрежна места Самбе морају садржати и назив домаћина и назив дељења." @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Нема слободног простора на „%s“." -#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 +#: app/Browser.vala:384 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 msgid "No backup files found" msgstr "Нисам пронашао датотеке резерве" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/empathy.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/eog.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/eog.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/evince.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/evince.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 05:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-17 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 05:49+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,25 +19,25 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 #| msgid "File corrupted" msgid "File is corrupted" msgstr "Датотека је оштећена" -#: backend/comics/comics-document.c:251 +#: backend/comics/comics-document.c:255 msgid "Archive is encrypted" msgstr "Архива је шифрована" -#: backend/comics/comics-document.c:256 +#: backend/comics/comics-document.c:260 msgid "No supported images in archive" msgstr "Нема подржаних слика у архиви" -#: backend/comics/comics-document.c:266 +#: backend/comics/comics-document.c:265 #| msgid "No files in archive." msgid "No files in archive" msgstr "Нема датотека у архиви" @@ -310,7 +310,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 +#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената" @@ -418,17 +418,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана" -#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непозната МИМЕ врста" -#: libdocument/ev-document-factory.c:647 +#: libdocument/ev-document-factory.c:642 msgid "All Documents" msgstr "Сви документи" -#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" @@ -457,8 +457,8 @@ msgstr "од %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 -#: shell/ev-window.c:5127 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5164 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Нисам успео да направим сличицу за %d. страницу" -#: libview/ev-jobs.c:2367 +#: libview/ev-jobs.c:2343 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s" @@ -713,11 +713,11 @@ msgid "Reset form" msgstr "Поврати образац" -#: libview/ev-view-presentation.c:740 +#: libview/ev-view-presentation.c:739 msgid "Jump to page:" msgstr "Скочи на страну:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1034 +#: libview/ev-view-presentation.c:1033 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Крај презентације. Притисните Esc за излазак." @@ -785,17 +785,17 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Гномов прегледач докумената" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 #| msgid "Select page size using document page size" msgid "Select page or search in the index" msgstr "Изаберите страницу или потражите у индексу" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 #| msgid "Select Page" msgid "Select page" msgstr "Изабери страницу" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 msgid "Evince" msgstr "Евинс" @@ -821,11 +821,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "Одштампајте овај документ" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 msgid "Previous Page" msgstr "Претходна страница" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 #| msgid "_Next Page" msgid "Next Page" msgstr "Следећа страница" @@ -1052,223 +1052,225 @@ msgstr "Затворен" #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 msgid "Note text" msgstr "Текст белешке" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" msgstr "Додај забелешку" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 msgid "Highlight text" msgstr "Истакнути текст" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 #| msgid "Add text annotation" msgid "Add highlight annotation" msgstr "Додај забелешку у боји" -#: shell/evince-menus.ui:214 shell/evince-toolbar.ui:126 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "Штампај…" -#: shell/evince-toolbar.ui:131 +#: shell/evince-menus.ui:30 msgid "Fullscreen" msgstr "Цео екран" -#: shell/evince-toolbar.ui:136 +#: shell/evince-menus.ui:35 msgid "Send To…" msgstr "Пошаљи у…" -#: shell/evince-toolbar.ui:143 +#: shell/evince-menus.ui:42 msgid "New _Window" msgstr "Нови _прозор" -#: shell/evince-toolbar.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:48 msgid "Open a C_opy" msgstr "Отвори к_опију" -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Отвори _садржајну фасциклу" -#: shell/evince-toolbar.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:58 msgid "_Save As…" msgstr "_Сачувај као…" -#: shell/evince-toolbar.ui:165 +#: shell/evince-menus.ui:64 msgid "Present as _Slideshow" msgstr "Прикажи као покретни прика_з" -#: shell/evince-toolbar.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:70 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: shell/evince-toolbar.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:74 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: shell/evince-toolbar.ui:179 +#: shell/evince-menus.ui:78 #| msgid "_Odd pages left" msgid "_Odd Pages Left" msgstr "_Непарне странице с лева" -#: shell/evince-toolbar.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:82 msgid "Right to Left Document" msgstr "Са десна на лево документ" -#: shell/evince-toolbar.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:88 msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "Заокрени ⤵" -#: shell/evince-toolbar.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:94 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "Ноћни режи_м" -#: shell/evince-toolbar.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:100 msgid "Prop_erties" msgstr "Особин_е" -#: shell/evince-toolbar.ui:207 +#: shell/evince-menus.ui:106 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgstr "Сачувај подешавања као ос_новна" -#: shell/evince-toolbar.ui:211 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Пречице тастатуре" -#: shell/evince-toolbar.ui:215 +#: shell/evince-menus.ui:114 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: shell/evince-toolbar.ui:219 +#: shell/evince-menus.ui:118 msgid "_About Document Viewer" msgstr "_О Прегледачу докумената" -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Испуни _страницу" -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "Уклопи _ширину" -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "_Самостално" -#: shell/evince-menus.ui:24 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: shell/evince-menus.ui:29 +#: shell/evince-menus.ui:154 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адресу везе" -#: shell/evince-menus.ui:34 +#: shell/evince-menus.ui:159 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: shell/evince-menus.ui:39 +#: shell/evince-menus.ui:164 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: shell/evince-menus.ui:46 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страна" -#: shell/evince-menus.ui:50 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страна" -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: shell/evince-menus.ui:58 +#: shell/evince-menus.ui:183 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: shell/evince-menus.ui:64 +#: shell/evince-menus.ui:189 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: shell/evince-menus.ui:68 +#: shell/evince-menus.ui:193 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: shell/evince-menus.ui:74 +#: shell/evince-menus.ui:199 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: shell/evince-menus.ui:79 +#: shell/evince-menus.ui:204 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај _слику" -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 +#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 +#: shell/evince-menus.ui:305 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 +#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 +#: shell/evince-menus.ui:310 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: shell/evince-menus.ui:98 +#: shell/evince-menus.ui:223 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "Особине за_белешке…" -#: shell/evince-menus.ui:103 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "R_emove Annotation" msgstr "Уклони заб_елешку" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-menus.ui:235 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "_Истакни изабрани текст" -#: shell/evince-menus.ui:123 +#: shell/evince-menus.ui:248 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: shell/evince-menus.ui:125 +#: shell/evince-menus.ui:250 msgid "First Page" msgstr "Прва страница" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:262 #| msgid "_Last Page" msgid "Last Page" msgstr "Последња страница" -#: shell/evince-menus.ui:142 +#: shell/evince-menus.ui:267 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: shell/evince-menus.ui:144 +#: shell/evince-menus.ui:269 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: shell/evince-menus.ui:148 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: shell/evince-menus.ui:170 +#: shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:300 #| msgid "Annotations" msgid "Remove Annotation" msgstr "Уклони забелешке" -#: shell/evince-menus.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Отвори обележивач" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:326 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Преименуј обележивач" -#: shell/evince-menus.ui:205 +#: shell/evince-menus.ui:330 #| msgid "_Rename Bookmark" msgid "_Delete Bookmark" msgstr "О_бриши обележивач" @@ -1280,11 +1282,11 @@ #. Create tree view #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: shell/evince-password-view.ui:22 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1292,11 +1294,11 @@ "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне " "лозинке." -#: shell/evince-password-view.ui:37 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Откључај документ" -#: shell/ev-password-view.c:228 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -1304,33 +1306,33 @@ "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га " "отворите." -#: shell/ev-password-view.c:235 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 -#: shell/ev-window.c:6974 shell/ev-window.c:7200 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 +#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" -#: shell/ev-password-view.c:243 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "Откљ_учај" -#: shell/ev-password-view.c:255 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: shell/ev-password-view.c:289 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања" -#: shell/ev-password-view.c:311 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" @@ -1351,11 +1353,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Лиценца докумената" -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 +#: shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Словни лик" -#: shell/ev-properties-fonts.c:137 +#: shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Прикупљам податке о словном лику… %3d%%" @@ -1383,7 +1385,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7587 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 #| msgid "Location:" msgid "Annotations" msgstr "Забелешке" @@ -1404,88 +1406,88 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7611 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 msgid "Add bookmark" msgstr "Додај обележивач" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 msgid "Remove bookmark" msgstr "Уклони обележивач" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7623 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: shell/evince-menus.ui:218 +#: shell/ev-sidebar-links.c:357 msgid "Collapse all tree" msgstr "Скупи сва стабла" -#: shell/evince-menus.ui:222 +#: shell/ev-sidebar-links.c:364 msgid "Expand all tree" msgstr "Рашири сва стабла" -#: shell/evince-menus.ui:226 +#: shell/ev-sidebar-links.c:371 msgid "Expand all under this element" msgstr "Рашири све испод овог дека" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1426 shell/ev-window.c:7575 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7558 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" -#: shell/ev-toolbar.c:98 +#: shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: shell/ev-toolbar.c:104 +#: shell/ev-toolbar.c:179 msgid "Search not available for this document" msgstr "Претрага за овај документ није доступна" -#: shell/evince-toolbar.ui:10 +#: shell/ev-toolbar.c:203 msgid "Open…" msgstr "Отвори…" -#: shell/evince-toolbar.ui:11 +#: shell/ev-toolbar.c:204 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: shell/evince-toolbar.ui:20 +#: shell/ev-toolbar.c:211 msgid "Side pane" msgstr "Бочна површ" -#: shell/evince-toolbar.ui:49 +#: shell/ev-toolbar.c:227 #| msgid "Enlarge the document" msgid "Annotate the document" msgstr "Додај забелешке у документ" -#: shell/evince-toolbar.ui:59 +#: shell/ev-toolbar.c:228 msgid "Annotate document" msgstr "Додај забелешке у документ" -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 +#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 #| msgid "Find options" msgid "File options" msgstr "Опције датотеке" -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 +#: shell/ev-toolbar.c:256 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Изаберите или подесите ниво увеличања за документ" -#: shell/evince-toolbar.ui:110 +#: shell/ev-toolbar.c:257 msgid "Set zoom level" msgstr "Подеси ниво увеличања" @@ -1493,107 +1495,107 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Подржане датотеке слика" -#: shell/ev-window.c:1763 +#: shell/ev-window.c:1765 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: shell/ev-window.c:1766 +#: shell/ev-window.c:1768 #| msgid "The document contains no pages" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 +#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 #, c-format #| msgid "Unable to open document" msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Не могу да отворим документ „%s“." -#: shell/ev-window.c:2158 +#: shell/ev-window.c:2160 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 -#: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 +#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 msgid "C_ancel" msgstr "О_ткажи" -#: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 +#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2350 +#: shell/ev-window.c:2352 #| msgid "Failed to reload document." msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: shell/ev-window.c:2627 +#: shell/ev-window.c:2633 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: shell/ev-window.c:2657 +#: shell/ev-window.c:2663 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: shell/ev-window.c:2905 +#: shell/ev-window.c:2911 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: shell/ev-window.c:2908 +#: shell/ev-window.c:2914 msgid "_Open" msgstr "От_вори" -#: shell/ev-window.c:2983 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: shell/ev-window.c:2986 +#: shell/ev-window.c:2992 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2995 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 +#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3069 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3073 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3071 +#: shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3204 +#: shell/ev-window.c:3210 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:6973 shell/ev-window.c:7199 +#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: shell/ev-window.c:3293 +#: shell/ev-window.c:3299 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: shell/ev-window.c:3620 +#: shell/ev-window.c:3626 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1601,53 +1603,53 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним" msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" -#: shell/ev-window.c:3729 +#: shell/ev-window.c:3735 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: shell/ev-window.c:3947 +#: shell/ev-window.c:3953 #| msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена." -#: shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:3956 #| msgid "Document contains new or modified annotations. " msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке." -#: shell/ev-window.c:3962 +#: shell/ev-window.c:3968 #, c-format #| msgid "Failed to load document “%s”" msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Да поново учитам документ „%s“?" -#: shell/ev-window.c:3964 +#: shell/ev-window.c:3970 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Ако поново учитате документ, измене ће бити трајно изгубљене." -#: shell/ev-window.c:3966 +#: shell/ev-window.c:3972 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3981 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:3983 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3985 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3989 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: shell/ev-window.c:4065 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" @@ -1655,7 +1657,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4077 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1671,29 +1673,29 @@ "Имате %d активних задужења за штампу. Да сачекам док се не заврше штампања " "пре затварања?" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: shell/ev-window.c:4090 +#: shell/ev-window.c:4096 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: shell/ev-window.c:4094 +#: shell/ev-window.c:4100 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампе" -#: shell/ev-window.c:4221 +#: shell/ev-window.c:4222 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "© 1996-2022 Творци Евинс прегледача докумената" -#: shell/ev-window.c:4224 +#: shell/ev-window.c:4225 #| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "Евинс је једноставан прегледач докумената за Гном" -#: shell/ev-window.c:4227 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" @@ -1717,23 +1719,23 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: shell/ev-window.c:4657 +#: shell/ev-window.c:4658 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" -#: shell/ev-window.c:5657 +#: shell/ev-window.c:5709 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: shell/ev-window.c:5979 +#: shell/ev-window.c:6031 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Да укључим кретање уметком?" -#: shell/ev-window.c:5980 +#: shell/ev-window.c:6032 msgid "_Enable" msgstr "_Укључи" -#: shell/ev-window.c:5983 +#: shell/ev-window.c:6035 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1747,40 +1749,40 @@ "поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај " "помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?" -#: shell/ev-window.c:5988 +#: shell/ev-window.c:6040 #| msgid "Don't show this message again" msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6718 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" msgstr "" "Безбедносно упозорење: овај документ је спречен да не отвори датотеку „%s“" -#: shell/ev-window.c:6665 +#: shell/ev-window.c:6783 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: shell/ev-window.c:6902 +#: shell/ev-window.c:7020 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: shell/ev-window.c:6934 +#: shell/ev-window.c:7052 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: shell/ev-window.c:6970 +#: shell/ev-window.c:7088 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: shell/ev-window.c:7128 +#: shell/ev-window.c:7246 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: shell/ev-window.c:7196 +#: shell/ev-window.c:7314 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" @@ -1789,68 +1791,68 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Скорашњи документи" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 +#: shell/ev-window-title.c:161 #| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: shell/ev-zoom-action.c:41 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:42 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:43 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:44 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:45 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:46 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:47 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:48 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 #| msgid "100%" msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 #| msgid "100%" msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 #| msgid "200%" msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:62 #| msgid "400%" msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,90 +19,87 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,450,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 #, c-format #| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Унета адреса „%s“ се не односи на КардДАВ именик" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 #| msgid "Signon service did not return a secret" msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Сервер није вратио х-упуту објекта" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Сервер није вратио Е-ознаку објекта" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Примљени објекат није исправна в-картица" @@ -114,82 +111,82 @@ "Недостају подаци о адреси в-картице, локални кеш је можда непотпун или " "поломљен. Уклоните га." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Објекат у који треба сачувати није у исправном в-картица формату" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format #| msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format #| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да направим чврсту везу за извор „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502 msgid "No UID in the contact" msgstr "Нема УИД-а у контакту" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Пронађени су сукобљавајући УИД-ови у додатим контактима" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 msgid "Searching..." msgstr "Претражујем..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530 #, c-format #| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "Покушах да изменим контакт „%s“ са прегледом који није усклађен" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532 #, c-format #| msgid "Contact '%s' not found" msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Контакт „%s“ није пронађен" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944 #, c-format #| msgid "Query '%s' not supported" msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Упит „%s“ није подржан" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953 #, c-format #| msgid "Invalid Query '%s'" msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Неисправан упит „%s“" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Затражили сте брисање неодносног курзора" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387 #, c-format #| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" @@ -197,53 +194,53 @@ #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107 msgid "Not connected" msgstr "Нисам повезан" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Нисам успео да свежем користећи ни в3 ни в2 везице" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Поново се повезујем на ЛДАП сервер..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Неисправна ДН синтакса" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Грешка ЛДАП-а 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: „NULL“ је враћено са првог уноса лдапа" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Враћена је непозната врста резултата %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Враћена је непозната врста резултата претраге %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "ЛДАП списак контаката не може бити празан." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -261,73 +258,73 @@ "Спискови контаката у ЛДАП именику захтевају да сваки члан буде из истог ЛДАП " "именика, али %d чланова не може бити препознато." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Примам резултате претраге са ЛДАП сервера..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Error performing search" msgstr "Грешка током претраге" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Преузимам контакте (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 msgid "Refreshing…" msgstr "Освежавам…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Позадинац не подржава групно додавање" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Додајем контакт на ЛДАП сервер..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Мењам контакт са ЛДАП сервера..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Уклањам контакт са ЛДАП сервера..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 #, c-format #| msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Нисам успео да добавим назив домена за корисника „%s“" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 msgid "No such book" msgstr "Нема таквог именика" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 msgid "Contact not found" msgstr "Нисам нашао контакт" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ИБ контакта већ постоји" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 msgid "No such source" msgstr "Нема таквог извора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 msgid "No space" msgstr "Нема простора" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ" @@ -335,12 +332,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Смести под" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "Путања до именика" @@ -348,436 +345,439 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Име и презиме" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Дато име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Презиме" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "1. е-пошта" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "2. е-пошта" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "3. е-пошта" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "4. е-пошта" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Натпис кућне адресе" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "Натпис адресе на послу" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Натпис друге адресе" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помоћника" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "Телефон на послу" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. телефон на послу" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "Факс на послу" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон за позивање" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон у колима" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон предузећа" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Кућни телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. кућни телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Кућни факс" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ИСДН" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Други телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Други факс" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "Главни телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "Конзола" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Организациона јединица" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Канцеларија" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Звање" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Руководилац" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "Почетна страница" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "Адреса веб дневника" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "Путања календара" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Адреса за слободно/заузето" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "ИЦС календар" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Адреса видео конференције" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 #| msgid "Spouse's Name" msgid "Spouse’s Name" msgstr "Име супружника" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Напомена" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "1° кућни АИМ надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "2° кућни АИМ надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "3° кућни АИМ надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "1° пословни АИМ надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "2° пословни АИМ надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "3° пословни АИМ надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "1° кућни ГроупВајз надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "2° кућни ГроупВајз надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "3° кућни ГроупВајз надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "1° пословни ГроупВајз надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "2° пословни ГроупВајз надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "3° пословни ГроупВајз надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "1° кућни Џабер ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "2° кућни Џабер ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "3° кућни Џабер ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "1° пословни Џабер ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "2° пословни Џабер ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "3° пословни Џабер ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "1° кућни Јаху! надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "2° кућни Јаху! надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "3° кућни Јаху! надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "1° пословни Јаху! надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "2° пословни Јаху! надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "3° пословни Јаху! надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "1° кућни МСН надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "2° кућни МСН надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "3° кућни МСН надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "1° пословни МСН надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "2° пословни МСН надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "3° пословни МСН надимак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "1° кућни ИЦКу ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "2° кућни ИЦКу ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "3° кућни ИЦКу ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "1° пословни ИЦКу ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "2° пословни ИЦКу ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "3° пословни ИЦКу ИБ" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Последња ревизија" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Име или орг." #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Разне адресе" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Кућна адреса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "Адреса на послу" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Друга адреса" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Списак категорија" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Слика" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "Списак е-адреса" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Списак АИМ надимака" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Списак ГроупВајз налога" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Jabber ID List" msgstr "Списак Џабер налога" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Списак Јаху! надимака" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Списак МСН надимака" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "ICQ ID List" msgstr "Списак ИЦКу налога" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Жели ХТМЛ пошту" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Списак" @@ -785,262 +785,261 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Списак приказује адресе" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Рођендан" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 уверење" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "PGP Certificate" msgstr "ПГП уверење" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "1° кућни Гаду-Гаду ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "2° кућни Гаду-Гаду ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "3° кућни Гаду-Гаду ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "1° пословни Гаду-Гаду ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "2° пословни Гаду-Гаду ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "3° пословни Гаду-Гаду ИБ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Списак Гаду-Гаду налога" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Географски подаци" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "1° кућно Скајп име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "2° кућно Скајп име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "3° кућно Скајп име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "1° пословно Скајп име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "2° пословно Скајп име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "3° пословно Скајп име" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "Списак Скајп имена" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "СИП адреса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "1° кућно име Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "2° кућно име Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "3° кућно име Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "1° пословно име Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "2° пословно име Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "3° пословно име Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Списак имена Гугл разговора" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "Списак Твитер имена" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 #| msgid "Jabber Home ID 1" msgid "Matrix Home ID 1" msgstr "1° ИБ кућног Матрикса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 #| msgid "Jabber Home ID 2" msgid "Matrix Home ID 2" msgstr "2° ИБ кућног Матрикса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 #| msgid "Jabber Home ID 3" msgid "Matrix Home ID 3" msgstr "3° ИБ кућног Матрикса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 #| msgid "Jabber Work ID 1" msgid "Matrix Work ID 1" msgstr "1° ИБ радног Матрикса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 #| msgid "Jabber Work ID 2" msgid "Matrix Work ID 2" msgstr "2° ИБ радног Матрикса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 #| msgid "Jabber Work ID 3" msgid "Matrix Work ID 3" msgstr "3° ИБ радног Матрикса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 #| msgid "Jabber ID List" msgid "Matrix ID List" msgstr "Списак Матрикс налога" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Неименовани списак" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "Библиотека је изграђена без подршке за телефонске бројеве." -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" "Обрађивач телефонског броја је пријавио још увек непознат код грешке." -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "Not a phone number" msgstr "Није број телефона" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Неисправан позивни код државе" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" "Преостали текст након позивног кода државе је прекратак за телефонски број" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "Текст је прекратак за број телефона" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Текст је предуг за број телефона" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Непознато својство именика „%s“" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Не могу да изменим вредност својства именика „%s“" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format #| msgid "Unable to connect to '%s': " msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "Клијент је нестао" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 #, c-format #| msgid "The backend does not support bulk removals" msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "Позадинац именика не подржава курзоре" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288 #, c-format #| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Грешка сагледавања непознатог поља сажетка „%s“" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Грешка обраде регуларног израза" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:829 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Недовољно меморије" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 #, c-format #| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Неисправно поље контакта „%d“ наведено у сажетку" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609 #, c-format #| msgid "" #| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -1052,8 +1051,8 @@ "Поље контакта „%s“ „%s“ врсте је наведено у сажетку, али су подржане само " "врсте поља логичке вредности, ниске и списка ниске" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -1061,20 +1060,20 @@ "Читави контакти_претраге нису ускладиштени у остави. в-картице не могу дати " "одговор." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Упит је садржао неподржане елементе" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Неисправан упит" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1083,15 +1082,15 @@ "Читави контакти_претраге нису ускладиштени у остави. Отуда је подржан само " "упит сажетка." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Неисправан упит" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1099,36 +1098,36 @@ "Читаве в-картице нису ускладиштене у остави. Отуда је подржан само упит " "сажетка." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Не могу да уклоним датотеку базе података: бр. грешке %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "ЕбСдбКурзор подржава само упите сажетка" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "За коришћење ЕбСдбКурзор-а мора бити наведено барем једно поље ређања" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Не могу да поређам према пољу које није у сажетку" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Не могу да поређам према пољу које може имати више вредности" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1136,9 +1135,9 @@ msgstr "" "Покушах да померим курзор уназад, али је он већ на почетку списка контакта" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1146,90 +1145,91 @@ msgstr "" "Покушах да померим курзор унапред, али је он већ на крају списка контакта" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575 #, c-format #| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary" msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Неподржано поље контакта „%d“ је наведено у сажетку" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Неисправан упит: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Неисправан упит за књижни курсор" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:755 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842 +#: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Не могу да отворим базу %s: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Објекат „%s“ није пронађен" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Објекат са додатним „%s“ није пронађен" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890 msgid "Search by email not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901 msgid "No email address provided" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "За коришћење курсора мора бити наведено барем једно поље ређања" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Не могу да поређам према пољу које није врста ниске" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Већ учитани објекат са ЈИБ-ом „%s“ није исправан" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Примљени објекат са ЈИБ-ом „%s“ није исправан" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Нисам успео да створим кеш „%s“:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1237,93 +1237,94 @@ "Не могу да надоградим базу података контаката из старе базе података са више " "од једног именика. Обришите прво један од уноса у табели „фасцикли“." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Неисправан упит за ЕбСдбКурзор" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "За коришћење ЕбСкулКурзор-а мора бити наведено барем једно поље ређања" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "Неисправан упит: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 msgid "Cannot open book: " msgstr "Не могу да отворим именик: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Не могу да освежим именик: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Не могу да добавим контакт: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Не могу да добавим списак контакта: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Не могу да добавим уид-ове списка контаката: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Не могу да додам контакт: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Не могу да изменим контакте: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Не могу да уклоним контакте: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Курзор не подржава подешавање израза претраге" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Курзор не подржава корак" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "Курзор не подржава азбучне индексе" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "Непознато порекло курзора" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "Ван прегледа усаглашавања приликом премештања курзора" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Азбучни индекс је подешен за неисправан језик" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Наведена адреса „%s“ се не односи на КалДАВ календар" @@ -1337,326 +1338,326 @@ "Недостају подаци о адреси компоненте, локални кеш је можда непотпун или " "поломљен. Уклоните га." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Нисам успео да обрадим податке из одговора" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Рођендан: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишњица: %s" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 #| msgid "Cannot get contact: " msgid "Cannot get URI" msgstr "Не могу да добавим путању" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Не могу да сачувам податак из календара: лоша путања." -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Не могу да сачувам податке календара" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 #, c-format #| msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "Не могу да обрадим ИСЦ датотеку „%s“" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "Датотека „%s“ није састојак ВКАЛЕНДАРА" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 msgid "Unsupported method" msgstr "Неподржан метод" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 msgid "URI not set" msgstr "URI није подешен" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Лош URI “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Лош облик датотеке." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Није календар." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Не могу да добијем податке о времену" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Време: магла" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Време: облачна ноћ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Време: облачно" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Време: местимично облачно" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "Време: пљусак" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Време: снег" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Време: ведра ноћ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Време: сунчано" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: грмљавине" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Не могу да направим датотеку за оставу" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 #| msgid "Could not create cache file" msgid "Could not create cache file: " msgstr "Не могу да направим датотеку оставе: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 msgid "New note" msgstr "Нова белешка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "Нема таквог календара" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "Нисам нашао објекат" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "Неисправан објекат" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "Непознат корисник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "ИБ објекта већ постоји" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "Неисправан опсег" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format #| msgid "Unknown calendar property '%s'" msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "Непознато својство календара „%s“" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format #| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Не могу да изменим вредност својства календара „%s“" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "Неименовани заказани састанак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr[1] "сваког %d. дана, заувек" msgstr[2] "сваког %d. дана, заувек" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr[1] "Сваког %d. дана, заувек" msgstr[2] "Сваког %d. дана, заувек" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" @@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr[1] "сваког %d. дана" msgstr[2] "сваког %d. дана" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr[1] "Сваког %d. дана" msgstr[2] "Сваког %d. дана" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr[1] "сваке %d. недеље" msgstr[2] "сваке %d. недеље" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1709,118 +1710,118 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "у недељу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", недеља" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " и недеља" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "у понедељак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", понедељак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " и понедељак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "у уторак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", уторак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " и уторак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "у среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", среда" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " и среда" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "у четвртак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", четвртак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " и четвртак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "у петак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", петак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " и петак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "у суботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", субота" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " и субота" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr[1] "сваког %d. месеца" msgstr[2] "сваког %d. месеца" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" @@ -1836,410 +1837,410 @@ msgstr[1] "Сваког %d. месеца" msgstr[2] "Сваког %d. месеца" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "у последњу недељу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "у последњи понедељак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "у последњи уторак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "у последњу среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "у последњи четвртак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "у последњи петак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "у последњу суботу" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "првог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "другог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "трећег дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "четвртог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "петог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "шестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "седмог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "осмог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "деветог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "десетог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "једанаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "дванаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "тринаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "четрнаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "петнаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "шеснаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "седамнаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "осамнаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "деветнаестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "двадесетог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "двадесет првог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "двадесет другог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "двадесет трећег дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "двадесет четвртог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "двадесет петог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "двадесет шестог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "двадесет седмог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "двадесет осмог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "двадесет деветог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "тридесетог дана" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "тридесет првог дана" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "првог понедељка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "другог понедељка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "трећег понедељка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "четвртог понедељка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "петог понедељка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "првог уторка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "другог уторка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "трећег уторка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "четвртог уторка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "петог уторка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "прве среде" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "друге среде" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "треће среде" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "четрврте среде" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "пете среде" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "првог четрвртка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "другог четвртка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "трећег четрвртка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "четрвртог четрвртка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "петог четвртка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "првог петка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "другог петка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "трећег петка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "четвртог петка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "петог петка" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "прве суботе" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "друге суботе" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "треће суботе" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "четврте суботе" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "пете суботе" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "прве недеље" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "друге недеље" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "треће недеље" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "четврте недеље" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "пете недеље" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" @@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "сваке %d. године, заувек" msgstr[2] "сваке %d. године, заувек" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr[1] "Сваке %d. године, заувек" msgstr[2] "Сваке %d. године, заувек" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" @@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr[1] "сваке %d. године" msgstr[2] "сваке %d. године" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2274,7 +2275,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2286,7 +2287,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2295,7 +2296,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "заувек" @@ -2303,7 +2304,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2312,7 +2313,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2320,7 +2321,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2331,34 +2332,34 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "Састанак се понавља" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 #| msgid "Untitled appointment" msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "Заказивање се понавља" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "Задатак се понавља" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "Списак белешки се понавља" @@ -2367,38 +2368,38 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Ниско" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Неодређено" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2406,8 +2407,8 @@ msgstr[1] "%d недеља" msgstr[2] "%d недеља" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2415,8 +2416,8 @@ msgstr[1] "%d дан" msgstr[2] "%d дан" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2424,8 +2425,8 @@ msgstr[1] "%d час" msgstr[2] "%d час" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr[2] "%d минут" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2442,14 +2443,14 @@ msgstr[1] "%d секунда" msgstr[2] "%d секунда" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010 msgid "No Summary" msgstr "Без сажетка" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "overdue" @@ -2459,7 +2460,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "overdue" @@ -2469,105 +2470,105 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects one argument" msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s“ очекује један аргумент" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "„%s“ очекује два или три аргумента" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „time_t“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде „time_t“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "„%s“ очекује да трећи аргумент буде ниска" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "„%s“ очекује ниједан или два аргумента" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s“ очекује два аргумента" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects no arguments" msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s“ не очекује аргументе" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде ниска" # bug: no need for two ", or" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format #| msgid "" #| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -2581,13 +2582,13 @@ "„%s“ очекује да први аргумент буде „any“, „summary“, „description“, " "„location“, „attendee“, „organizer“, или „classification“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "„%s“ очекује бар један аргумент" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992 #, c-format #| msgid "" #| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument " @@ -2599,171 +2600,170 @@ "„%s“ очекује да сви аргументи буду ниске или један и само један аргумент да " "буде логички нетачан (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска ИСО 8601 датума/времена" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде цео број" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Нисам успео да направим SQLite функцију, код грешке “%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Објекат “%s”, “%s” није нађен" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Не могу да додам временску зону без ИБ-а" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Не могу да додам временску зону без дела" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Не могу да додам временску зону са неисправним делом" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Примљени објекат са ЈИБ-ом „%s“ не садржи очекивани део" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 msgid "attachment.dat" msgstr "прилог.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Не могу да отворим календар: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Не могу да освежим календар: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Не могу да преузмем путању објекта календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Не могу да преузмем списак објекта календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Не могу да преузмем списак слободног/заузетог календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Не могу да направим објекат календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Не могу да изменим објекат календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Не могу да уклоним објекат календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Не могу да примим објекте календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Не могу да пошаљем објекте календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Не могу да преузмем адресе прилога: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Не могу да одбацим подсетник: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Не могу да преузмем временску зону календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Не могу да додам временску зону календара: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:196 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Употребљени алгоритам не подржава потписивање" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:209 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Употребљени алгоритам не подржава проверу" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:225 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Употребљени алгоритам не подржава шифровање" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:239 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Употребљени алгоритам не подржава дешифровање" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:354 msgid "Signing message" msgstr "Потписивање поруке" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:647 msgid "Encrypting message" msgstr "Шифровање поруке" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:822 msgid "Decrypting message" msgstr "Дешифровање поруке" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 +#: src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Не могу да направим путању привременог чувања" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 +#: src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "Празна датотека оставе" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 +#: src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Не могу да уклоним унос из оставе: %s: %s" # bug: quotes on the other one as well -#: ../src/camel/camel-db.c:883 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format #| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2772,124 +2772,116 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Пребацујем издвојене поруке у „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да направим садржани процес „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Неисправан ток порука примљен од „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 msgid "Syncing folders" msgstr "Усклађујем фасцикле" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Грешка обраде филтера: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Грешка примене филтера: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не могу да отворим фасциклу припреме" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не могу да обрадим фасциклу припреме" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Добављам поруку %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Нисам успео на %d. поруци" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 #, c-format #| msgid "Failed on message %d" msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Нисам успео да пребацим поруке: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 msgid "Syncing folder" msgstr "Усклађујем фасциклу" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 msgid "Complete" msgstr "Завршено" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Добављам %d. поруку од %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Грешка код %d. поруке од %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 #, c-format #| msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Није успело извршавање пропусника „%s“: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 #, c-format #| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Грешка обраде пропусника „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 #, c-format #| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Грешка извршавања пропусника „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173 +#: src/camel/camel-filter-search.c:173 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Нисам успео да довучем поруку" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637 +#: src/camel/camel-filter-search.c:637 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Неисправни аргументи за (системску-ознаку)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656 +#: src/camel/camel-filter-search.c:656 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Неисправни аргументи за (корисничку-ознаку)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Неисправни аргументи за (место-поруке)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s" @@ -2897,7 +2889,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:171 +#: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format #| msgid "Storing changes in folder '%s : %s'" msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" @@ -2906,7 +2898,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format #| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'" @@ -2919,7 +2911,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format #| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'" @@ -2932,7 +2924,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format #| msgid "Filtering new message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'" @@ -2942,19 +2934,19 @@ msgstr[1] "Издвајам нове поруке у „%s : %s“" msgstr[2] "Издвајам нове поруке у „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 +#: src/camel/camel-folder.c:1211 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Премештам поруке" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "Копирам поруке" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format #| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'" msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" @@ -2963,7 +2955,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format #| msgid "Filtering folder '%s : %s'" msgid "Filtering folder “%s : %s”" @@ -2972,7 +2964,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format #| msgid "Expunging folder '%s : %s'" msgid "Expunging folder “%s : %s”" @@ -2981,7 +2973,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: src/camel/camel-folder.c:3509 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'" msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" @@ -2990,7 +2982,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: src/camel/camel-folder.c:3734 #, c-format #| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'" msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" @@ -2999,46 +2991,43 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format #| msgid "Refreshing folder '%s : %s'" msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Освежавам фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973 +#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) захтева само један логички резултат" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) није дозвољено унутар %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) захтева ниску са типом поклапања" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) очекује низ као резултат" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) захтева скуп фасцикли" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -3047,8 +3036,7 @@ "Не могу да анализирам израз претраге: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -3060,30 +3048,30 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 +#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format #| msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'" msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Отпуштам некоришћену меморију за фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:623 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Излаз из „%s“:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Нисам успео да извршим гчп: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3094,17 +3082,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Нисам успео да анализирам подсетник гчп иб-а корисника." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Нисам успео да анализирам захтев за гчп лозинком." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 #, c-format #| msgid "" #| "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3116,7 +3104,7 @@ "Потребан вам је ПИН да откључате кључ\n" "Паметне картице: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 #, c-format #| msgid "" #| "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3128,13 +3116,13 @@ "Потребна вам је лозинка да откључате кључ\n" "корисника: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 #, c-format #| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Неочекиван захтев ГнуЧП-а за „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 #| msgid "" #| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " #| "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3145,31 +3133,31 @@ "Знајте да шифровани садржај не садржи податке о примаоцу, тако да ће бити " "постављен упит за лозинку за сваки сачувани лични кључ." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Нисам успео да откључам тајни кључ: унете су 3 погрешне лозинке." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неочекиван одговор ГнуЧП-а: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Нисам успео да шифрујем: нису означени исправни примаоци." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3178,192 +3166,193 @@ "Нисам успео да шифрујем: Наведен је неисправан прималац „%s“. Уобичајени " "проблем је тај да „%s“ није увезао јавни кључ за овог примаоца." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Не могу да направим податке за потписивање: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Нисам успео да извршим гчп." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1198 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: неисправан облик поруке" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Не могу да направим податке за шифровање: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Не могу да дешифрујем поруку: неисправан облик поруке" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Нисам успео да дешифрујем МИМЕ део: грешка у протоколу" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Не могу да дешифрујем МИМЕ део: Није пронађен тајни кључ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "ГПГ блоб садржи нешифровани текст: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724 msgid "Encrypted content" msgstr "Шифрован садржај" -#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167 +#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "Усклађујем базу података ђубра" -#: ../src/camel/camel-lock.c:111 +#: src/camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Не могу да направим закључану датотеку за „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:154 +#: src/camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Истекло је време док сам покушао да прибавим закључану датотеку на „%s“. " "Покушајте касније." -#: ../src/camel/camel-lock.c:221 +#: src/camel/camel-lock.c:221 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Нисам успео да закључам користећи „fcntl(2)“: %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:293 +#: src/camel/camel-lock.c:293 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Нисам успео да закључам користећи „flock(2)“: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105 +#: src/camel/camel-lock-client.c:105 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Не могу да направим везу ка помоћнику закључавања: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129 +#: src/camel/camel-lock-client.c:129 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Не могу да поделим помоћника закључавања: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 +#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 #, c-format #| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" msgstr "" "Не могу да закључам „%s“: грешка у протоколу са помоћником закључавања" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 +#: src/camel/camel-lock-client.c:232 #, c-format #| msgid "Could not lock '%s'" msgid "Could not lock “%s”" msgstr "Не могу да закључам „%s“" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:99 +#: src/camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку поште „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:119 +#: src/camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Не могу да проверим датотеку поште „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:134 +#: src/camel/camel-movemail.c:134 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку поште „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:164 +#: src/camel/camel-movemail.c:164 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Нисам успео да сместим пошту у привремену датотеку „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:198 +#: src/camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не могу да направим везу: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:212 +#: src/camel/camel-movemail.c:212 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не могу да поделим: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:250 +#: src/camel/camel-movemail.c:250 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Програм за премештање поште је отказао: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:251 +#: src/camel/camel-movemail.c:251 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Непозната грешка)" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:278 +#: src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке поште: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:291 +#: src/camel/camel-movemail.c:291 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Грешка при писању привремене датотеке поште: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573 +#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Грешка при копирању привремене датотеке: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Нема доступног садржаја" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Нема доступног потписа" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "грешка обраде" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 +#: src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Решавам: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 +#: src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Није успело тражење домаћина" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 +#: src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format #| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." @@ -3371,13 +3360,13 @@ "Није успело тражење домаћина „%s“. Проверите назив вашег домаћина за " "грешкама у писању." -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 +#: src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format #| msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Није успело тражење домаћина „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130 +#: src/camel/camel-network-service.c:1130 #, c-format #| msgid "Checking reach-ability of account “%s”" msgid "Checking reachability of account “%s”" @@ -3386,7 +3375,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format #| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'" msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" @@ -3395,7 +3384,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format #| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'" msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" @@ -3404,7 +3393,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format #| msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk" msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" @@ -3415,59 +3404,59 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Усклађујем %d. поруку од %d у фасцикли „%s : %s“ на диск" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Локално копирај садржај фасцикле за рад _ван мреже" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 +#: src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Усклађујем поруке у налогу „%s“ на диск" -#: ../src/camel/camel-provider.c:90 +#: src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Достављач виртуелне фасцикле е-поште" -#: ../src/camel/camel-provider.c:92 +#: src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "За читање поште као упита другог скупа фасцикли" -#: ../src/camel/camel-provider.c:335 +#: src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Не могу да учитам „%s“: овај систем не подржава учитавање модула." -#: ../src/camel/camel-provider.c:344 +#: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:353 +#: src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не могу да учитам „%s“: нема кода за покретање у модулу." -#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 #, c-format #| msgid "No provider available for protocol '%s'" msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "Нема доступног достављача за протокол „%s“" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем анонимне пријаве." -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Потврђивање идентитета није успело." @@ -3475,7 +3464,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an email address as the trace information, #. but the provided value is not a valid email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -3487,7 +3476,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an opaque trace information, #. but the provided value looks like an email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -3496,15 +3485,15 @@ "Неисправан податак о сложеном пореклу:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "Неисправан аргумент" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "ЦРАМ-МД5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -3512,11 +3501,11 @@ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне ЦРАМ-МД5 лозинке, ако " "је сервер подржава." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "ДИГЕСТ-МД5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -3524,63 +3513,63 @@ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне ДИГЕСТ-МД5 лозинке, " "ако је сервер подржава." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Упит сервера је сувише дуг (>2048 октета)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Упит сервера је неисправан\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format #| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "Упит сервера је садржао неисправан унос „Квалитет заштите“" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Одговор сервера није садржао податке о овлашћењу" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Одговор сервера је садржао непотпуне податке о овлашћењу" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Одговор сервера се не слаже" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "ГССАПИ" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Керберос 5 потврђивања " "идентитета." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Непознат код ГССАПИ механизма: %x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3588,12 +3577,12 @@ "Изабрани механизам понуђени метод не подржава, или га примењен метод није " "препознао." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" "Понуђени параметар циљног имена (target_name) није правилно обликован." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -3601,7 +3590,7 @@ "Понуђени параметар циљног имена (target_name) је садржао неисправан или " "неподржан тип имена." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3609,7 +3598,7 @@ "Упит уноса (input_token) садржи различита везивања канала од оних одређених " "преко параметра везице ланца уноса (input_chan_bindings)." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -3617,7 +3606,7 @@ "Упит уноса (input_token) садржи неисправну структуру, или потпис није могао " "бити проверен." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3625,34 +3614,34 @@ "Пружена уверавања нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач " "уверења дошао без њих." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправан садржај." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Нису успеле провере целовитости на упиту уноса (input_token)." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Нису успеле провере целовитости на уверењима." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Важење тражених уверења је истекло." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Лош одговор потврђивања идентитета са сервера." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" msgstr "Не могу да добавим сабирницу сесије:" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3663,29 +3652,29 @@ "са наредбом „kinit“ или отворите налоге на мрежи у „Поставкама“ и тамо " "додајте налог Кербероса. Пријављена грешка је: %s" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Неподржан сигурносни слој." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "Пријава" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем обичне лозинке." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Непознато стање потврђивања идентитета." -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "НТЛМ / СПА" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -3693,48 +3682,47 @@ "Ова опција ће повезати на Виндоуз сервер коришћењем НТМЛ / Сигурносне " "провере лозинке." -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 +#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "ОБИЧНО" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "ПОП пре СМТП-а" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Ова опција ће одобрити ПОП везу пре покушаја СМТП-а" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "ПОП изворни УИД" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "ПОП пре СМТП провере коришћењем непознатог транспорта" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "ПОП пре СМТП потврђивање идентитета је покушано са „%s“ услугом" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "ОАут2" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "Ова опција ће користити ОАут 2.0 приступну скупину за повезивање на сервер" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 msgid "OAuth2 (Google)" msgstr "ОАут2 (Гугл)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " "server" @@ -3742,11 +3730,11 @@ "Ова опција ће користити ОАут 2.0 приступну скупину за повезивање на Гуглов " "сервер" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 msgid "OAuth2 (Outlook)" msgstr "ОАут2 (Аутлук)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" @@ -3754,11 +3742,11 @@ "Ова опција ће користити ОАут 2.0 приступну скупину за повезивање на " "Outlook.com сервер" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 msgid "OAuth2 (Yahoo!)" msgstr "ОАут2 (Јаху!)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" @@ -3766,343 +3754,336 @@ "Ова опција ће користити ОАут 2.0 приступну скупину за повезивање на Јаху! " "сервер" -#: ../src/camel/camel-search-private.c:114 +#: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Није успело превођење регуларног израза: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:439 +#: src/camel/camel-session.c:439 #, c-format #| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Неисправна Гврста регистрована за протокол „%s“" -#: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: src/camel/camel-session.c:508 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Нема подршке за „%s“ потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/camel-session.c:523 +#: src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/camel-session.c:592 +#: src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Прослеђивање порука није подржано" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 +#: src/camel/camel-smime-context.c:353 #, c-format #| msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "Не могу да нађем уверење за „%s“" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 +#: src/camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Не могу да направим ЦМС поруку" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 +#: src/camel/camel-smime-context.c:386 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Не могу да направим ЦМС потписане податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 +#: src/camel/camel-smime-context.c:392 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Не могу да приложим ЦМС потписане податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 +#: src/camel/camel-smime-context.c:399 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Не могу да приложим ЦМС податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 +#: src/camel/camel-smime-context.c:405 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Не могу да направим податак ЦМС потписника" # bug: s/cert/certificate/ -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 +#: src/camel/camel-smime-context.c:411 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Не могу да нађем ланац уверења" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:417 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Не могу да додам време ЦМС потписа" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 +#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456 #, c-format #| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "Уверење шифровања „%s“ не постоји" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 +#: src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Не могу да додам атрибут СМИМЕ поставки кључа шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 +#: src/camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Не могу да додам атрибут МС СМИМЕ поставки кључа шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 +#: src/camel/camel-smime-context.c:473 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Не могу да додам уверење шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 +#: src/camel/camel-smime-context.c:479 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Не могу да додам податак ЦМС потписника" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 +#: src/camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Непроверен" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 +#: src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Good signature" msgstr "Добар потпис" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Bad signature" msgstr "Лош потпис" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: src/camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Садржај је измењен или оштећен при преносу" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: src/camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Уверење потписа није нађено" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: src/camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Уверење потписа није поверљиво" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: src/camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Алгоритам потписа је непознат" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: src/camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Алгоритам потписа није подржан" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: src/camel/camel-smime-context.c:534 msgid "Malformed signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: src/camel/camel-smime-context.c:536 msgid "Processing error" msgstr "Грешка при обради" # хм, хм... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 +#: src/camel/camel-smime-context.c:700 msgid "No signed data in signature" msgstr "Нема назначеног податка у потпису" # хм, може то и боље од „окружених“... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 +#: src/camel/camel-smime-context.c:705 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Недостају збирке из окружених података" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 +#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Не могу да израчунам збирке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 +#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Не могу да поставим збирке порука" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 +#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 msgid "Certificate import failed" msgstr "Није успео увоз уверења" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 +#: src/camel/camel-smime-context.c:765 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Уверење је једина порука, не могу да проверим уверење" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 +#: src/camel/camel-smime-context.c:768 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Уверење је једина порука, уверења су увезена и проверена" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: src/camel/camel-smime-context.c:772 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Не могу да нађем збирке потписа" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 +#: src/camel/camel-smime-context.c:831 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Потписник: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Не могу да направим контекст шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1059 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Нисам успео да додам податак у ЦМС шифрер" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598 msgid "Failed to encode data" msgstr "Нисам успео да шифрујем податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699 msgid "Decoder failed" msgstr "Нисам успео да дешифрујем" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1475 #, c-format #| msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" msgstr "Нисам нашао исправно или одговарајуће уверење за „%s“" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1515 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Не могу да нађем општи алгоритам за шифровање групе" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1523 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Не могу да доделим место кључу за шифровање групе" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1534 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Не могу да направим ЦМС поруку" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1540 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Не могу да направим ЦМС обавијене податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Не могу да приложим ЦМС обавијене податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1552 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Не могу да приложим објекат ЦМС података" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1561 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Не могу да направим податак ЦМС примаоца" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1566 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Не могу да додам податак ЦМС примаоца" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1592 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Нисам успео да додам податке у шифрер" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1706 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "С/МИМЕ дешифровање: нису нађени шифровани подаци" -#: ../src/camel/camel-store.c:1413 +#: src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format #| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Отварам фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1710 +#: src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format #| msgid "Scanning folders in '%s'" msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Претражујем фасцикле у „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" -#: ../src/camel/camel-store.c:2405 +#: src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: фасцикла постоји" -#: ../src/camel/camel-store.c:2412 +#: src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Стварам фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: неисправна операција" -#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу: %s: неисправна радња" -#: ../src/camel/camel-stream.c:167 +#: src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "Не могу да пишем без тока основе" -#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 +#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format #| msgid "Stream type '%s' is not seekable" msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "Врста тока „%s“ се не може премотати" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 +#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Само враћање на почетак је подржано Камеловим филтером тока" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 +#: src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Само враћање на почетак је подржано Камеловим Хттп током" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Повезивање је отказано" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 +#: src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format #| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "Не могу да се повежем са наредбом „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 +#: src/camel/camel-subscribable.c:234 #, c-format #| msgid "Subscribing to folder '%s'" msgid "Subscribing to folder “%s”" msgstr "Пријављујем се на фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 +#: src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format #| msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgid "Unsubscribing from folder “%s”" msgstr "Одјављујем се са фасцикле „%s“" -#: ../src/camel/camel-url.c:325 +#: src/camel/camel-url.c:325 #, c-format #| msgid "Could not parse URL '%s'" msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "Не могу да анализирам адресу „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format #| msgid "Updating folder '%s'" msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Ажурирам фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Не могу да копирам или преместим поруке у виртуелну фасциклу" @@ -4111,107 +4092,107 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333 #, c-format #| msgid "No such message %s in '%s : %s'" msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Нема такве поруке „%s“ у „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408 #, c-format #| msgid "Error storing '%s': " msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Грешка при смештању „%s“: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598 #, c-format #| msgid "Updating folder “%s”" msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "Ажурирам фасциклу претраге „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фасциклама" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 +#: src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "Непоклопљено" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 +#: src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: нема такве фасцикле" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 +#: src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не могу да променим назив фасцикле: %s: нема такве фасцикле" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 +#: src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Укључи _непоклопљене фасцикле" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 +#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Освежавам непоклопљену фасциклу претраге" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Не могу да копирам поруке у фасциклу за смеће" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Не могу да копирам поруке у фасциклу за ђубре" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу (%s)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Није наведена фасцикла одредишта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Не могу да преместим непожељне поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Не могу да преместим обрисане поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "Не могу да преместим поруке у долазно сандуче" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 #, c-format #| msgid "No quota information available for folder '%s : %s'" msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" @@ -4221,28 +4202,28 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 #, c-format #| msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Уклањам устајале датотеке оставе у фасцикли „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 #| msgid "Apply message filters to this folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Примени _филтере поруке над овом фасциклом" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Увек провери има ли _нове поште у овој фасцикли" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Не могу да направим сажетак фасцикле за „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: " @@ -4250,34 +4231,34 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 #, c-format #| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'" msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Ниједно ИМАП сандуче није доступно за фасциклу „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Одговор изворног тока је без података" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Вршим проверу за новом поштом" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Потражи нове поруке у свим фасциклама" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Про_вери за нове поруке у пријављеним фасциклама" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Користи _брзо поновно усаглашавање ако га сервер подржава" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Ослушкуј за обавештењима о изменама сервера" @@ -4285,122 +4266,122 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Веза са сервером" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Број _конкурентних веза за коришћење" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "Укључи потпуно освежење фасцикле на _мереној мрежи" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Прикажи само пријављене фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Премости _облик назива фасцикле које даје сервер" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Облик назива:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Примени филтере на нове поруке у свим _фасциклама" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Примени пропуснике на нове поруке у сандучету овог сервера" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Провери да нема _ђубрета међу новим порукама" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли Сан_дуче" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Усклади уд_аљену пошту месно у свим фасциклама" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103 msgid "Default IMAP port" msgstr "Основни прикључник за ИМАП" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 msgid "IMAP over TLS" msgstr "ИМАП преко ТЛС-а" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "IMAP" msgstr "ИМАП" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "За читање и смештање поште на ИМАП сервере." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Грешка приликом уписа у ток оставе" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Не могу да добије могућности" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "СТАРТТЛС није подржан" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Грешка у издавању поруке STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "ИМАП сервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " @@ -4409,242 +4390,242 @@ "Потврђивање идентитета обичним текстом је искључено на небезбедним везама. " "Измените шифровање у СТАРТТЛС или ТЛС за налог „%s“." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Не могу да потврдим идентитет без корисничког имена" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Лозинка потврђивања идентитета није доступна" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387 msgid "Failed to issue ID" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489 #| msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Нисам успео да издам поруку „ENABLE UTF8=ACCEPT“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Нисам успео да издам поруку „NAMESPACE“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Нисам успео да омогућим „QResync“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Нисам успео да издам поруку „NOTIFY“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Нисам успео да изаберем сандуче" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Не могу да издам наредбу, јер није доступан ток" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Не могу да набавим поруку са ИБ-ом „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 msgid "No such message available." msgstr "Нема такве поруке." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528 msgid "Error fetching message" msgstr "Грешка преузимања поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Грешка у извршењу поруке „NOOP“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Нисам успео да затворим привремену датотеку" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Нисам успео да копирам привремену датотеку" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error moving messages" msgstr "Грешка премештања порука" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error copying messages" msgstr "Грешка при копирању порука" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Не могу да направим датотеку припреме: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176 msgid "Error appending message" msgstr "Грешка прикачињања порука" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'" msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451 msgid "Error scanning changes" msgstr "Грешка скенирања измена" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'" msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 msgid "Error fetching message info" msgstr "Грешка преузимања података о поруци" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685 msgid "Error running STATUS" msgstr "Грешка у покретању поруке „STATUS“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error syncing changes" msgstr "Грешка усклађивања измена" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 msgid "Error expunging message" msgstr "Грешка избацивања поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669 msgid "Error fetching folders" msgstr "Грешка преузимања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Грешка преузимања пријављених фасцикли" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error creating folder" msgstr "Грешка стварања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784 msgid "Error deleting folder" msgstr "Грешка брисања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 msgid "Error renaming folder" msgstr "Грешка преименовања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Грешка пријављивања на фасциклу" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Грешка одјављивања са фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "ИМАП сервер не подржава количине" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Грешка довлачења обавештења о количини" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 msgid "Search failed" msgstr "Претрага није успела" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143 msgid "Error running IDLE" msgstr "Грешка у покретању поруке „IDLE“" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "ИМАП сервер „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "ИМАП услуга за „%s“ на „%s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Није достављен ИМАПx објекат за повезивање" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ова опција ће повезати на ИМАП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Нема такве фасцикле „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 #, c-format #| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Нема ИМАП простора назива за путању фасцикле „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 #, c-format #| msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Довлачим списак фасцикле за „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 #, c-format #| msgid "" #| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -4657,97 +4638,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Гпошта]/Нацрти" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Нацрт" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Архива" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Гпошта]/Послата пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Послата" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Послате ставке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Послате поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Гпошта]/Спам" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Ђубре" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Непожељна е-пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Непожељна е-пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Групна пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Гпошта]/Смеће" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Обрисане ставке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Обрисане поруке" @@ -4756,7 +4737,7 @@ #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" @@ -4770,8 +4751,8 @@ #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "сандуче: %s (%s)" @@ -4780,12 +4761,12 @@ #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 #| msgid "Index message body data" msgid "_Index message body data" msgstr "_Попиши садржаје порука" @@ -4793,7 +4774,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -4802,29 +4783,29 @@ "Не могу да добавим поруку „%s“ из фасцикле „%s“\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" msgstr "_Користи преглед фасцикле „.folders“ (exmh)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "МХ-обликовани директоријуми поште" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик МХ-у." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgid "Apply _filters to new messages" msgstr "_Примени филтере на нове поруке" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" msgstr "Локална достава" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -4832,35 +4813,35 @@ "За довлачење (премештање) локалне поште из стандардне мбокс форматиране " "припреме у фасцикле којима управља Еволуција." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Директоријуми поште у Мејлдир облику" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "За смештање локалне поште у мејлдир директоријуме." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 #| msgid "_Listen for server change notifications" msgid "_Listen for change notifications" msgstr "_Ослушкуј обавештења о изменама" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Смести заглавља стања у Елм/Пине/Мут формату" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Стандардна Уникс мбокс датотека припреме" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4869,232 +4850,232 @@ "припреме.\n" "Такође се може користити за читање стабла фасцикли у Елм, Пине или Мут стилу." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Стандардни Уникс мбокс директоријум припреме" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу „%s“ у „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Локална датотека поште %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Корена остава „%s“ није апсолутна путања" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Корена остава „%s“ није регуларан директоријум" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Не могу да добавим фасциклу: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Локалне оставе немају сандуче" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format #| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "Не могу да обришем индексну датотеку фасцикле „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format #| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "Не могу да обришем мета датотеку фасцикле „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format #| msgid "Could not rename '%s': %s" msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "Не могу да преименујем „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Нема такве поруке" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу директоријума поште: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“ из фасцикле „%s“: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Не могу да пребацим поруку у одредишну фасциклу: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format #| msgid "Cannot create folder containing '%s'" msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "Не могу да направим фасциклу која садржи „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Већ постоји фасцикла „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format #| msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format #| msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "Не могу да добавим фасциклу: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "Не могу да преузмем фасциклу „%s“: фасцикла не постоји." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "Не могу да преузмем фасциклу „%s“: није директоријум поште." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format #| msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "Не могу да обришем фасциклу „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "није директоријум поште" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format #| msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Не могу да претражим фасциклу „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим путању директоријума поште: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Проверавам целовитост фасцикле" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Вршим проверу за новим порукама" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Смештам фасциклу" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Не могу да додам поруку у мбокс датотеку: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Фасцикла изгледа да је непоправљиво оштећена." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Не могу да закључам фасциклу „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Не могу да направим фасциклу овог назива." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "Не могу да добавим фасциклу „%s“: није обична датотека." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format #| msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "Фасцикла већ постоји" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format #| msgid "" #| "Could not delete folder '%s':\n" @@ -5106,83 +5087,83 @@ "Не могу да обришем фасциклу „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format #| msgid "'%s' is not a regular file." msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s“ није обична датотека." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format #| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "Фасцикла „%s“ није празна. Није обрисана." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format #| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "Не могу да обришем преглед фасцикле „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Нови назив фасцикле је неисправан." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format #| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "Не могу да преименујем „%s“: „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим фасциклу: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Не могу да проверим фасциклу: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Не могу да отворим привремено поштанско сандуче: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не могу да затворим изворну фасциклу „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Не могу да затворим привремену фасциклу: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Не могу да сачувам фасциклу: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 #, c-format #| msgid "" #| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't " @@ -5194,84 +5175,84 @@ "МБОКС датотека је оштећена, поправите је. (Очекивано је „Из реда“, али нисам " "добио.)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Неслагање прегледа и фасцикле, чак и након усклађивања" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Непозната грешка: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Нисам успео да запишем у привремено поштанско сандуче: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Нисам успео да запишем у привремено поштанско сандуче: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Не могу да додам поруку у мх фасциклу: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 #, c-format #| msgid "Could not create folder '%s': %s" msgid "Could not create folder “%s”: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "Не могу да добавим фасциклу „%s“: није директоријум." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим путању МХ директоријума: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format #| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "Не могу да отворим припрему „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format #| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "Припрема „%s“ није регуларна датотека или директоријум" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Припремна датотека поште „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Стабло фасцикле за припрему „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "Неисправна припрема" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format #| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "Фасцикла „%s/%s“ не постоји." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format #| msgid "" #| "Could not open folder '%s':\n" @@ -5283,13 +5264,13 @@ "Не могу да отворим фасциклу „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format #| msgid "Folder '%s' does not exist." msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "Фасцикла „%s“ не постоји." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format #| msgid "" #| "Could not create folder '%s':\n" @@ -5301,47 +5282,47 @@ "Не могу да направим фасциклу „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format #| msgid "'%s' is not a mailbox file." msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "„%s“ није датотека сандучета." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити обрисане" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити преименоване" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 #| msgid "Error refreshing folder" msgid "Refreshing spool folder" msgstr "Освежавам фасциклу припреме" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Не могу да ускладим привремену фасциклу „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Не могу да ускладим фасциклу за припрему „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -5350,129 +5331,129 @@ "Не могу да ускладим фасциклу за припрему „%s“: %s\n" "Фасцикла је можда оштећена, копирајте сачувано у „%s“" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Унутрашња грешка: УИД у неисправном облику: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Објављивање није успело: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Објављивање није успело: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Ова порука није тренутно доступна" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Не можете да копирате поруке из ННТП фасцикле" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Прикажи фасцикле у кратком запису (нпр. „c.o.linux“ уместо „comp.os.linux“)" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "У _прозорчету за пријаву, прикажи релативне називе фасцикли" #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 #, c-format msgid "Download only up to %s latest messages" msgstr "Преузми највише %s последњих порука" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Основни прикључник ННТП-а" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over TLS" msgstr "ННТП преко ТЛС-а" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "ЈУЗНЕТ вести" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Ово је достављач за читање и слање на ЈУЗНЕТ групе вести." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" "Ова опција ће безимено повезати на ННТП сервер, без потврђивања идентитета." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Ова опција ће пријавити на ННТП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Не могу да прочитам поздрав са „%s“: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "ННТП сервер „%s“ је вратио код грешке „%d“: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "Нисам успео да издам STARTTLS за ННТП сервер „%s“: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format #| msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s" msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "ННТП сервер „%s“ не подржава СТАРТТЛС: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "Не могу да се повежем на ННТП сервер „%s“ у безбедном режиму: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "ЈУЗНЕТ вести преко „%s“" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -5483,24 +5464,24 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Не можете да направите фасциклу у остави вести: пријавите се уместо тога." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Не можете да преименујете фасциклу у остави вести." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Не можете да уклоните фасциклу у остави вести: одјавите се уместо тога." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -5511,7 +5492,7 @@ "\n" "Нема такве групе. Изабрана ставка је вероватно надређена фасцикла." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -5522,136 +5503,136 @@ "\n" "група не постоји!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "ННТП наредба није успела: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Нисам повезан." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Нема такве фасцикле: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: претражујем нове поруке" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Неочекиван одговор иксовера: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Неочекиван одговор сервера из заглавља: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Радња није успела: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s: претражујем постојеће поруке" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "Неочекиван одговор сервера са списка групе: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Нема поруке са УИД-ом %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Довлачим ПОП поруку %d" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Преузимам ПОП преглед" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Не могу да добавим ПОП преглед: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Избацујем старе поруке" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Избацујем обрисане поруке" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "Message Storage" msgstr "Складиште порука" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Остави поруке на серверу" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Обриши након %s дана" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." msgstr "Савет: Користите 0 дана да задржите поруке на серверу неограничено." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Обриши _избачено из локалне „Долазно“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Искључи _подршку за сва ПОП3 проширења" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 #| msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" msgstr "Укључи _УТФ-8 проширење, када га сервер подржава" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "Основни ПОП3 прикључник" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "ПОП3 преко ТЛС-а" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "ПОП" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "За повезивање и преузимање поште са ПОП сервера." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5659,7 +5640,7 @@ "Ова опција ће повезати на ПОП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. " "Ово је једина опција коју подржавају многи ПОП сервери." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5670,57 +5651,57 @@ "тврде да то подржавају." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr ": " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Нисам успео да прочитам исправни поздрав ПОП сервера „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер „%s“ у безбедном режиму: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Сервер не подржава СТЛС" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер „%s“ у безбедном режиму%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер „%s“ у безбедном режиму: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Не могу да се пријавим на ПОП сервер „%s“: грешка САСЛ протокола" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет на ПОП серверу „%s“: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "ПОП3 сервер „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "ПОП3 сервер за „%s“ на „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 #, c-format #| msgid "" #| "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5732,9 +5713,9 @@ "Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“.\n" "Грешка укључивања УТФ-8 режима: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5744,7 +5725,7 @@ "Грешка слања лозинке: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5755,7 +5736,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5764,22 +5745,23 @@ "Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“.\n" "Грешка при слању корисничког имена%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format #| msgid "No such folder %s" msgid "No such folder “%s”." msgstr "Нема такве фасцикле „%s“." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "ПОП3 остава нема хијерархију фасцикли" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 msgid "Sendmail" msgstr "Сендмејл" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 #| msgid "" #| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " #| "local system." @@ -5789,373 +5771,373 @@ msgstr "" "За доставу поште прослеђивањем „sendmail“ програму на локалном систему." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" msgstr "сендмејл" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Достава поште преко програма сендмејл" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Нисам успео да прочитам адресу пошиљаоца" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Слање поруке у режиму ван мреже је искључено" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Не могу да обрадим списак прималаца" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не могу да обрадим аргументе" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format #| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" msgstr "Не могу да направим спојку ка „%s“: %s: пошта није послата" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format #| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" msgstr "Не могу да исцепим „%s“: %s: пошта није послата" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 msgid "Could not send message: " msgstr "Не могу да пошаљем поруку: " -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format #| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." msgstr "„%s“ је завршио сигналом „%s“: пошта није послата." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format #| msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." msgstr "Не могу да извршим „%s“: пошта није послата." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format #| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." msgstr "„%s“ је завршио стањем „%d“: пошта није послата." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" msgstr "Основни СМТП прикључник" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP over TLS" msgstr "СМТП преко ТЛС-а" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "Message submission port" msgstr "Прикључник подношења поруке" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 msgid "SMTP" msgstr "СМТП" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште у мрежи коришћењем СМТП." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 msgid "Welcome response error: " msgstr "Грешка одговора добродошлице: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не могу да се повежем на СМТП сервер „%s“ у безбедном режиму: %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "СТАРТТЛС наредба није успела: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Не могу да се повежем на СМТП сервер „%s“ у безбедном режиму: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "СМТП сервер „%s“" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "СМТП достава поште преко „%s“" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "СМТП сервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Није наведен САСЛ механизам" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "Није успела наредба потврђивања: Нисте повезани." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Неуспела наредба потврђивања: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Не могу да пошаљем поруку: услуга није повезана." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Не могу да пошаљем поруку: адреса пошиљаоца није исправна." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 msgid "Sending message" msgstr "Слање поруке" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Не могу да пошаљем поруку: нису одређени примаоци." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Не могу да пошаљем поруку: један или више неисправних прималаца" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Грешка у синтакси, наредба није препозната" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Command not implemented" msgstr "Наредба није подржана" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметар наредбе није подржан" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Стање система, или одговор на помоћ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Help message" msgstr "Порука о помоћи" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Service ready" msgstr "Услуга је спремна" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Услуга затвара канал преноса" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Услуга није доступна, затварам канал преноса" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Тражена радња за пошту је у реду, завршено" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Корисник није локалан; биће прослеђено на <путању-прослеђивања>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоступно поштанско сандуче" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Тражена радња није предузета: поштанско сандуче је недоступно" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Тражена радња није предузета: грешка при обради" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "User not local; please try " msgstr "Корисник није локалан; покушајте <путања-прослеђивања>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Тражена радња није предузета: недовољно простора на систему" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Прекинута је тражена радња за пошту: премашен је додељен простор" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Тражена радња није предузета: име поштанског сандучета није дозвољено" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Почиње унос поште; завршава са ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 msgid "Transaction failed" msgstr "Пренос није успео" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 msgid "A password transition is needed" msgstr "Потребно је слање лозинке" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Механизам потврђивања идентитета је преслаб" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Неопходно је шифровање за тражени механизам потврђивања идентитета" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Није успело привремено потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 +#: src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 msgid "SMTP Greeting" msgstr "СМТП поздрав" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554 msgid "HELO command failed: " msgstr "Неуспела наредба „HELO“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Неуспела наредба „MAIL FROM“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Неуспела наредба „RCPT TO“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "„RCPT TO“ <%s> није успело: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 msgid "DATA command failed: " msgstr "Неуспела наредба „DATA“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055 msgid "RSET command failed: " msgstr "Неуспела наредба „RSET“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Неуспела наредба „QUIT“: " -#: ../src/libebackend/e-cache.c:750 +#: src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало је меморије" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:942 +#: src/libebackend/e-cache.c:942 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Нисам успео да направим родитељску фасциклу: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "„%s“ не подржава стварање удаљених изворишта" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format #| msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "„%s“ не подржава брисање удаљених изворишта" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format #| msgid "No such source for UID '%s'" msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Нема таквог извора за УИД „%s“" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format #| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" "Не могу да нађем позадинску производњу за извор „%s“ и проширење „%s“." -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Извору података недостаје [%s] група" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Нисам успео да нађем уверења: " -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format #| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Извор података „%s“ не подржава стварање удаљених изворишта" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format #| msgid "" #| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -6164,14 +6146,14 @@ msgstr "" "Извор података „%s“ нема позадинца збирке да би направио удаљено извориште" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format #| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Извор података „%s“ не подржава брисање удаљених изворишта" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format #| msgid "" #| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -6180,287 +6162,287 @@ msgstr "" "Извор података „%s“ нема позадинца збирке да би обрисао удаљено извориште" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format #| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Извор података „%s“ не подржава ОАут 2.0 потврђивање идентитета" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format #| msgid "File must have a '.source' extension" msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Датотека мора да има наставак „.source“" # већ у употреби? -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format #| msgid "UID '%s' is already in use" msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "УИД „%s“ је већ у употреби" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format #| msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "Не могу да нађем одговарајућег позадинца збирке за услуге „%s“" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format #| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "Извор „%s“ није извор збирке" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format #| msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "Не могу да нађем извор „%s“" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format #| msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded" msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "Модул „%s“ за УИД извора „%s“ се не може учитати" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format #| msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'" msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "Нисам успео да направим позадинца врсте „%s“ за УИД извора „%s“" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format #| msgid "Extension dialog '%s' not found." msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "Нисам пронашао прозорче проширења „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 +#: src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48 +#: src/libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49 +#: src/libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Посао" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50 +#: src/libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Надметање" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51 +#: src/libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Омиљено" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52 +#: src/libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Поклони" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53 +#: src/libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Циљеви/задаци" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54 +#: src/libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Празник" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55 +#: src/libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Честитке" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57 +#: src/libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Важни контакти" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58 +#: src/libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Идеје" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59 +#: src/libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Међународно" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60 +#: src/libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Важна муштерија" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61 +#: src/libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62 +#: src/libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63 +#: src/libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонски позиви" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65 +#: src/libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Стање" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66 +#: src/libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Стратегије" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67 +#: src/libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Добављачи" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68 +#: src/libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и издаци" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69 +#: src/libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "ВИП" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70 +#: src/libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Чекање" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 +#: src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "Позадинац је заузет" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "Извор није учитан" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "Извор је већ учитан" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Потврђивање идентитета није успело" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "Складиште није на мрежи" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 +#: src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "Рад ван мреже није доступан" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 +#: src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ је одбијен" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "Не могу да откажем" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "Није подржано" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Неподржан начин потврђивања идентитета" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "ТЛС није доступан" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Премашена је величина претраге" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Истекло је време за претрагу" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "Упит је одбијен" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "Грешка у Д-сабирници" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Позадинац није отворен још увек" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "Објекат није усклађен" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 +#: src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "Истекло је време" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061 #| msgid "Failed on message %d" msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Лоше, није постављена разрада поруке" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Извор „%s“ (%s) није исправан за „%s“ ОАут2 услугу" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Нисам нашао ОАут2 тајну" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Добио сам неисправан одговор са сервера „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Нисам успео да освежим приступну скупину. Пријавите се поново на сервер." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Извор „%s“ (%s) није исправан ОАут2 извор" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6469,19 +6451,19 @@ "сервер." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Гугл" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Аутлук (Outlook)" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Јаху!" @@ -6490,54 +6472,54 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "Радња је отказана" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Неуспех са HTTP грешком %d: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: src/libedataserver/e-source.c:772 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Изворној датотеци недостаје [%s] група" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 +#: src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format #| msgid "Data source '%s' is not removable" msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Извор података „%s“ се не може уклонити" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 +#: src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format #| msgid "Data source '%s' is not writable" msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Извор података „%s“ није уписив" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 +#: src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "Неименован" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 msgid "Credentials lookup is not supported" msgstr "Тражење уверења није подржано" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 msgid "Credentials store is not supported" msgstr "Смештање уверења није подржано" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 msgid "Credentials delete is not supported" msgstr "Брисање уверења није подржано" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 msgid "Password not found" msgstr "Нисам пронашао лозинку" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Скрипта потписа мора да буде месна датотека" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 #, c-format #| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" @@ -6547,8 +6529,8 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" @@ -6556,8 +6538,8 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" @@ -6565,8 +6547,8 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" @@ -6574,83 +6556,83 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d. %m. %Y." #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d. %m. %Y. %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d. %m. %Y. %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d. %m. %Y." #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -6658,40 +6640,40 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 msgid "%H%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 +#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 #| msgid "Note" msgid "Notes" msgstr "Напомене" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Не могу да утврдим одредишни URL без ВебДАВ проширења" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6701,7 +6683,7 @@ "грешка у захтеву клијента или да се догодила грешка на серверу. Коришћен је " "URI: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6715,7 +6697,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP код грешке %d (%s): %s" @@ -6723,7 +6705,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Неуспех са HTTP кодом грешке %d (%s): %s" @@ -6732,61 +6714,61 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP код грешке %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Неуспех са HTTP кодом грешке %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360 msgid "Failed to post data" msgstr "Нисам успео да пошаљем податке" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Нисам успео да добавим улазни ИксМЛ садржај" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 msgid "Failed to get properties" msgstr "Нисам успео да добавим својства" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544 msgid "Failed to update properties" msgstr "Нисам успео да ажурирам својства" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Нисам успео да издам поруку „REPORT“" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695 msgid "Failed to create collection" msgstr "Нисам успео да направим збирку" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Нисам успео да добавим ИксМЛ садржај захтева" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790 msgid "Failed to create address book" msgstr "Нисам успео да направим именик" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Нисам успео да направим календар" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077 msgid "Failed to read resource" msgstr "Нисам успео да прочитам ресурс" @@ -6794,135 +6776,137 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Не могу да премотам улазни ток: није подржано" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 msgid "Failed to put data" msgstr "Нисам успео да убацим податке" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Нисам успео да убацим податке на сервер, код грешке %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Нисам успео да обришем ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Нисам успео да умножим ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708 msgid "Failed to move resource" msgstr "Нисам успео да померим ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Нисам успео да закључам ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Очекивао сам одговор врсте application/xml али ништа нисам добио" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Очекивао сам одговор врсте application/xml али сам добио %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Нисам успео да обрадим ИксМЛ податке" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Нисам успео да освежим катанац" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955 msgid "Failed to unlock" msgstr "Нисам успео да откључам" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Очекивао сам одговор са више стања, али је %d вратио (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 msgid "XML data does not have root node" msgstr "ХМЛ подаци немају корени чвор" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "ХМЛ подаци који нису захтевали структуру (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Нисам успео да добавим списак контроле приступа" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Не могу да ускладиштим заштићен или наслеђен унос контроле приступа." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Достављена је неисправна главна врста за унос контроле приступа." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" "Не могу да ускладиштим унос за контролу приступа заснован на својству." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Унос контроле приступа може бити само постављен на одобрено или забрањено " "али не и на ништа." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Унос контроле приступа може бити постављен само на одобрено или на забрањено " "али не и на обе вредности истовремено." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Овлашћење уноса контроле приступа не може бити ништа (NULL)." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 #| msgid "Could not open file: %s: %s" msgid "Could not open the link." msgstr "Не могу да отворим везу." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ктрл+клик да отворите везу" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Умножи _адресу везе" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у прегледнику" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Упит уверења је отказан" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format #| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials" msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Извор „%s“ не подржава упит за уверењима" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да добавим приступну скупину са адресе „%s“: %s" @@ -6933,35 +6917,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на именик са услуге „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на календар са услуге „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на списак белешки са услуге „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на списак задатака са услуге „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на пошту са услуге „%s“" @@ -6969,7 +6953,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на налог са услуге „%s“" @@ -6977,7 +6961,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6989,7 +6973,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -7001,7 +6985,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -7013,7 +6997,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -7025,7 +7009,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -7037,7 +7021,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -7049,7 +7033,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -7058,77 +7042,77 @@ "Пријавите се на ваш %s налог и прихватите услове како бисте приступили " "налогу „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 msgid "URL:" msgstr "Адреса:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на именик" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на календар" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на пошту" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "Захтев за пријаву" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Унесите лозинку за именик „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format #| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Унесите лозинку за календар „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format #| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Унесите лозинку за налог поште „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format #| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Унесите лозинку за пренос поште „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format #| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Унесите лозинку за списак белешки „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format #| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Унесите лозинку за списак задатака „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format #| msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Унесите лозинку за налог „%s“." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format #| msgid "Auth Host: %s" msgid "" @@ -7138,44 +7122,44 @@ "\n" "(домаћин: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "_У реду" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисник:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Додајте ову лозинку у ваш привезак" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" msgstr "до времена почетка" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "Додај произвољно време…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "Очисти произвољна времена" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 #| msgid "no" msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "сада" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -7183,101 +7167,101 @@ msgstr[1] "%d године" msgstr[2] "%d година" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "преко рока" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format #| msgid "Failed to create cache “%s”:" msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Нисам успео да покренем путању „%s“:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "Није изабран подсетник." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 #| msgid "No signature available" msgid "No details are available." msgstr "Нема доступних појединости." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 #| msgid "Display reminders for _past events" msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Више подсетника је изабрано." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Не могу да одбацим подсетник:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Не могу да одбацим све:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Поставите произвољно време примирења за" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "_дана" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_часова" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_минута" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Додај време примирења" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Занемари" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 #| msgid "_Dismiss" msgid "Dismiss _All" msgstr "Занемари _све" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "_Примири се" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "Поверење уверења..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "_Одбаци" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Прихвати _привремено" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Прихвати _трајно" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format #| msgid "" #| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" @@ -7286,41 +7270,41 @@ msgstr "" "ССЛ/ТЛС уверење за „%s“ није од поверења. Да ли желите да га прихватите?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "Разлог:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 msgid "Detailed error:" msgstr "Опширна грешка:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Издавач потписујућег уверења није познат." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "Уверење не одговара очекиваном идентиттету сајта са кога је преузето." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 #| msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Време покретања уверења је још увек у будућности." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Уверење је истекло." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 #| msgid "" #| "The certificate has been revoked according to the connection's " #| "certificate revocation list." @@ -7329,53 +7313,53 @@ "revocation list." msgstr "Уверење је повучено у складу са списком повлачења уверења везе." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 #| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Алгоритам уверења се сматра несигурним." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "Издавачи подршке" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "_Е-пошта корисника:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Догађаји" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Белешке" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Задаци" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "Неисправна адреса" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "Претражујем изворе на серверу..." -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " @@ -7387,49 +7371,49 @@ "Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ " "са које бих добио лозинку за „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 msgid "Failed to get password from GOA: " msgstr "Не могу да добијем лозинку из Налога на мрежи: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format #| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Шифра: %u — Неочекивани одговор са сервера" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Нисам успео да обрадим самооткривајући одговор ИксМЛ-а" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Нисам успео да пронађем елемент самооткривања" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Нисам успео да пронађем елемент одговора" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Нисам успео да пронађем елемент налога" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Нисам успео да пронађем АСадресу и ОАБадресу у одговору самооткривања" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " @@ -7441,25 +7425,25 @@ "Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ " "са које бих добио приступ за „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 #, c-format #| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Нисам успео да добијем приступ за „%s“: " -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 +#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Наставља да ради након затварања последњег клијента" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Чека са покретањем све док се барем један клијент не повеже" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 msgid "" "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" @@ -7468,26 +7452,26 @@ "користите 1 за омогућавање, 0 за онемогућавање и било коју другу вредност за " "коришћење опције подешене приликом компајлирања" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "Подсетници" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7504,36 +7488,36 @@ "\n" "Да ли сигурно желите да покренете овај програм?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Не питај ме поново за овај програм" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 #| msgid "Calendar authentication request" msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Прикажи прозор подсетника са _обавештењима" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Држи прозор обавештења подсетника увек на _врху" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Прикажи подсетнике за _завршене задатке" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Прикажи подсетнике за _прошле догађаје" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "Опције подсетника:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7541,39 +7525,39 @@ msgstr[1] "Имате %d потсетника" msgstr[2] "Имате %d потсетника" -#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 +#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 #| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution" msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "Не пресељавај корисничке податке из претходних издања Еволуције" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" msgstr "Не могу да отворим датотеку" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 #, c-format #| msgid "Failed to open client '%s': %s" msgid "Failed to open client “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да отворим клијента „%s“: %s" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Наводи датотеку излаза уместо стандардног излаза" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ИЗЛАЗНА ДАТОТЕКА" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" msgstr "Исписује фасцикле именика на рачунару" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Приказује картице као вкарту или цсв датотеку" @@ -7581,30 +7565,30 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Грешка аргумената линије наредби, користите опцију „--help“ да видите " "употребу." -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Подржава само цсв или формат вкарте." -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 msgid "Show only enabled sources" msgstr "Прикажи само омогућене изворе" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 msgid "Show source’s UID" msgstr "Прикажи ЈИБ извора" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 msgid "Show source’s authentication information" msgstr "Прикажи податке идентификације извора" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" @@ -7612,145 +7596,145 @@ "Испиши у машински читљивом формату (један извор по линији, без локализованих " "имена својстава и коришћењем табулатора за одвајање)" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" msgstr "Ограничи само на изворе са датим називом проширења" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "no" msgstr "не" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 msgid "Collection" msgstr "Збирка" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 msgid "Collection/GNOME Online Accounts" msgstr "Збирка/Гномови налози на мрежи" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" msgstr "Збирка/Убунтуови налози на мрежи" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 msgid "Address Book" msgstr "Именик" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" msgstr "Белешке" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 msgid "Task List" msgstr "Списак задатака" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 msgid "Mail Account" msgstr "Поштански налог" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 msgid "Mail Transport" msgstr "Пренос поште" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 msgid "Mail Identity" msgstr "Поштански идентитет" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 msgid "Mail Submission" msgstr "Подношење порука" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 msgid "Mail Signature" msgstr "Потпис поруке" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 msgid "Proxy" msgstr "Посредник" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format msgid "UID: %s" msgstr "ЈИБ: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format msgid "Parent UID: %s" msgstr "ЈИБ родитеља: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format msgid "Enabled: %s" msgstr "Омогућено: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format msgid "Backend: %s" msgstr "Позадинац: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format msgid "Calendar enabled: %s" msgstr "Календар омогућен: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format msgid "Contacts enabled: %s" msgstr "Контакти омогућени: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format msgid "Mail enabled: %s" msgstr "Пошта омогућена: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format msgid "MIME Type: %s" msgstr "MIME врста: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format msgid "Auth Host: %s:%d" msgstr "Идентификациони домаћин: %s:%d" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format msgid "Auth Host: %s" msgstr "Идентификациони домаћин: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format msgid "Auth User: %s" msgstr "Идентификациони корисник: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format msgid "Auth Method: %s" msgstr "Начин идентификације: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format msgid "Auth Proxy UID: %s" msgstr "ЈИБ идентификационог посредника: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе: непозната грешка" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" msgstr "Нисам успео да се повежем на изворни регистратор: %s\n" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format msgid "No sources had been found\n" msgstr "Нема пронађених извора\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/evolution.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -144,51 +144,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже број телефона у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже СИП адресу у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже ИМ адресу у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже кућну адресу у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже адресу пословне е-поште у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже адресу остале е-поште у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже веб адресе у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже податке о послу у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже додатне податке у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже белешке у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Одређује да ли да прикаже картицу са уверењима у уређивачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "Одакле да отворим места са контактима" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -517,53 +517,53 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Да ли да прикаже поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Сакриј завршене задатке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Да ли да сакрије завршене задатке у прегледу задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Сакриј јединице задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" "Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“ или „дани“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Сакриј вредност задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задатке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "Сакриј отказане догађаје" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Да ли да сакрије отказане догађаје у приказу календара" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Сакриј отказане задатке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Да ли да сакрије отказане задатке у прегледу задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиција положене површи" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -571,55 +571,55 @@ "Позиција положене површи, између дела календара за датум и списка задатака " "када није постављен месечни преглед, у пикселима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "Последње време подсетника" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Време последњег покретања подсетника, у „time_t“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Боја Маркус Бејнс линије — Дневни преглед" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у Дневном прегледу" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Боја Маркус Бејнс линије — трака времена" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у траци времена (подразумевано је " "празно)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Маркус Бејнс линија" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејнс линију (на тренутно време)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Позиција прегледа белешки (вертикално)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено хоризонтално" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "Стил размештаја белешке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -629,19 +629,19 @@ "(класичан преглед) поставља преглед испод списка белешки. „1“ (вертикалан " "преглед) поставља преглед поред списка белешки" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Позиција прегледа белешке (вертикално)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Позиција прегледа бечешки када је постављено вертикално" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиција положене површи Месечног прегледа" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -649,19 +649,19 @@ "Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " "задатака у месечном прегледу, у пикселима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "Подеси месечни приказ тако да почиње тренутном недељом" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." @@ -669,20 +669,20 @@ "Да ли месечни приказ треба приказивати недеље почевши од садашње недеље " "уместо прве недеље у месецу." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "Жељена ставка новог дугмета" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Назив жељене ставке новог дугмета траке алата" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #| msgid "Print this calendar" msgid "Primary calendar" msgstr "Примарни календар" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -690,35 +690,35 @@ "ЈИБ изабраног (или „примарног“) календара у бочној површи у прегледу " "„Календар“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #| msgid "New memo list" msgid "Primary memo list" msgstr "Примарни списак белешки" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" "ЈИБ изабране (или „примарне“) белешке у бочној површи у прегледу „Белешке“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #| msgid "New task list" msgid "Primary task list" msgstr "Примарни списак задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "" "ЈИБ изабраног (или „примарног“) задатка у бочној површи у прегледу „Задаци“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Модел адреса за слободно/заузето време" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -727,22 +727,22 @@ "Модел адресе за коришћење у повраћају времена слободно/заузето, %u се " "замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Догађаји понављања искошеним словима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Приказује дане са догађајима који се понављају искошеним словним ликом у " "доњем левом календару" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Опсег претраге за претраживање на основу времена у годинама" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -752,36 +752,36 @@ "тренутно изабраног дана приликом претраге за још једним дешавањем; основно " "је десет година" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Приказује време завршетка састанка у недељним и месечним прегледима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Да ли да прикаже времена завршетка догађаја у недељним и месечним прегледима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Приказује иконицу састанка у месечном прегледу" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Да ли ће приказати иконицу догађаја у месечном прегледу" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Приказује преглед белешки" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "Уколико је изабрано, у главном прозору приказује преглед белешки" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Приказује преглед задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "Уколико је изабрано, у главном прозору приказује преглед задатака" @@ -791,38 +791,38 @@ "Приказује број недеље у дневном прегледу, у прегледу радне недеље и " "претраживачу датума" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Да ли да покаже бројеве недеља на разним местима у календару" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Усправан положај за површ ознаке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Истицање задатака у току дана" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Да ли ће задаци у току дана бити истакнути посебном бојом (боја-задатка-у-" "току-дана)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Боја задатка за данас" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -830,15 +830,15 @@ "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“. Користи се заједно са " "истицањем-задатка-у-току-дана" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Позиција прегледа задатака (хоризонтално)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "Стил размештаја" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -848,30 +848,30 @@ "(класичан преглед) поставља преглед испод списка задатака. „1“ (вертикалан " "преглед) поставља преглед поред списка задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Позиција прегледа задатака (вертикално)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено вертикално" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Истицање неиспуњених задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Да ли ће неиспуњени задаци бити истакнути посебном бојом (боја-неиспуњеног-" "задатка)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Боја неиспуњених задатака" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -879,19 +879,19 @@ "Боја позадине неиспуњених задатака, у облику „#rrggbb“. Користи се заједно " "са истицањем-неиспуњених-задатка." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Подела времена" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -899,81 +899,81 @@ "Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као " "непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-часовни облик времена" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном формату, уместо прп/поп" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Подсетник на рођендане и годишњице" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Да ли да постави подсетник на рођендане и годишњице" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Подразумевани подсетник за састанке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за састанке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "Користи временску зону система" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Користи временску зону система уместо оне која је изабрана у Еволуцији" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "Први дан седмице" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "Понедељак је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Уторак је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Среда је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Четвртак је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "Петак је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Субота је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Недеља је радни дан" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Подразумевано прави приватне догађаје, белешке и задатке" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Исцртај догађаје као равне, а не као осенчене." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -981,7 +981,7 @@ "Да ли да поређам дане у недељном прегледу с лева на десно уместо од доле ка " "горе." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -989,20 +989,20 @@ "Дозволи непосредно уређивање сажетка догађаја на клик у прегледу дана, радне " "недење, недеље или месеца." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Одређено време за одлагање подсетника у минутима" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Застарело) Дан којим почиње седмица, од недеље (0) до суботе (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1010,11 +1010,11 @@ "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо " "њега користите „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Застарело) Радни дани" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1241,23 +1241,23 @@ "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Да ли се повратница подразумевано додаје свакој поруци." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "What mode open the composer with" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "Spell checking languages" msgstr "Језици за проверу правописа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Списак ознака језика речника који се користе за проверу правописа." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "Списак скоро коришћених провера правописа језика" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." @@ -1265,16 +1265,16 @@ "Списак језичких кодова речника који су коришћени за проверу правописа и коју " "су недавно коришћени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" "Колико недавно коришћених провера правописа у језицима треба запамтити" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Приказ поља „Слепа копија“ при слању поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1282,11 +1282,11 @@ "Приказ поље „Слепа копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија " "Преглед“ након избора налога поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Приказ поља „Копија“ при слању поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1294,11 +1294,11 @@ "Приказује поље „Копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија " "„Преглед“ након избора налога поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Приказ поља „Шаље“ са именом контакта при слању поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1306,11 +1306,11 @@ "Приказује поље „Шаље“ са именом контакта при слању поруке. Ово се поставља " "из менија „Преглед“ након избора налога поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Приказ поља „Одговор за“ када шаље поруку" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1318,11 +1318,11 @@ "Приказује поље „Одговор за“ при слању на поруке. Ово се поставља из " "изборника „Преглед“ након избора налога поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Приказ поља „Шаље“ при слању на дописну листу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -1330,11 +1330,11 @@ "Приказује поље „Шаље“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из " "изборника „Преглед“ након избора налога дописне листе." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Приказ поља „Одговор за“ при слању на дописнна списку" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1342,11 +1342,11 @@ "Приказује поље „Одговор за“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из " "изборника „Преглед“ након избора налога дописне листе." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Дигитално потписује одговоре када је потписана оригинална порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1354,11 +1354,11 @@ "Сам укључује ПГП или С/МИМЕ потписе када одговара на поруке које су такође " "ПГП или С/МИМЕ потписане." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодирање назива датотека на начин Аутлука/Гпоште" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1369,11 +1369,11 @@ "како би исправно приказали називе са УТФ-8 словима које шаље Еволуција, " "пошто се не придржавају РФЦ 2231, него користе неисправан стандард РФЦ 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Шаљи поруку кроз фасциклу За слање" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1381,11 +1381,11 @@ "Увек чува поруку у фасциклу „За слање“ приликом слања, што омогућава " "кориснику да пошаље поруку по потреби." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Укључи потпис само у новим порукама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1393,11 +1393,11 @@ "Укључи изабрани потпис само у новим порукама, али не у одговорима или у " "прослеђеним порукама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Поставља персонализоване потписе изнад одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1407,11 +1407,11 @@ "се одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на " "дно поруке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Не додаје раздвојник потписа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1419,11 +1419,11 @@ "Изаберите ову опцију у случају да не желите додавање раздвојника испред " "потписа приликом писања поруке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Задржи изворни потпис поруке у одговорима" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1431,11 +1431,11 @@ "Када је постављено на тачно, чува изворни потпис поруке у одговорима. У " "супротном скида потпис и све испод њега, приликом одговарања на поруку." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Занемари листу Одговори на:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1454,11 +1454,11 @@ "Врши се упоређивање заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Списак објава“, ако " "постоји." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Списак локализованих „Одг“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1468,11 +1468,11 @@ "прескочене у тексту приликом одговарања на поруку, као додатак стандардном " "„Одг“ префиксу. Један пример је „SV,AV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Списак локализованих „Одг“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1482,11 +1482,11 @@ "прескочене у тексту приликом одговарања на поруку, као додатак стандардном " "„:“ и Уникодовом „:“ раздвојнику." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Користи превод за „Про“/„Одг“ у наслову поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1496,34 +1496,34 @@ "одговарању или прослеђивању у оном облику доступном у преводу, а у супротном " "користи верзију без превода." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Број знакова за прелом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Аутоматски прелама линије текста након задатог броја знакова." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Број примаоца у Прима и Копија након кога се појављује „prompt-on-many-to-cc-" "recips“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Када се поставља питање. Када број примаоца из Прима и Копија достигне ову " "вредност." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Да ли се приказују дугмићи за потпис и шифровање унутар палете са алата" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1533,29 +1533,29 @@ "бити приказани унутар траке са алатима састављача порука. У супротном ће " "бити приказани само када се користе." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Прелама цитирани текст у одговорима" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Ако је изабрано цитирани текст у одговорима биће преломљен." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Претвори УТЦ време у локално време, у заслугама одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1564,11 +1564,11 @@ "користи УТЦ у поруци." # bug: plural-forms -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Означи одговорене поруке као прочитане" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1576,12 +1576,12 @@ "Када се одговара на поруку и означава порука да је у стању одговорања, да ли " "је треба такође означити и као прочитану." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Да ли треба покренути уређивача обичног текста у режиму предодређеног пасуса" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1590,11 +1590,11 @@ "предодређеног пасуса. Режим обичног пасуса биће коришћен када је подешено на " "нетачно." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Да ли да послуша савет заглавља поруке „Размештај-садржаја:на_мрежи“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1602,19 +1602,19 @@ "Поништите ову опцију да блокирате аутоматски приказ прилога са „размештајем-" "садржаја:на мрежи“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Формат датотеке чувања за радњу превлачења и убацивања" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Може бити „mbox“ или „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show image animations" msgstr "Приказивање анимираних слика" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1622,11 +1622,11 @@ "Омогућава анимиране слике у ХТМЛ пошти. Многим корисницима сметају анимиране " "слике и уместо њих желе непокретне слике." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Укључује или искључује могућност тражења куцања унапред" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1634,11 +1634,11 @@ "Омогућава претраживање из бочне површи, што доноси интерактивност у претрази " "назива фасцикли." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Укључује или искључује магичну размакницу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1646,66 +1646,66 @@ "Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и " "списак порука и фасцикли." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Означава цитате у прегледу поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Означава цитате у прегледу поруке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Citation highlight color" msgstr "Боја истицања цитата" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Citation highlight color." msgstr "Боја за истицања цитата." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Укључује/искључује приказ курсора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Омогућава приказ курсора, тако да видите курсор док читате поруку." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Самостално учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Приказује обавештење о недостајућем удаљеном садржају" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1715,27 +1715,27 @@ "садржаја, а преузимање није допуштено корисницима или сајту, тада приказује " "обавештење о томе на врху панела за преглед." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show Animations" msgstr "Приказивање анимација" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show all message headers" msgstr "Приказивање свих заглавља порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Приказује сва заглавља при прегледу порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Списак заглавља за приказивање при прегледу поруке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1745,36 +1745,36 @@ "која указује да ли је заглавље укључено. Искључена заглавља нису приказана " "уприликом прегледа пруке, али су још увек на списку у поставкама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Приказивање слике пошиљаоца" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Потражи libravatar.org за слику пошиљаоца" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" "Омогућава претрагу сајта libravatar.org за проналажење фотографије пошиљаоца." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Увек означава поруку виђеном после наведеног рока" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1782,57 +1782,57 @@ "Ако је изабрано, изабрана порука ће бити означена као непрочитана након " "одређено времена и након измене фасцикле." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Време за означавање порука као виђеним" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Време у милисекундама за које ће поруке бити означене као виђеним." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Приказ траке прилога" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Приказује траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Приказ колоне е-адреса пошиљаоца у списку порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Приказује е-адресу пошиљаоца у посебној колони у списку порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Приказивање обрисаних порука у листи порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Приказивање непожељних порука на списку порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "Приказује непожељне поруке (прецртане црвеном бојом) на списку порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Укључи непоклопљене фасцикле претраге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1840,11 +1840,11 @@ "Укључује непоклопљене фасцикле претраге унутар фасцикли претраге. Не ради " "ништа ако је су искључене фасцикле претраге." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1852,31 +1852,31 @@ "Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на „false“ (нетачно). Ово уклања " "пошту са списка и преглед за ту фасциклу." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Висина површи листе порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Висина површи за листе порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Да ли су заглавља поруке скупљена у корисничком сучељу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина површи списка порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Ширина површи списка порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Layout style" msgstr "Стил размештаја" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1887,35 +1887,35 @@ "порука. 0 — (класичан преглед) смешта ову површ испода списка порука. 1 — " "(вертикалан преглед) смешта површ поред списка порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Variable width font" msgstr "Фонт променљиве величине" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Фонт променљиве величине за приказ поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Terminal font" msgstr "Фонт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Фонт терминала за приказ поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Use custom fonts" msgstr "Коришћење сопствених фонтова" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сажима приказ адреса у Прима/Копија/Слепа копија" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1923,11 +1923,11 @@ "Врши сажимање приказа адреса у Прима/Копија/Слепа копија на број одређен у " "броју адреса (address_count)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Број адреса за приказ у Прима/Копија/Слепа копија" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1935,12 +1935,12 @@ "Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, " "после чега је приказано „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Приказуј адресу поште у заглављима поруке и када постоји име особе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1950,11 +1950,11 @@ "Прима/Копија/Слепа копија ће бити приказане само као име, без праве адресе " "поште и са могућношћу да се име прошири када се на њега кликне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Приказ поруке према наслову расправе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1962,11 +1962,11 @@ "Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „У " "одговору на“ или „Референце“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Подразумевана вредност за раширену расправу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1974,11 +1974,11 @@ "Ово подешавање одређује да ли ће нити подразумевано бити раширене или " "скупљене. Еволуција захтева поновно покретање." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Да ли се поруке нижу на основу последње поруке у расправи" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1987,11 +1987,11 @@ "Ово подешавање одређује да ли ће нити бити разврстани по последњој поруци " "једне нити, уместо по датуму. Еволуција захтева поновно покретање." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Да ли се подрасправе ређају растући" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1999,21 +1999,21 @@ "Ово подешавање одређује да ли ће расправе нижег нивоа бити разврстани " "растући, уместо на истом начин као унутар родитељских нити." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Ређа налоге азбучним редом у стаблу фасцикле" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2025,19 +2025,19 @@ "изузетком фасцикли „На овом рачунару“ и „Потражи“, у супротном налози бивају " "поређани на основу поретка који је задао корисник" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Log filter actions" msgstr "Дневник радњи филтера" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2045,11 +2045,11 @@ "Ако није подешено, или је подешено на „stdout“, онда се дневник исписује на " "стандардни излаз уместо у датотеку." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Празни слање након филтрирања" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2059,15 +2059,15 @@ "ове фасцикле ће се догодити само ако се користи нека радња филтера " "„Проследи“ и отприлике један минут после призивања последње радње." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Default forward style" msgstr "Подразумевани стил прослеђивања" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Default reply style" msgstr "Подразумевани стил одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2075,55 +2075,55 @@ "Приписани језик у прослеђеним порукама и одговорима, нпр. en_GB. Празно поље " "значи да се користи исти ваш подразумевани језик." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Упозорење на слање поруке када се користи пречица (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Упозорава корисника када покуша да пошаље поуку помоћу пречице са тастатуре." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Поставља упит када је наслов празан" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да пошаље поруку без наслова." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Поставља упит приликом пражњења смећа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни смеће." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Поставља упит при пражњењу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни фасциклу." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни смеће" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни фасциклу са смећем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Упитаће пре слања примаоцима који нису унешени као адресе поште" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2131,19 +2131,19 @@ "Омогућава/онемогућава понављање упозорења када покушавате да пошаљете поруку " "примаоцима који нису унешени као адресе поште" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Поставља упит када корисник унесе само Слепу копију" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да пошаље поруку без прималаца." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Поставља упит када корисник покуша да пошаље нежељени ХТМЛ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2151,12 +2151,12 @@ "Поставља упит када корисник покуша да пошаље ХТМЛ поруку примаоцима који " "можда не желе да примају ХТМЛ пошту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Поставља упит кориснику када покуша да отвори 10 или више порука одједном" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2164,20 +2164,20 @@ "Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, питаће га да " "ли заиста жели то да уради." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Поставља упит при означавању више порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 #| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Укључује или искључује упозорење при означавању више порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Поставља упит код брисања порука из фасцикле претраге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2186,12 +2186,12 @@ "Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле " "претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Питаће да ли да копира фасциклу превлачењем и убацивањем у стаблу фасцикли" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2203,12 +2203,12 @@ "превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли без питања, или „ask“ — (или " "свака друга вредност) питаће корисника." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Питаће да ли да премести фасциклу превлачењем и убацивањем у стаблу фасцикли" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2220,11 +2220,11 @@ "фасцикли превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли без питања, или „ask“ — " "(или свака друга вредност) питаће корисника." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Поставља упит када одговарате приватно на листу порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2232,11 +2232,11 @@ "Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете приватан одговор на " "поруку која је стигла са дописне листе." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Поставља упит када дописна листа одузме приватне одговоре" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2246,25 +2246,25 @@ "одговор на поруку која је стигла са дописне листе, али у листи заглавље " "„Одговори на“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Поставља упит када одговарате већем броју прималаца" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете одговор многим људима." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" "Упозорење о губитку форматирања приликом пребацивања у ређим састављача" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2272,11 +2272,11 @@ "Омогућава/онемогућава понављање упозорења када покушавате да се пребаците у " "режим састављача и при томе изгубите форматирање садржаја." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Упозорава када шаљете е-поруку великом броју прималаца" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2285,7 +2285,7 @@ "пошиљаоца наведених у пољима „Прима“ или „Копија“. Вредност „composer-many-" "to-cc-recips-num“ одређује праг за упозорење." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2293,43 +2293,43 @@ "Политика за самостално затварање прозора прегледника порука приликом " "прослеђивања или одговарања на приказану поруку." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последње време пражњења смећа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Када је последњи пут извршено пражњење смећа, у данима од 1. јануара, 1970 " "(епох)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2337,11 +2337,11 @@ "Може имати три могуће вредности: 0 — за грешке, 1 — за упозорења и 2 — за " "поруке о дијагнози квара." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Приказује оригиналну вредност заглавља датума." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2351,11 +2351,11 @@ "се временске зоне разликују). Иначе увек приказује вредност заглавља „Датум“ " "према поставкама и временској зони корисника." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списак ознака и њима додељених боја" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2363,46 +2363,46 @@ "Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " "облика име:боја где боја користи ХТМЛ хекса кодирање." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Провери да ли долазна пошта садржи ђубре" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверава да ли има ђубрета у долазној пошти." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Време последњег пражњења ђубрета" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Када је последњи пут извршено пражњење ђубрета, у данима од 1. јануара, 1970 " "(епоха)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2412,11 +2412,11 @@ "прикључци. Уколико је поменути подразумевани прикључак искључен, преостали " "доступни прикључци неће бити активирани." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Утврђује да ли у именику прикаже преглед адресе пошиљаоца" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2428,7 +2428,7 @@ "самодопуњавање. Може бити споро ако су именику (рецимо ЛДАП) означени за " "самодопуњавање." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2436,7 +2436,7 @@ "Утврђује да ли само у именику прикаже преглед адресе у потрази за нежељеном " "поштом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2446,13 +2446,13 @@ "да ли да се адреса тражи само у локалном именику како би се издвојила пошта " "примљена од познатих пошиљалаца од оне нежељене." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене " "поште" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2461,11 +2461,11 @@ "Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене " "поште. Уколико је опција укључена а заглавља наведена, провера ће бити бржа." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2473,31 +2473,31 @@ "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште. Елементи " "списка су низ формата „headername=value“ (име заглавља=вредност)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "UID string of the default account." msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Save directory" msgstr "Директоријум чувања" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Директоријум за чување датотека из поште." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Директоријум састављача за учитавање/прилагање" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Директоријум за учитавање/прилагање датотека у састављач." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Врши проверу за новим порукама приликом покретања" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2505,11 +2505,11 @@ "Да ли ће вршити проверу за новим порукама приликом покретања Еволуције. Ово " "укључује и слање порука из фасцикле Послато." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Врши проверу за новим порукама у свим активним налозима" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2520,11 +2520,11 @@ "покретања Еволуције. Ова опција се користи само заједно са " "„send_recv_on_start“ (пошаљи_прими_при_покретању) опцијом." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал усаглашавања са сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2532,11 +2532,11 @@ "Контролише учесталост усклађивања локалних измена са мрежним сервером поште. " "Интервал мора бити најмање 30 секунди." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Дозволи пражњење виртуелних фасцикли" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2548,12 +2548,12 @@ "покренута над свим фасциклама и за све избрисане поруке у виртуелној " "фасцикли, не само за обрисане поруке које припадају виртуелној фасцикли." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Наследи боју теме из ХТМЛ режима" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2561,11 +2561,11 @@ "Када је омогућено боја позадине, текста и везе ће бити послата у крајњој " "ХТМЛ поруци." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Фасцикла Архива унутар фасцикле На овом рачунару." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2573,78 +2573,78 @@ "Фасцикла Архива која се користи за поруке|архиве... могућност се јавља " "унутар фасцикле На овом рачунару." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Да ли ће трака са задацима бити видљива у главном прозору" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Чува подешавање видљивости траке са задацима у главном прозору." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Ширина траке са задацима у главном прозору" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Чува ширину траке са задацима главног прозора." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Да ли ће трака алата бити видљива у под-прозору" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Чува подешавање видљивости траке са задацима у под-прозору." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Ширина траке са задацима у под-прозору" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Чува ширину траке са задацима у под-прозору." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Да ли трака са задацима треба да приказује и завршене задатке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Чува подешавање приказивања завршених задатака у траци са задацима." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Да ли трака са задацима треба да приказује и задатке без рока" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Чува подешавање приказивања задатака без рока у траци са задацима." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Show start up wizard" msgstr "Прикажи чаробњака за покретање" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Да ли треба приказати чаробњака за покретање при покретању програма ако " "ниједан налог е-поште није подешен." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Да ли да одем на претходну поруку након брисања поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2652,11 +2652,11 @@ "Ако је изабрано иде се на претходну поруку када се тренутно означена обрише, " "или на следећу у супротном." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Прикажи наслов изнад имена пошиљаоца, у колони за поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2664,31 +2664,31 @@ "Да ли треба приказивати наслов изнад назива пошиљаоца (Шаље/Прима) у колони " "за поруке, обично се приказује у вертикалном/широком прегледу списка порука" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Видно преламај дугачке линије у састављачу" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Да ли треба видно преламати дугачке линије текста зарад избегавања " "водоравног превлачења" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Alternative reply style" msgstr "Стил алтернативног одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Поставља курсор на дно алтернативних одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2696,11 +2696,11 @@ "Одређује да ли је курсор постављен на врху или на дну текста поруке приликом " "Алтернативног одговора." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Постави потпис на врх поруке" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2708,20 +2708,20 @@ "Одређује да ли се потпис поставља на врх поруке или на дно када се користи " "алтернативни одговор." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Примени изабрани шаблон приликом Алтернативног одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "Адреса последње изабране фасцикле са шаблонима за Алтерантивни одговор" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "ЈИБ последње изабране порука из шаблона за Алтернативни одговор" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2729,7 +2729,7 @@ "Да ли да сачува оригинални наслов поруке ако се примењује шаблон за " "Алтернативни одговор" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2737,7 +2737,7 @@ "Да ли да постави „тело“ у примаоца: адреса у предодређеном стилу пасуса. " "Уколико је искључено, користи се нормални стил пасуса." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2745,7 +2745,7 @@ "Затвори прозор за преглед поруке када је изабрана порука обрисана или " "премештена у непожељне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2753,7 +2753,7 @@ "Сакупи фасцикле архиве приликом избора Премести/Копирај поруку у Фасциклу и " "Иди у фасциклу." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2761,7 +2761,7 @@ "Да ли да потражим С/МИМЕ уверења примаоца или ПГП кључеве приликом шифровања " "порука." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2773,11 +2773,11 @@ "вредност „књиге“ ће издати уверења за самодопуњене контакте и претраге у " "књигама које су означене за самодопуњавање." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Да ли да Пошаљи/Преузми преузима поруке када је програм мреже." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2786,11 +2786,11 @@ "порука и за кориснике који нису на мрежи. Ова опција је подразумевано " "искључена." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Да ли се делови обавештења о достави приказују у реду." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2798,11 +2798,11 @@ "Уколико је омогућено, порука/статус испоруке и порука/обавештење о распореду " "ће бити приказани аутоматски у реду." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Да ли треба онемогућити достављене боје у ХТМЛ е-порукама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -2810,33 +2810,33 @@ "Ако је омогућено, не користи боје у ХТМЛ порукама, присили коришћење боја " "графичког окружења." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Застарело) Подразумевани стил прослеђивања" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2844,11 +2844,11 @@ "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо " "њега користите „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Застарело) Подразумевани стил одговора" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2856,11 +2856,11 @@ "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо " "њега користите „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Застарело) Списак произвољних заглавља и да ли су укључена." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2868,11 +2868,11 @@ "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо " "њега користите „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Застарело) Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2880,7 +2880,7 @@ "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо " "њега користите „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2888,7 +2888,7 @@ "(Застарело) Пита да ли да затвори прозор са поруком када корисник прослеђује " "или одговара на поруку приказану у прозору" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3265,7 +3265,7 @@ "аутоар-ом." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:425 +#: ../src/shell/main.c:467 msgid "Start in offline mode" msgstr "Започиње рад ван мреже" @@ -3491,9 +3491,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" @@ -3522,7 +3522,7 @@ "стандарда и безбедност. Еволуција може такође глатко да се обједини са " "Мајкрософтовом разменом посредством проширења „Услуге веб размене“ (EWS)." -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "The Evolution Team" msgstr "Тим Еволуције" @@ -3530,7 +3530,7 @@ # овако уштогљених оригинала # msgstr "Пакет пословних програма" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет групе" @@ -3553,18 +3553,20 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Саставите поруку" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3575,29 +3577,29 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1570 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Белешке" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2481 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Задаци" @@ -3850,7 +3852,7 @@ msgstr "_Карте именика" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "Преглед _списком" @@ -3906,11 +3908,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Као фасцикла слања за _широки приказ" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "Бе_лешке" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Задаци" @@ -3962,7 +3964,7 @@ msgstr "Овај именик ће бити трајно уклоњен." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 #| msgid "Do not delete" msgid "Do _Not Delete" @@ -3981,7 +3983,7 @@ "да наставите?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Обриши са сервера" @@ -4073,21 +4075,23 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -4125,7 +4129,7 @@ "желите да га додате?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не могу да обришем контакт" @@ -4234,74 +4238,77 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Прикажи уверења" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "Могућности" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -4309,437 +4316,441 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "На_димак:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "Смести _под:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Где:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегорије..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "Пуно _име..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Жели да прима ХТМЛ пошту" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "СИП адреса" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "Тренутне поруке" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "_Лична страна:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "С_лободно/заузето:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "Матична страна:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "Слободно/заузето:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "Видео разговор:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 #| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Блог:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Блог:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "Веб адресе" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "_Занимање:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Звање:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "Пр_едузеће:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "_Одељење:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "_Канцеларија:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "_Руководилац:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помоћник:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "Посао" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "С_упружник:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "_Рођендан:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишњица:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "Лични подаци" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "_Град:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Пош_тански број:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "_Република/покрајина:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "_Држава:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "_Поштански број:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Кућа" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Посао" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "Адреса становања" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 msgid "Notes" msgstr "Напомене" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "Додај П_ГП" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "Додај X._509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 #: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "Учитај _ПГП" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "Учитај X.5_09" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 msgid "Certificates" msgstr "Уверења" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "О_позови" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Понови" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при измени контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Уређивач за контакте — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 уверења" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" msgstr "ПГП кључеви" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open PGP key" msgstr "Отворени ПГП кључ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Отворено X.506 уверење" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Изабрана датотека није на локалном рачунару." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Не могу да увезем уверење: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "ПГП" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save PGP key" msgstr "Сачувај ПГП кључ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Сачувај X.506 уверење" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Не могу да увезем уверење: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 msgid "_No image" msgstr "_Без слике" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4747,47 +4758,47 @@ "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ има неисправан формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ не може бити будући датум" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ има неисправан формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4797,29 +4808,29 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #| msgid "OK" msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "_Full name" msgstr "_Име и презиме" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "E_mail" msgstr "Е-_пошта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Изабери именик" @@ -4936,13 +4947,13 @@ msgstr "_Врх" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 #| msgid "_Update" msgid "_Up" msgstr "_Горе" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "До_ле" @@ -4971,24 +4982,24 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 msgid "Name contains" msgstr "Назив садржи" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 msgid "Email begins with" msgstr "Е-пошта почиње са" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" @@ -5002,36 +5013,35 @@ # note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 msgid "evolution address book" msgstr "адресар еволуције" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копирај електронску _адресу" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:464 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копира адресе у списак исечака" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Send New Message To…" msgstr "_Пошаљи поруку за…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Шаље поруку на ову адресу" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Кликните да отворите карту за %s" @@ -5044,128 +5054,129 @@ msgid "SIP" msgstr "СИП" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "List Members:" msgstr "Чланови листе:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "AIM" msgstr "АИМ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "GroupWise" msgstr "ГроупВајз" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "ICQ" msgstr "ИЦКу" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "MSN" msgstr "МСН" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Yahoo" msgstr "Јаху" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Гаду-Гаду" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "Skype" msgstr "Скајп" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 msgid "Twitter" msgstr "Твитер" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 msgid "Matrix" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 msgid "Department" msgstr "Одељење" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Канцеларија" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Profession" msgstr "Занимање" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Руководилац" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Слободно/заузето" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 msgid "Home Page" msgstr "Матична страница" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 msgid "Web Log" msgstr "Веб лог" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Супружник" @@ -5173,50 +5184,50 @@ # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Напомена" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "List Members" msgstr "Чланови листе" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 msgid "Job Title" msgstr "Звање на послу" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 msgid "Home page" msgstr "Матична страница" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "Припоји контакт" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Стопи" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Откривен дупли контакт" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5224,7 +5235,7 @@ "Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји у\n" "овој фасцикли. Да ли ипак желите да сачувате измене?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5232,19 +5243,19 @@ "Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји\n" "у овој фасцикли. Да ли ипак желите да га додате?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Измењен контакт:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Нови контакт:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Споран контакт:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 #| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" msgstr "Стари контакт:" @@ -5342,27 +5353,27 @@ msgid "Select Address Book" msgstr "Изабери именик" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 msgid "list" msgstr "списак" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Копирај контакт у" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копирај контакте у" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "No contacts" msgstr "Нема контакта" @@ -5374,87 +5385,88 @@ msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контаката" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 msgid "Search Interrupted" msgstr "Претрага је прекинута" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Сече означене контакте у списак исечака" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Копира означене контакте у списак исечака" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Убацује контакте из списка исечака" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Брише изабране контакте" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Означава све видљиве контакте" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове спискове контаката?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5472,11 +5484,11 @@ "Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" "Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Не приказуј" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Прикажи _све контакте" @@ -5587,12 +5599,11 @@ msgstr "Јединица" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Титула" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -5649,15 +5660,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 #| msgid "_Find Now" msgid "_Find" msgstr "_Нађи" @@ -5723,9 +5734,9 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 msgid "Importing…" msgstr "Увозим…" @@ -5779,7 +5790,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. страница" @@ -5928,19 +5939,19 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Пошаљи по_дсетник" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци о овом састанку биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the task has been deleted." @@ -5948,24 +5959,24 @@ "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " "знати да је задатак обрисан." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?" # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци о овом задатку биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за ову белешку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the memo has been deleted." @@ -5973,55 +5984,55 @@ "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " "знати да је белешка обрисана." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци у овој белешци биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете састанак под називом „{0}“?" # calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци о овом састанку биће обрисани и неће бити могуће њихово враћање." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" msgstr "Сигурно желите да обришете задатак „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете белешку „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} састанка?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -6030,90 +6041,90 @@ "враћање." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} задатке?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци о овим задацима биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} белешке?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом састанку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Изменили сте овај састанак, али још нисте сачували." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "_Save Changes" msgstr "Сачувај из_мене" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Одбаци измене" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Желите ли да сачувате измене у овом састанку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Изменили сте овај састанак, али га још нисте сачували." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом задатку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Изменили сте овај задатак, али још нисте сачували." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Желите ли да сачувате измене на овој белешци?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Изменили сте ову белешку, али још нисте сачували." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима позиве на састанак?" # bug: what's RSVP? - француски: Répondre s'il vous plait - Молим вас одговорите. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Позивнице ће бити послате е-поштом свим учесницима и омогућиће им да " "одговоре." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о састанку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -6121,11 +6132,11 @@ "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде " "освежен." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима овај задатак?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -6133,11 +6144,11 @@ "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате овај " "задатак." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате задатак?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -6145,11 +6156,11 @@ "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задатак ови " "прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате састанак?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -6157,11 +6168,11 @@ "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате састанак " "прилози неће бити сачувани заједно са њим." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о задатку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -6169,11 +6180,11 @@ "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак " "задатака буде освежен." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send this memo to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима ову белешку?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." @@ -6181,11 +6192,11 @@ "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате ову " "белешку." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о белешки?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." @@ -6193,39 +6204,39 @@ "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак " "белешки буде освежен." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Уређивач није могао бити учитан." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете календар „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете списак задатака „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете списак белешки „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете удаљени календар „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6233,11 +6244,11 @@ "Ово ће трајно уклонити календар „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете списак задатака „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6245,11 +6256,11 @@ "Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни " "да желите да наставите?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" msgstr "Сигурно желите да обришете списак белешки „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6257,11 +6268,11 @@ "Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате састанак без сажетка?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -6269,11 +6280,11 @@ "Ако додате смисаони сажетак вашем састанку биће вам јасније у вези чега је " "ваш састанак." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате задатак без сажетка?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -6281,25 +6292,25 @@ "Ако додате смисаони сажетак вашем задатку биће вам јасније у вези чега је " "ваш задатак." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading calendar “{0}”" msgstr "Грешка учитавања календара „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Не могу да сачувам догађај" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -6307,245 +6318,245 @@ "Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други " "календар који прихвата састанке." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "Не могу да сачувам задатак" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "„{0}“ не подржава додељене задатке, изаберите другачији списак задатака." #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "Error loading task list “{0}”" msgstr "Грешка учитавања списка задатака „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже." #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Error loading memo list “{0}”" msgstr "Грешка учитавања списка белешки „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже." #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 msgid "Failed to add timezone to “{0}”" msgstr "Нисам успео да додам временску зону у „{0}“" #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "Failed to save attachments" msgstr "Нисам успео да сачувам прилоге" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 msgid "Failed to open calendar “{0}”" msgstr "Не могу да отворим календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 msgid "Failed to open memo list “{0}”" msgstr "Не могу да отворим списак белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 msgid "Failed to open task list “{0}”" msgstr "Не могу да отворим списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да направим догађај у календару „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Не могу да направим белешку у списку белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" msgstr "Не могу да направим задатак у списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да изменим догађај у календару „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Не могу да изменим белешку у списку белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" msgstr "Не могу да изменим задатак у списку задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да обришем догађај из календара „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Не могу да обришем белешку из списка белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" msgstr "Не могу да обришем задатак из списка задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да ажурирам догађај из календара „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Не могу да ажурирам белешку из списка белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" msgstr "Не могу да ажурирам задатак из списка задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да пошаљем догађај у календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" msgstr "Не могу да пошаљем белешку у списак белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" msgstr "Не могу да пошаљем пошаљем задатак у списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" msgstr "Грешка у приказивању календара „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 msgid "Error creating view for the task list “{0}”" msgstr "Грешка у приказивању списка задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" msgstr "Грешка у приказивању списка белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да копирам догађај у календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" msgstr "Не могу да копирам задатак у списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Не могу да копирам белешку у списак белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" msgstr "Не могу да преместим догађај у календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" msgstr "Не могу да преместим задатак у списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Нисам успео преместим белешку у списак белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" msgstr "Нисам успео да добавим догађај из календара „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" msgstr "Нисам успео да добавим задатак са списка задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" msgstr "Нисам успео да добавим белешку са списка белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" msgstr "Копирам догађај у календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 msgid "Copying a task into the task list “{0}”" msgstr "Копирам задатак у списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Копирам белешку у списак белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" msgstr "Премештам догађај у календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 msgid "Moving a task into the task list “{0}”" msgstr "Премештам задатак у списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Премештам белешку у списак белешки „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" msgstr "Не могу да освежим календар „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 msgid "Failed to refresh task list “{0}”" msgstr "Не могу да освежим списак задатака „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" msgstr "Не могу да освежим списак белешки „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "Не могу да направим ову појаву покретном" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања догађаја" @@ -6559,7 +6570,7 @@ "покренути поново тако што ћете отићи на неки други догађај и вратити се " "назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања белешке" @@ -6573,7 +6584,7 @@ "покренути поново тако што ћете отићи на неку другу белешку и вратити се " "назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом гитлабу." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања задатка" @@ -6597,6 +6608,7 @@ msgid "Summary" msgstr "Сажетак" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 @@ -6604,6 +6616,7 @@ msgid "contains" msgstr "садржи" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 @@ -6616,7 +6629,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6633,6 +6646,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Разврставање" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 @@ -6640,6 +6654,7 @@ msgid "is" msgstr "је" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 @@ -6648,7 +6663,7 @@ msgstr "није" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6656,16 +6671,16 @@ msgstr "Јавно" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Лично" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6680,7 +6695,7 @@ msgstr "Организатор" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6696,10 +6711,11 @@ msgid "Location" msgstr "Место" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Category" msgstr "Категорија" @@ -6708,29 +6724,29 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" msgstr "Постоји" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не постоји" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 msgid "Recurrence" msgstr "Понављање" @@ -6750,6 +6766,7 @@ msgid "More Than" msgstr "Више од" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 @@ -6770,8 +6787,9 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Описи" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6779,7 +6797,7 @@ msgstr[1] "са %d госта" msgstr[2] "са %d гостију" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Напомене: %s" @@ -6789,53 +6807,53 @@ # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Упитно" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Потврђено" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Нацрт" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Коначно" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Није започето" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Потребне радње" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "У току" # timezone. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -6860,32 +6878,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Иди на датум" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "Има подсетнике." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Има понављања." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "То је састанак." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Календарски догађај: нема сажетка." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "догађај прегледа календара" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Фокусирај" @@ -6944,28 +6962,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Пусти звук" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Избаци упозорење" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Пошаљи е-пошту" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Покрени програм" @@ -7057,95 +7075,92 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "преглед календара за једну или више недеља" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 msgid "Categories:" msgstr "Категорије:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 msgid "Start Date:" msgstr "Датум почетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 msgid "End Date:" msgstr "Датум завршетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 msgid "Recurs:" msgstr "Понавља се:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 msgid "Due Date:" msgstr "Крајњи рок:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "Estimated duration:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "Normal" msgstr "Обичан" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Low" msgstr "Низак" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 msgid "Priority:" msgstr "Важност:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 msgid "Attendees:" msgstr "Присутни:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 msgid "Web Page:" msgstr "Веб страница:" @@ -7164,186 +7179,186 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Приказујем списак белешки „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 msgid "Destination is read only" msgstr "Одредиште је само за читање" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Копирам догађаје у календар „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Копирам белешке у списак белешки „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Копирам задатке у списак задатака „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" "Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 msgid "_Retract comment" msgstr "_Увуци коментар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 msgid "Select Date" msgstr "Изаберите датум" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "January" msgstr "Јануар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "February" msgstr "Фебруар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "March" msgstr "Март" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "April" msgstr "Април" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "May" msgstr "Мај" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "June" msgstr "Јун" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "July" msgstr "Јул" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "August" msgstr "Август" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "September" msgstr "Септембар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "October" msgstr "Октобар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "November" msgstr "Новембар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 msgid "December" msgstr "Децембар" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "This Instance Only" msgstr "Само овај унос" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Овај и претходне уносе" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 msgid "This and Future Instances" msgstr "Овај и будуће уносе" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 msgid "All Instances" msgstr "Све уносе" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Пошаљи моје подсетнике са овим догађајем" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 #| msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Обавести _само нове учеснике" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копира изабране догађаје у списак исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Убацује догађаје из списка исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 msgid "Delete selected events" msgstr "Брише изабране догађаје" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Уметнути текст не садржи исправне податке из иКалендара" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Није пронађен подразумевани календар" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Није пронађен подразумевани списак белешки" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Није пронађен подразумевани списак задатака" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "No suitable component found" msgstr "Није пронађена одоварајућа компонента" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Убацујем податке из иКалендара" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -7356,14 +7371,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -7378,64 +7393,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d. %b %Y." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Место: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 msgid "…" msgstr "" @@ -7443,20 +7443,20 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d.)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7492,11 +7492,11 @@ msgid "Source" msgstr "Извор" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7507,14 +7507,14 @@ msgstr "Стање" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -7524,89 +7524,89 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1377 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" "Није пронађен извор са ЈИБ\n" " бројем „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Правим нови догађај" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1492 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Правим нову белешку" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1496 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Правим нови задатак" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 msgid "Recurring" msgstr "Периодичност" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Tentative" msgstr "Упитно" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "Захтева радњу" @@ -7616,12 +7616,12 @@ msgstr "Слободно" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "Busy" msgstr "Заузето" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7631,36 +7631,36 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "У току" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying an event" msgstr "Исправљам догађај" # mail:no-name-vfolder primary -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a memo" msgstr "Исправљам белешку" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 msgid "Modifying a task" msgstr "Изправљам задатак" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "Уклањам догађај" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "Уклањам белешку" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "Уклањам задатак" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d догађаја" msgstr[2] "Уклањам %d догађаја" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -7676,7 +7676,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d белешке" msgstr[2] "Уклањам %d белешки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d задатка" msgstr[2] "Уклањам %d задатака" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr[1] "Убацујем %d догађаја" msgstr[2] "Убацујем %d догађаја" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr[1] "Убацујем %d белешке" msgstr[2] "Убацујем %d белешки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" @@ -7708,65 +7708,65 @@ msgstr[1] "Убацујем %d задатка" msgstr[2] "Убацујем %d задатака" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating an event" msgstr "Ажурирам догађај" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a memo" msgstr "Ажурирам белешку" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 msgid "Updating a task" msgstr "Ажурирам задатак" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Преузимам догађаје за чишћење календара „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Преузимам белешке за чишћење списка белешки „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Преузимам задатке за чишћење списка задатака „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Чистим догађаје из календара „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Чистим белешке из списка белешки „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Чистим задатке из списка задатака „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 msgid "Purging events" msgstr "Чистим догађаје" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 msgid "Purging memos" msgstr "Чистим белешке" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 msgid "Purging tasks" msgstr "Чистим задатке" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Уклањам завршене задатке" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d догађаја" msgstr[2] "Премештам %d догађаја" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr[1] "Копирам %d догађаја" msgstr[2] "Копирам %d догађаја" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d белешке" msgstr[2] "Премештам %d белешки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr[1] "Копирам %d белешке" msgstr[2] "Копирам %d белешки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d задатка" msgstr[2] "Премештам %d задатака" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7845,173 +7845,177 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Време догађаја је у прошлости" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Догађај се не може уређивати, пошто се изабрани календар не може отворити" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Датум почетка није исправан датум" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Време почетка није исправно време" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2536 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Датум краја није исправан датум" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Време краја није исправно време" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Категорије" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Пребацује приказивање категорија" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Временска _зона" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Пребацује приказивање временске зоне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "All _Day Event" msgstr "Целодневни догађа_ј" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Прикажи време као _заузето" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Pu_blic" msgstr "_Јавно" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 msgid "Classify as public" msgstr "Означите као јавно" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "_Private" msgstr "Л_ично" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 msgid "Classify as private" msgstr "Означите као лично" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "_Confidential" msgstr "Пове_рљиво" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 msgid "Classify as confidential" msgstr "Означите као поверљиво" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Време _почетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Време _завршетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Целодневни _догађај" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Подсетници" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Понављање" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Прилози" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Планирање" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Састанак — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Састанак — %s" @@ -8062,7 +8066,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8073,60 +8077,60 @@ msgstr[2] "Прилози" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2588 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Не могу да учитам „%s“" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2591 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не могу да учитам прилог" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:427 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" "Неки прилози се још увек преузимају. Сачекајте док се не заврши преузимање." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:454 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Не могу да нађем прилог „%s“, уклоните га са списка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:471 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Прилог „%s“ нема исправну путању, уклоните га са списка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Прилог…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 msgid "Attach a file" msgstr "Приложите датотеку" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648 msgid "_Attachments" msgstr "_Прилози" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650 msgid "Show attachments" msgstr "Прикажите прилоге" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:818 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Преглед иконицама" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:820 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Преглед списком" @@ -8152,66 +8156,66 @@ msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Адреса е-поште организатора није исправна е-пошта" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 msgid "A_ttendees" msgstr "_Учесници" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Окида приказивање учесника" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 msgid "R_ole Field" msgstr "Поље _улоге" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Улога" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 msgid "_RSVP" msgstr "_Молим одговорите" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 msgid "_Status Field" msgstr "Поље _стања" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Стања" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 msgid "_Type Field" msgstr "Поље _типа" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Типа" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Препиши боје догађаја. Уколико није постављено, користи се боја календара." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8219,34 +8223,36 @@ "подсетника." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Препиши боје задатка. Уколико није постављено, користи се боја списка " "задатка." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Уч_есници…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" @@ -8260,7 +8266,7 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 msgid "on" msgstr "у" @@ -8268,7 +8274,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "првог" @@ -8278,7 +8284,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "другог" @@ -8287,7 +8293,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "трећег" @@ -8296,7 +8302,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "четвртог" @@ -8305,7 +8311,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "петог" @@ -8314,14 +8320,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "последњег" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Другог датума" @@ -8330,7 +8336,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "од 1. до 10." @@ -8339,7 +8345,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "од 11. до 20." @@ -8348,7 +8354,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "од 21. до 31." @@ -8356,42 +8362,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "дана" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "понедељка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "уторка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "среде" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "четвртка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "петка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "суботе" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "недеље" @@ -8399,145 +8405,145 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "на дан" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "појаве" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Овај састанак се _понавља" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Овај задатак се _понавља" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Ова белешка се _понавља" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Овај састојак се _понавља" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Датум изузетка понављања није исправан" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Понављање" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Подесите или поништите понављање" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Сваког" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "дана" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "недеље" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "месеца" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "године" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "за" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "до" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "увек" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Овај састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 msgid "Exceptions" msgstr "Изузеци" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "A_dd" msgstr "_Додај" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 #| msgid "_Remove" msgid "Re_move" msgstr "_Уклони" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "_Подсетници" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Подесите или поништите подсетнике" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -8545,59 +8551,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "пре %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "на почетку" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Произвољан" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Поставите произвољно дефинисано време за" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_дан(а)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_сат(а)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_минут(а)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "_Додај време" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "Подсетници" @@ -8607,109 +8613,109 @@ # bug: plural-forms #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "минут(а)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "сат(а)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "дан(а)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "пре" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "после" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "почетка" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "краја" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Понови подсетник" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "прикажи још на сваких" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "минута" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "сати" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "дана" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Произвољна _порука" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Произвољан _звук подсетника" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "Изаберите звучну датотеку" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Програм:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "_Пошаљи:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 msgid "_Schedule" msgstr "_Закажи" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" @@ -8718,109 +8724,109 @@ msgid "_Summary:" msgstr "_Сажетак:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Категорије…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "Edit as text" msgstr "Уреди као текст" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as text" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as HTML" msgstr "Погледај као ХТМЛ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Веб страница:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Крајњи _рок:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Датум завршетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Јавно" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Лично" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Разврставање:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Стање:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Неодређен" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Обичан" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Низак" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "_Важност:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Проценат завршеног:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Временска _зона:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Прикажи време као _заузето" @@ -8831,12 +8837,12 @@ # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "" @@ -8904,184 +8910,189 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Задатак — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Шаљем обавештења учесницима…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1046 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "Чувам измене…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1317 msgid "No Summary" msgstr "Без сажетка" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 msgid "Close the current window" msgstr "Затворите тренутни прозор" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:503 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:505 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2169 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Копира изабрано" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2178 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците изабрано" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "Обришите избор" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 msgid "View help" msgstr "Погледај помоћ" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 #| msgid "_Pascal" msgid "_Paste" msgstr "_Убаци" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2187 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из списка исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 msgid "Pre_view…" msgstr "_Преглед…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 #| msgid "Select All" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "Изаберите сав текст" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 msgid "_Classification" msgstr "_Разврставање" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "_Уметни" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Могућности" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 msgid "Save current changes" msgstr "Сачувајте текуће измене" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "Сачувај и затвори" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сачувајте текуће измене и затворите уређивач" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "прп" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "поп" @@ -9096,15 +9107,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. недеља" @@ -9131,16 +9142,16 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "Изабери…" @@ -9202,51 +9213,51 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Појединац" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Извор" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Соба" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Столица" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Обавезан учесник" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Могући учесник" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Не-учесник" @@ -9258,7 +9269,7 @@ msgstr "Потребна радња" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "МВОМ" @@ -9276,7 +9287,7 @@ msgid "In Process" msgstr "У току" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9284,83 +9295,83 @@ "Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као " "корисник „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Разлог неуспеха: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Упишите лозинку" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "Out of Office" msgstr "Ван канцеларије" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid "No Information" msgstr "Нема податка" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Atte_ndees…" msgstr "Уч_есници…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "O_ptions" msgstr "_Могућности" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Прикажи _само радне сате" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Прикажи _умањено" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Самоизбор" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Све људе и изворе" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "Све _људе и један извор" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "_Обавезне људе" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Обавезне људе и _један извор" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 msgid "_Start time:" msgstr "_Време почетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 msgid "_End time:" msgstr "Време _завршетка:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -9369,8 +9380,8 @@ "Сажетак: %s\n" "Место: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3644 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сажетак: %s" @@ -9416,24 +9427,24 @@ msgid "Due: " msgstr "Рок: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копира изабране белешке у списак исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Убацује белешке из списка исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Брише изабране белешке" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "Бира све видљиве белешке" @@ -9456,24 +9467,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копира изабране задатке у списак исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Убацује задатке из списка исечака" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Брише изабране задатке" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Бира све видљиве задатке" @@ -9519,103 +9530,108 @@ # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Није изабрана" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 msgid "Select Timezone" msgstr "Изабери временску зону" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Почетак: %s" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Рок: %s" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Завршено је: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today" msgstr "Данас" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Задаци без рока" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Ново _састанак…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Нови _састанак…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 msgid "New _Task…" msgstr "Нови з_адатак…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "Нови додељен_и задатак…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Обриши ову _појаву…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Обриши све п_ојаве…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 msgid "_Delete…" msgstr "_Обриши…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Прикажи задатке без рока" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 msgid "To Do" msgstr "За уради_ти" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9627,36 +9643,36 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор мора бити одређен." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 msgid "Event information" msgstr "Подаци о догађају" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 msgid "Task information" msgstr "Подаци о задатку" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 msgid "Memo information" msgstr "Подаци о белешци" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 msgid "Free/Busy information" msgstr "Подаци слободно/заузето" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgid "Calendar information" msgstr "Подаци о календару" @@ -9664,7 +9680,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" @@ -9673,7 +9689,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено, али упитно" @@ -9685,7 +9701,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -9694,7 +9710,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -9702,7 +9718,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Освежено" @@ -9710,7 +9726,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -9718,7 +9734,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Освежи" @@ -9726,42 +9742,42 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Против-предлог" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 msgid "iCalendar information" msgstr "Подаци иКалендара" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482 msgid "Sending an event" msgstr "Шаљем догађај" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486 msgid "Sending a memo" msgstr "Шаљем белешку" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490 msgid "Sending a task" msgstr "Шаљем задатак" @@ -9808,119 +9824,119 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 +#: ../src/calendar/gui/print.c:765 msgid "Mo" msgstr "По" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 +#: ../src/calendar/gui/print.c:766 msgid "Tu" msgstr "Ут" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 +#: ../src/calendar/gui/print.c:767 msgid "We" msgstr "Ср" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 +#: ../src/calendar/gui/print.c:768 msgid "Th" msgstr "Че" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 +#: ../src/calendar/gui/print.c:769 msgid "Fr" msgstr "Пе" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 +#: ../src/calendar/gui/print.c:770 msgid "Sa" msgstr "Су" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 +#: ../src/calendar/gui/print.c:771 msgid "Su" msgstr "Не" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3454 msgid " to " msgstr " до " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3444 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3464 msgid " (Completed " msgstr " (Завршено је " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3450 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3470 msgid "Completed " msgstr "Завршено је " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3460 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3480 msgid " (Due " msgstr " (Рок " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3467 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3487 msgid "Due " msgstr "Рок " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 msgid "Appointment" msgstr "Састанак" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3618 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3612 msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3675 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3669 msgid "Attendees: " msgstr "Присутни: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3714 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 #, c-format msgid "Estimated duration: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3729 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стање: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3751 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3745 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Важност: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3766 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3760 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Постотак завршеног: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3775 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3791 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорије: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3809 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3803 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " @@ -9981,39 +9997,39 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Састанци и скупови" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 msgid "New Task List" msgstr "Нови списак задатака" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Направи _нови календар" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "_Направи нови списак задатака" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање календара" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Увозник иКалендара Еволуције" @@ -10021,100 +10037,100 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Подсетник!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Увозник вКалендара Еволуције" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgid "Calendar Events" msgstr "Догађаји календара" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Гномов календар" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 #| msgctxt "New" #| msgid "M_eeting" msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Састанак" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 #| msgid "Events" msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 #| msgid "Task" msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 #| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "је примерак" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 #| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "има понављања" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "има подсетнике" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "има прилоге" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 #| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Јавно" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 #| msgid "Private" msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Лично" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 #| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 #| msgid "Classification" msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" @@ -10122,15 +10138,15 @@ #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 #| msgid "Summary" msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 #| msgid "Location" msgctxt "iCalImp" msgid "Location" @@ -10138,28 +10154,28 @@ #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 #| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Рок" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 #| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Крај" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 #| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" @@ -10167,43 +10183,43 @@ # timezone. #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 #| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завршено" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 #| msgid "URL" msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Адреса" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 #| msgid "Organizer" msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 #| msgid "Attendees" msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Учесници" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 #| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Опис" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -11774,13 +11790,13 @@ msgstr "Отвара прозор за нову поруку" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 #| msgid "Mail Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "Подеси Еволуцију" @@ -11820,47 +11836,47 @@ msgid "Send this message" msgstr "Пошаљите ову поруку" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "ПГП _шифруј" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Шифрујте ову поруку помоћу ПГП-а" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "ПГП _потпиши" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Потпишите ову поруку помоћу ПГП кључа" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Галерија _слика" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Приказује збирку слика које можете да превучете у вашу поруку" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "В_ажност поруке" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Поставља важност поруке на високо" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Т_ражи повратницу" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "С/МИМЕ _шифруј" @@ -11868,35 +11884,35 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Шифрује ову поруку помоћу С/МИМЕ уверења за шифровање" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "С/МИМЕ _потпиши" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Потписује ову поруку С/МИМЕ уверењем" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поље _Слепа копија" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Одређује да ли је поље за Слепу копију приказано" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_Cc Field" msgstr "Поље _Kopija" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Одређује да ли је поље за Копију приказано" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_From Override Field" msgstr "Прикажи поље _Шаље као име" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11904,34 +11920,35 @@ "Одређује да ли се приказује име особе или адресе електронске поште у пољу " "„Шаље“" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поље Одго_вори на" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Одређује да ли је поље Одговори на приказано" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Видно п_реломи дугачке линије" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 msgid "Attach" msgstr "Приложи" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 msgid "Save Draft" msgstr "Сачувај нацрт" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -11996,7 +12013,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1117 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12004,7 +12021,7 @@ "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављено уверење за " "потписивање за овај налог" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1126 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12013,16 +12030,16 @@ "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање " "за овај налог" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2017 ../src/composer/e-msg-composer.c:2730 msgid "Compose Message" msgstr "Састави поруку" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4926 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Учитавам садржај текста…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5776 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Проверите прилог пре слања." @@ -12043,7 +12060,7 @@ msgstr[2] "" "Додато је %d прилога. Постарајте се да не шаљете осетљиве податке." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5907 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено." @@ -12196,7 +12213,7 @@ msgstr "Сачувај _у „За слање“" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 msgid "_Try Again" msgstr "_Покушај опет" @@ -12328,15 +12345,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања уређивача поруке." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Прикажи као прилог" @@ -12360,7 +12377,7 @@ msgstr "(без наслова)" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Преузимање удаљеног садржаја је забрањено за ову поруку." @@ -12368,16 +12385,16 @@ #. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 msgid "Regular Image" msgstr "Обична слика" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Display part as an image" msgstr "Приказује делове као слику" @@ -12389,11 +12406,13 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -12409,7 +12428,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "Наслов" @@ -12417,8 +12436,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" @@ -12434,6 +12453,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "HTML" msgstr "ХТМЛ" @@ -12442,12 +12463,14 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "Обликује део као ХТМЛ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Plain Text" msgstr "Обичан текст" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "Обликује део као обичан текст" @@ -12578,26 +12601,27 @@ msgid "Import Certificate" msgstr "Увези уверење" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 +#. image +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 msgid "Digital Signature" msgstr "Дигитални потпис" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" msgstr[0] "Потписници:" msgstr[1] "Потписници:" msgstr[2] "Потписници:" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 msgid "Encrypted by:" msgstr "Шифровано од стране:" @@ -12636,40 +12660,41 @@ msgid "Bcc" msgstr "Слепа копија" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "GPG signed" msgstr "ГПГ потписано" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "partially GPG signed" msgstr "делимично, ГПГ потпис" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "GPG encrypted" msgstr "ГПГ шифровано" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "делимично, ГПГ шифровање" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "S/MIME signed" msgstr "С/МИМЕ потписано" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "делимично С/МИМЕ потпис" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "С/МИМЕ шифровано" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "делимично, С/МИМЕ шифровање" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12748,8 +12773,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Одговори на" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -12770,7 +12795,7 @@ msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "Не могу да увезем уверење: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" @@ -12788,89 +12813,89 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "ставка календара еволуције" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "Именици" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Calendars" msgstr "Календари" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "Списак белешки" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Task Lists" msgstr "Списак задатака" # has "activatable" set. -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "Назив налога" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "Збирни н_алог" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "Поштански налог" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "_Именик" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "_Календар" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "Списак белешки" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "Списак задатака" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Налози Еволуције" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Покрени освежавање извора налога" @@ -12908,19 +12933,19 @@ #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% завршено)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Затворите ову поруку (Напусти)" @@ -12937,79 +12962,80 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Attached message" msgstr "Приложена порука" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2203 ../src/e-util/e-attachment.c:3257 +#: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Радња је отказана" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2388 ../src/e-util/e-attachment.c:3101 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3553 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2470 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Операција учитавања је већ у току" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2478 ../src/e-util/e-attachment.c:3621 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Операција чувања је већ у току" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2884 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2887 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3630 #| msgid "An attachment to add." msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Садржај прилога није учитан" # * found, so just bail completely. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3721 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Не могу да сачувам „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не могу да сачувам прилог" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "Особине прилога" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "_Назив датотеке:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "МИМЕ врста:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" @@ -13053,43 +13079,43 @@ msgid "A_ttach" msgstr "При_ложи" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Аривирај изабране директоријуме у овом формату:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Сачувај прилог" msgstr[1] "Сачувај прилоге" msgstr[2] "Сачувај прилоге" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Не _распакуј датотеке из прилога" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Сачувај _само извучене датотеке" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Сачувај извучене датотеке и оригиналне _архиве" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Отвори другим програмом…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 msgid "S_ave All" msgstr "Сач_увај све" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 #| msgid "Sa_ve" msgid "Sa_ve As" msgstr "Сачувај _као" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 @@ -13097,35 +13123,35 @@ msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 msgid "A_dd Attachment…" msgstr "Додај прилог…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:881 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Отвори програмом „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:882 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Отвори овај прилог у „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:884 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 msgid "Open With Default Application" msgstr "Отвори подразумеваним програмом" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:885 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Отвори овај прилог у подразумеваном програму" @@ -13195,76 +13221,76 @@ msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:423 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Копира садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:427 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Копира садржај списка задатака локално за рад ван мреже" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:431 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Копира садржај списка белешки локално за рад ван мреже" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Тренутно _коришћене категорије:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Доступне категорије:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Нова" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "Израда категорије „%s“" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "Иконица категорије" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "_Без слике" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "_Назив категорије" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "_Иконица категорије" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "Распостави икониц_у" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "Особине категорије" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13276,7 +13302,7 @@ msgstr "искачућа листа" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 msgid "?" msgstr "?" @@ -13296,7 +13322,7 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "У реду" @@ -13399,27 +13425,27 @@ msgid "Other…" msgstr "Друго…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Не могу да направим предмет програма из назива проширења „%s“" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1043 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1046 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1049 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1052 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "" @@ -13434,8 +13460,8 @@ msgstr "По_тражи" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13446,26 +13472,26 @@ msgstr "Нови збирни налог" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Потражујем појединости, сачекајте…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Потребна је лозинка за наставак. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 msgid "View certificate" msgstr "Погледај уверење" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13475,7 +13501,7 @@ "податке о његовом подешавању коришћењем изабраног начина потраживања " "података. Унесите налог ручно или измените подешавања изнад." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -13483,11 +13509,11 @@ msgstr[1] "Нашао сам %d кандидата" msgstr[2] "Нашао сам %d кандидата" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 msgid "" @@ -13495,88 +13521,88 @@ "accepts such written user name." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Збирка" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 msgid "Mail Receive" msgstr "Примање поште" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 msgid "Mail Send" msgstr "Слање поште" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Именик" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 msgid "Memo List" msgstr "Списак белешки" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Списак задатака" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Потражујем податке из претраживачке базе LDAP сервера…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 msgid "Failed to store password: " msgstr "Не могу да сачувам лозинку: " # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 msgid "Failed to create sources: " msgstr "Не могу да направим изворе: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Чувам подешавања налога, сачекајте…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 msgid "User details" msgstr "Појединости корисника" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "Адреса е-поште или корисничко име:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 msgid "_Advanced Options" msgstr "Н_апредне опције" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13584,11 +13610,11 @@ "Списак сервера одвојених тачка-запетама („;“) које ћемо користити за " "потраживање података уз домен адресе е-поште." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Изаберите које делове треба подесити:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" @@ -13600,9 +13626,9 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -13770,33 +13796,33 @@ msgid "Running…" msgstr "Покрећем…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 msgid "Text entry to input date" msgstr "Део текста за унос датума" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Притисните на ово дугме да прикажете календар" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Прозорче за избор времена" # note(slobo): можда треба рок -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 msgid "No_w" msgstr "_Сада" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 msgid "_Today" msgstr "_Данас" @@ -13807,7 +13833,7 @@ # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Ништа" @@ -13818,20 +13844,20 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неисправан датум" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неисправно време" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" @@ -13839,7 +13865,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Следећег %a" @@ -13847,7 +13873,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Следећег %a" @@ -13855,7 +13881,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Следеће %a" @@ -13863,7 +13889,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Следећег %a" @@ -13871,7 +13897,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Следећег %a" @@ -13879,7 +13905,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Следеће %a" @@ -13887,17 +13913,17 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Следеће %a" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 msgid "Use locale default" msgstr "Користи подразумевани локалитет" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 msgid "Format:" msgstr "Облик:" @@ -14196,23 +14222,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 msgid "R_ule name:" msgstr "Назив _правила:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "all the following conditions" msgstr "свим следећим условима" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 msgid "any of the following conditions" msgstr "било ком од следећих услова" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Пронађи ставке које одговарају:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Пронађите ставке које задовољавају следеће услове" @@ -14225,47 +14251,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 msgid "All related" msgstr "Све повезано" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Одговори" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 msgid "Replies and parents" msgstr "Одговори и надређено" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 msgid "No reply or parent" msgstr "Нема одговора или родитеља" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Укључи _нити:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 msgid "A_dd Condition" msgstr "Додај _услов" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Долазно" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Одлазно" @@ -14338,599 +14364,599 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Не могу да уметнем текстуалну датотеку." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "Уметни ХТМЛ датотеку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "ХТМЛ датотека" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Уметни слику" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "Уметни текстуалну датотеку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "Текстуална датотека" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копира изабрани текст у списак исечака" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Сече изабрани текст у списак исечака" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Убацује текст из списка исечака" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Понавља последњу опозвану радњу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "Враћа последњу радњу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "_Формат" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Стил _пасуса" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "По_равнање" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "Тренутни _језици" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Веће увлачење" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "Веће увлачење" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "См_ешак" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 msgid "Insert Emoji" msgstr "Уметни смешак" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "Уметни см_ешак" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "_ХТМЛ датотека…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "_Текстуална датотека…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Уметни _цитат" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "Текст за претрагу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "Н_ађи наредно" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "_Замени…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "Тражи жељени текст и мења га другим" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Провери писање…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Мање увлачење" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "Мање увлачење" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "П_релом линија" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Средина" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "Средишње поравнање" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "Равно_мерно" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "Поравнај равномерно" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Лево" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "Поравнање по левој страни" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Десно" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "Поравнање по десној страни" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_ХТМЛ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим за уређивање ХТМЛ поруке" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "Обичан _текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим уређивања за обичан текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "_Обично" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "Наслов _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "Наслов _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "Наслов _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "Наслов _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "Наслов _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "Наслов _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "Пр_едодређено" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "А_дреса" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "Набрајање _симболима" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Набрајање _римским бројевима" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "Набрајање _бројевима" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Нарајање с_ловима" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "_Слика…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "Умеће слику" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "_Веза…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "Умеће везу" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "_Правило…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "Умеће правило" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "_Табела…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "Умеће табелу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "_Ћелија…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "Ст_раница…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "Величина _фонта" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "Врста фо_нта" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "Уметни _као текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Подебљано" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Искошено" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Пре_цртано" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "Инде_кс:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "Индекс" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "Из_ложилац" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "Изложилац" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Подв_учено" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "Подвучени текст" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "Садржај ћелије" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "Колона" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "Ред" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Табела" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "Брисање табеле" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "Уметање табеле" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "Колона након" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "Колона пре" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "Уметни _везу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "Ред изнад" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "Ред испод" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "Ћелија…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "Слика…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "_Веза…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "Страница…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "Пасус…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "Правило…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "Табела…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "Текст…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "Уклони везу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Додај реч у речник" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Занемари погрешно написане речи" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "Додај реч у" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "Још предлога" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s речник" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "_Смајлић" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Уметни смајлић" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "_Замени" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "_Веза" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "_Правило" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Табела" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "Режим за уређивање" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "Стил пасуса" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "Боја фонта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "Величина фонта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "Назив фонта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Не могу да добавим садржај уређивача" @@ -15246,7 +15272,7 @@ msgstr "Позадинска слика" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15362,7 +15388,7 @@ msgstr "Додај реч" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Провера правописа" @@ -15384,7 +15410,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "_Боја:" @@ -15517,8 +15543,10 @@ msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију." # bug: plural-forms +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "минута" @@ -15529,7 +15557,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "дана" @@ -15538,23 +15566,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "_Сачувај и затвори" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "Уреди потпис" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "Назив _потписа:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" @@ -15570,7 +15600,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "Уреди скрипту потписа" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15580,11 +15610,11 @@ "потпис. Назив који сте дали ће бити коришћен\n" "само за приказ." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "С_крипта:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна." @@ -15600,51 +15630,55 @@ "Алат за избор временске зоне помоћу миша. Тастатуром се избор временске зоне " "врши из доњег оквира." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 msgid "Add bold text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 msgid "Add italic text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 msgid "Insert a quote" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 msgid "Insert code" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 msgid "Add a link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 msgid "Add a bullet list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 msgid "Add a numbered list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 msgid "Add a header" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 msgid "_Write" msgstr "_Пиши" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" @@ -15656,32 +15690,32 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Отварам календар „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Отварам списак белешки „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Отварам списак задатака „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Отварам именик „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15689,22 +15723,22 @@ "Сервер овог именика је или недоступан или је његово име погрешно унето или " "је мрежа недоступна." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Не могу да подесим верзију протокола на LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Не могу да потврдим идентитет на ЛДАП сервера (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15719,7 +15753,7 @@ "\n" "Детаљна грешка (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15729,12 +15763,12 @@ "могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе " "претраге." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Еволуција није изграђена са подршком за LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15742,31 +15776,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Кликните да позовете %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Иди на одељак %s ове поруке" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Иди на почетак поруке" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" @@ -15788,16 +15822,16 @@ msgstr "_Потражи:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ко_нтакти" @@ -15810,30 +15844,30 @@ msgstr "Изаберите контакте из именика" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Рашири %s унутар" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Копирај %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Исеци %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Уреди %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Обриши %s" @@ -15852,35 +15886,35 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер мрежа није доступна." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема корисника нити домаћина" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Укључили сте велика слова." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запамти ову лозинку" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запамти ову лозинку" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Подешавања Еволуције" @@ -15997,42 +16031,42 @@ msgstr "Уреди правило" # bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Поклапања: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" msgstr "Затвори траку претраге" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "Про_нађи:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" msgstr "Очисти претрагу" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Нађи претходно појављивање израза" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Нађи следеће појављивање израза" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Упореди величину слова" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам са врха" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна" @@ -16194,7 +16228,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Име не може бити празно" @@ -16204,45 +16238,45 @@ msgid "Refresh every" msgstr "Освежи на сваких" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 msgid "Use a secure connection" msgstr "Користи безбедну везу" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ/ТЛС уверење" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 msgid "User:" msgstr "Корисник:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 #| msgid "Sho_w: " msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Group name" msgstr "Назив групе" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 msgid "_Show" msgstr "_Прикажи" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 msgid "Manage Groups" msgstr "Управљајте групама" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 msgid "Available Groups:" msgstr "Доступне групе:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "Изаберите одредиште" @@ -16595,7 +16629,7 @@ msgstr "Формат коло_не…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Прилагоди тренутни приказ…" @@ -16619,6 +16653,7 @@ # Универзално време, или УТ # Ваљда УВ? #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 @@ -16650,11 +16685,12 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Прозорче за подешавање временске зоне" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Кликните овде да отворите адресу" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 msgid "Enter a URL here" msgstr "Овде унесите адресу" @@ -16672,217 +16708,217 @@ msgstr "Опције" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Именик" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "Догађајi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "Претражујем децу збирке…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Нисам успео да претражим децу збирке" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Тражим личну фасциклу корисника, сачекајте…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Не могу да нађем личну фасциклу корисника" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Најмање једна врста дела би требала бити подешена" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Нисам успео да добавим одабрану збирку HREF" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "Нисам успео да сачувам измене" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "Правим нову књигу…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "Не могу да направим нову књигу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Правим нови календар…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Нисам успео да направим нови календар" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "Правим нову збирку…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Не могу да направим збирку" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Није дозвољено прављење књиге у другој књизи или календару" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Није дозвољено прављење календара у другој књизи или календару" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "Бришем књигу…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "Не могу да обришем књигу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Бришем календар…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Нисам успео да обришем календар" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "Бришем збирку…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Нисам успео да обришем збирку" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "За делове:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "_Догађаји" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV сервер:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Направи календар" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Направи _збирку" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај место везе" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копира везу у списак исечака" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у прегледнику" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Отвори везу у веб претраживачу" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копирај е-адресу" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Копирај са_мо е-адресу" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Копира само чисту адресу електронске поште у списак исечака" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 msgid "_Copy Image" msgstr "_Копирај слику" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копира слику у оставу" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 msgid "Save _Image…" msgstr "Сачувај слику…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сачувајте слику у датотеку" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:510 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Search _Web…" msgstr "Претражи _веб…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Претражи на вебу изабрани текст" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:522 ../src/e-util/e-web-view.c:2191 msgid "Select all text and images" msgstr "Изабери сав текст и слике" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3940 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копирам слику у оставу" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4165 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Чувам слику у „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4320 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Не могу да добавим путању „%s“, не знам како да је преузмем." @@ -16988,7 +17024,7 @@ msgstr "време у односу на тренутно време" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "seconds" msgstr "секунде" @@ -17046,7 +17082,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Прикажи филтер поште:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Пр_авила филтера" @@ -17183,7 +17219,7 @@ msgid "Removing attachments" msgstr "Уклањам прилоге" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -17191,119 +17227,119 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "За слање" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Послато" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Корисник је отказао радњу" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Није пронађен одговарајући извор са ЈИБ бројем „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Тражим С/МИМЕ уверења за примаоце унутар адресара…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Тражим ПГП кључеве за примаоце унутар адресара…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Чекам на „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 msgid "No mail transport service available" msgstr "Нема доступне услуге преноса поште" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Качим поруку на „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Није успела примена одлазних филтера: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Чувам послату поруку у „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -17312,15 +17348,15 @@ "Не могу да прикачим у %s: %s\n" "Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Не могу да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Слање поруке" @@ -17363,7 +17399,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Преузимам пошту са „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -17376,7 +17412,7 @@ "филтере у изборнику „Уређивање—>Филтери порука“.\n" "Изворна грешка беше: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Шаљем поруку %d од %d" @@ -17385,7 +17421,7 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -17393,45 +17429,45 @@ msgstr[1] "Не могу да пошаљем %d од %d порука" msgstr[2] "Не могу да пошаљем %d од %d порука" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Cancelled." msgstr "Отказано." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Премештам поруке у „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Копирам поруке у „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Смештам фасциклу „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Празним и смештам налог „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Смештам налог „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Избацујем смеће у „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Обрађујем измене фасцикле у „%s“" @@ -17524,70 +17560,70 @@ msgid "De_fault" msgstr "Под_разумевано" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Неисправан УРИ: „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Домаћин: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Корисник: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Метода безбедности: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "ТЛС" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "СТАРТТЛС" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Механизам за идентификовање: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "Није достављена адреса е-поште" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Недостаје домен у адреси е-поште" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP сервер" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 сервер" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "СМТП сервер" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "Затворите овај прозор" @@ -17606,11 +17642,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Прескочи претрагу" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 #| msgid "_Restore Defaults" msgid "_Revise Details" msgstr "_Обнови појединости" @@ -17629,31 +17665,31 @@ msgstr "Користи општа подешавања" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Приложи" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Унутар (Аутлук стил)" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитирај" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 msgid "Use global setting" msgstr "Користи опште подешавање" @@ -17680,17 +17716,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Језик у приложеном тексту уз одговоре и прослеђене поруке" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Започни _куцање при дну" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Задржи потпис _изнад оригиналне поруке" @@ -17752,7 +17788,7 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Фасцикла послатих _порука:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Изаберите фасциклу за чување послатих порука." @@ -17760,48 +17796,48 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Сачувај _одговоре у фасцикли поруке на коју се одговара" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Фасцикла _архиве:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Изаберите фасцикле за архивирање поруке." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 msgid "_Templates Folder:" msgstr "Фасцикла _шаблона:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Изаберите фасциклу за шаблонске поруке." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Поврати основно" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Претражи фасциклу" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Користи стварну фасциклу за _смеће:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Изаберите фасциклу за обрисане поруке." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Користи стварну фасциклу за _ђубре:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Изаберите фасциклу за непожељне поруке." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 msgid "Defaults" msgstr "Основно" @@ -17856,33 +17892,33 @@ msgid "A_liases:" msgstr "_Алијаси:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 msgid "Edi_t" msgstr "_Уреди" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Потражи податке сервера поште на основу унете адресе е-поште" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Име и презиме не може бити празно" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Адреса е-поште не може бити празна" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Адреса е-поште није исправна е-пошта" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Прималац није исправна е-пошта" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Име налога не може бити празно" @@ -17891,15 +17927,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Тражим податке о налогу…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Вршим проверу за новом поштом" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Провери за _нову пошту сваких" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" @@ -17915,113 +17951,114 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанке (Аутлук компатибилност)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Прилично добра приватност (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ИБ ОпенПГП _кључа:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Алгоритам _потписивања:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA1" msgstr "СХА1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "SHA256" msgstr "СХА256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA384" msgstr "СХА384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA512" msgstr "СХА512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Увек _шифруј одлазеће поруке са овог налога" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ув_ек и мени шифруј при слању шифроване поште" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Увек _веруј кључевима мог привеска при шифровању" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Користи _унутрашње потписивање или шифровање за обичне текстуалне поруке" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Сигурни МИМЕ (С/МИМЕ)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Уверење _потписивања:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Алгоритам п_отписа:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Уверење за шифровање:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Увек шифруј одлазеће поруке са овог налога" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Увек мени самом шифруј при слању шифроване поште" @@ -18109,55 +18146,55 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Додај у именик…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 msgid "_To This Address" msgstr "_На ову адресу" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "_From This Address" msgstr "_Са ове адресе" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Send _Reply To…" msgstr "Пошаљи _Одговор на…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Пошаљите поруку одговора на ову адресу" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Направи фасциклу _претраге" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 msgid "Hid_e All" msgstr "Сак_риј све" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 msgid "_View Inline" msgstr "Пре_гледај унутар" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Пре_гледај све унутар" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "Увећај на _100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Поставља увећање слике на њену оригиналну величину" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 msgid "_Zoom to window" msgstr "У_клопи у прозор" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Умањује велике слике тако да се уклопе у ширину прозора" @@ -18177,23 +18214,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Назив _фасцикле:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Редослед фасцикли" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Поништава редослед ређања тренутног нивоа на подразумеване вредности" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" "Поништава редослед ређања за све нивое приказа на њихове подразумеване " @@ -18250,7 +18287,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "Софтвер за филтрирање непожељног:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "Назив _ознаке:" @@ -18281,17 +18318,17 @@ msgid "_Later" msgstr "Касни_је" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Додајте натпис" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Уредите натпис" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18303,27 +18340,27 @@ msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "Напомена поруке" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Не могу да нађем поруку у њеном сажетку фасцикле" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Нисам успео да претворим текст у поруку" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "Чувам измене…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "Уредите напомену поруке" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "Преузимам поруку…" @@ -18355,7 +18392,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Вредност заглавља" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" @@ -18364,51 +18401,51 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d од %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Move to Folder" msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Copy to Folder" msgstr "Копирај у фасциклу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Копирај" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "Бришем напомену поруке…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 #| msgid "Do not ask me again" msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не питај ме поново." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Увек занемари „Одговори на:“ за дописне листе." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не могу да довучем поруку:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Преузимам поруку „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "До_дај пошиљаоца у именик" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "Add sender to address book" msgstr "Додај пошиљаоца у именик" @@ -18416,190 +18453,190 @@ msgid "_Archive…" msgstr "_Архива…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" "Премешта изабране поруке у фасциклу за архивирање поруке у овом налогу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Check for _Junk" msgstr "Провери да ли има _ђубрета" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Додели боју…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Додели боју изабраној поруци" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Уклони боју" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Враћа подразумевану боју изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "Копирај у фасциклу…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копира изабране поруке у другу фасциклу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "_Delete Message" msgstr "_Обриши поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Add note…" msgstr "_Додај белешку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Delete no_te" msgstr "Обриши _белешку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Обришите белешку за изабрану поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Edit note…" msgstr "_Уреди белешку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Уредите белешку за изабрану поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Направи правило филтера за дописну _листу…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Наравите правило за филтрирање порука за ову дописну листу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Направи правило филтера за _примаоце…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Направите правило за филтрирање порука за ове примаоце" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Направи правило филтера за _пошиљаоца…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Направите правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Направи правило филтера за _наслов…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "A_pply Filters" msgstr "При_мени филтере" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Примените правила филтрирања за изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "_Find in Message…" msgstr "П_ронађи у поруци…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "_Clear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Flag Completed" msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Follow _Up…" msgstr "С_леди…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Означите изабране поруке за праћење" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 msgid "_Attached" msgstr "При_ложено" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Проследи као _прилог" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 msgid "_Inline" msgstr "Унут_ар" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Проследи као _унутар поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Проследи као _цитат" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_New Label" msgstr "_Нова ознака" @@ -18610,272 +18647,272 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "N_one" msgstr "Н_ишта" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "_Load Images" msgstr "_Учитај слике" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "За_немари подрасправу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој подрасправи као прочитане" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Занемари расправу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој расправи као прочитане" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Означава изабрану поруку као важну" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 msgid "_Junk" msgstr "_Ђубре" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Означава изабрану поруку као нежељену пошту" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "_Not Junk" msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Означава изабрану поруку као пожељну пошту" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "_Read" msgstr "Про_читано" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Означава изабрану поруку као прочитану" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Не занема_руј подрасправе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Не означава нове поруке у овој подрасправи као прочитане" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Не занемар_уј расправе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Не означава нове поруке у овој расправи као прочитане" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Uni_mportant" msgstr "Не_важно" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Уреди као нову поруку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Compose _New Message" msgstr "Састави _нову поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отворите прозор за састављање поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Премести у фасциклу…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 msgid "Display the next message" msgstr "Прикажите следећу поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 msgid "Display the next important message" msgstr "Прикажите следећу важну поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следећа расправа" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 msgid "Display the next thread" msgstr "Прикажите следећу расправу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Display the next unread message" msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Display the previous message" msgstr "Прикажите претходну поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Display the previous important message" msgstr "Прикажите претходну важну поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Претходна тема" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Display the previous thread" msgstr "Прикажите претходну тему" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 msgid "Print this message" msgstr "Штампајте ову поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прегледајте поруку пред штампу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 msgid "Re_direct" msgstr "Преу_смери" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Уклони прилоге" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 msgid "Remove attachments" msgstr "Уклоните прилоге" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Уклони _дуплиране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Ал_тернативни одговор…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Изаберите опције за одговор на изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Repl_y with Template" msgstr "" @@ -18883,240 +18920,247 @@ msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Сачувај као мбокс…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "_Message Source" msgstr "Изво_рни код поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Undelete Message" msgstr "П_оврати поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Повратите изабране поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Normal Size" msgstr "_Уобичајена величина" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Вратите текст на оригиналну величину" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Zoom In" msgstr "У_већај" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 msgid "Increase the text size" msgstr "Увећајте величину текста" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 msgid "Decrease the text size" msgstr "Умањите величину текста" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Cre_ate" msgstr "_Направи" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодна ст_рана" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 msgid "F_orward As" msgstr "_Проследи као" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "_Label" msgstr "_Натпис" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "_Group Reply" msgstr "О_дговори групи" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 msgid "Mar_k As" msgstr "О_значи као" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 msgid "_Message" msgstr "_Порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 msgid "_Zoom" msgstr "Ув_ећај" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Обележи за _праћење…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Означи као _неважно" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 msgid "_Caret Mode" msgstr "Метод у_метања" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 msgid "All Message _Headers" msgstr "Сва _заглавља поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима е-поште" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 msgid "Retrieving message" msgstr "Преузимам поруку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Одговор групи" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 msgid "Do not warn me again" msgstr "Не упозоравај ме поново" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Бришем поруке у фасцикли Ђубре „%s“…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Освежавам фасциклу „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Означавам расправу као занемарену" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Означавам расправи као да није занемарена" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Означавам подрасправу као занемарену" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Означавам подрасправу као да није занемарена" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 msgid "Printing" msgstr "Штампам" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -19134,7 +19178,7 @@ "Фасцикла „%s“ садржи %u дуплираних порука. Да ли сте сигурни да желите да их " "избришете?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сачувај поруку" @@ -19146,14 +19190,14 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Порука" msgstr[1] "Поруке" msgstr[2] "Поруке" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 msgid "Parsing message" msgstr "Обрађујем поруку" @@ -19266,7 +19310,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Чекам да се учитају прилози…" @@ -19276,7 +19320,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19284,81 +19328,83 @@ "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинална порука-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Одг: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 msgid "Alternative Reply" msgstr "Алтернативни одговор" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 msgid "Recipients:" msgstr "Примаоци:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 msgid "Reply style:" msgstr "Стил одговора:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 msgid "_Default" msgstr "По_дразумевано" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 msgid "Attach_ment" msgstr "Прило_г" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Унутар (Ау_тлук стил)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 msgid "_Quote" msgstr "_Цитирај" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Не цитирај" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 msgid "_Format message in" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Прим_ени шаблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Сач_увај изворни наслов поруке" # bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19367,11 +19413,11 @@ msgstr[2] "%d прималаца" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 msgid "Posting destination" msgstr "Одредишна пошта" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." @@ -19382,41 +19428,41 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, за налог %s)" # has "activatable" set. -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "омогућено" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "онемогућено" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, за било који налог)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Ако су сви наведени услови испуњени" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Ако је било који од наведених услова испуњен" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 msgid "Then" msgstr "Потом" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "Опиши филтере…" @@ -19429,20 +19475,20 @@ msgstr "" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Било шта" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 msgid "Rul_e type:" msgstr "_Врста правила:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 msgid "_For Account:" msgstr "_За налог:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Додај ра_дњу" @@ -19458,12 +19504,12 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Користи текст у _боји" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "" # bug: no need for plural-forms -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочитаних порука:" @@ -19471,7 +19517,7 @@ msgstr[2] "Непрочитаних порука:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Укупно порука:" @@ -19479,99 +19525,100 @@ msgstr[2] "Укупно порука:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Искоришћеност квоте (%s):" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Искоришћеност квоте" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Препиши налог слања:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Архивирај ову фасциклу користећи следећа подешавања:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Сам о_чисти поруке старије од" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "дана" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "недеља" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Премести поруке у подразумевану _фасциклу за архиву" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Премести поруке у:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Архивирај фасциклу" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Изаберите фасциклу за архиву" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "_Обриши поруке" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 msgid "Server Tag" msgstr "Ознака сервера" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "Архива" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Ознаке" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Особине фасцикле" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Прикупљам својства фасцикле" @@ -19583,7 +19630,7 @@ msgid "Create a new folder" msgstr "Направите нову фасциклу" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:691 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“" @@ -19605,7 +19652,7 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:895 #, c-format #| msgctxt "folder-display" #| msgid "%s (%u)" @@ -19613,49 +19660,49 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1869 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2419 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештам фасциклу „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2422 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирам фасциклу „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2655 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2433 ../src/mail/message-list.c:2657 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2452 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕОДГОВАРА" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" @@ -19700,8 +19747,8 @@ msgstr "Пријави се _на све" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" @@ -19714,9 +19761,9 @@ msgstr "Одја_ви се са свих" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19725,7 +19772,7 @@ msgstr[2] "%d непрочитаних, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19737,57 +19784,57 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "Очисти претрагу" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Прикажи ставке које садрже:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ријави се" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "Скупите све фасцикле" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Скупи све" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "Разгранајте све фасцикле" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разгранај све" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Освежите списак фасцикли" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "Зауставите тренутну операцију" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" @@ -19869,6 +19916,7 @@ msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 msgid "starts with" @@ -19879,6 +19927,7 @@ msgid "does not start with" msgstr "не почиње са" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 msgid "ends with" @@ -20036,131 +20085,131 @@ msgid "is not Completed" msgstr "није завршено" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 msgid "Mailing list" msgstr "Дописна листа" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Регизр одговара" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 msgid "Message Header" msgstr "Заглавље поруке" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 msgid "Source Account" msgstr "Изворни налог" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 msgid "Pipe to Program" msgstr "Повежи на програм" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 msgid "returns" msgstr "повратно" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 msgid "does not return" msgstr "не враћа" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "повратно веће од" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "returns less than" msgstr "повратно мање од" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Junk Test" msgstr "Провера ђубрета" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Message is Junk" msgstr "Порука је ђубре" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Message is not Junk" msgstr "Порука није ђубре" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 #| msgid "Message contains" msgid "Message Location" msgstr "Локација поруке" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 msgid "contains Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 msgid "does not contain Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 msgid "Match All" msgstr "Одговара све" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Set Label" msgstr "Постави ознаку" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Assign Color" msgstr "Додели боју" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Unset Color" msgstr "Непостављена боја" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 msgid "Assign Score" msgstr "Додели резултат" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Adjust Score" msgstr "Прерачунај" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Set Status" msgstr "Постави статус" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Unset Status" msgstr "Непостављен статус" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 msgid "Beep" msgstr "Звоно" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 msgid "Play Sound" msgstr "Пусти звук" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 msgid "Run Program" msgstr "Покрени програм" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 msgid "Forward to" msgstr "Проследи" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 msgid "with" msgstr "" @@ -20197,23 +20246,23 @@ msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Наслов" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" @@ -20360,93 +20409,93 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Увек тражи _повратницу" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Кодирај називе датотека на начин _Аутлука/Гпоште" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Шаљи поруке кроз фасциклу _За слање" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "Број знакова за преламање _речи:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Кодна ст_рана:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Одговори и прослеђивања" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил одговора:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Forward style:" msgstr "Стил _прослеђивања:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Language:" msgstr "_Језик:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Стави _потпис само у новим порукама" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Занемари „Одговори на:“ за дописне листе" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Одговор _групи иде само на дописну листу, ако је могуће" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Дигитално _потпиши поруке када је оригинална порука потписана (ПГП или " "С/МИМЕ)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Преломи цитирани текст у одговорима" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Унутар" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sig_natures" msgstr "Пот_писи" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "_Languages" msgstr "_Језици" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Languages Table" msgstr "Табела језика" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списак језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис док _куцам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -20455,78 +20504,79 @@ "извршавања следећих означених радњи:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Слања поруке са празном линијом _наслова" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Слања поруке која садржи само примаоце _Слепе копије" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Слања поруке на много _примаоца (Прима и Копија)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Слања приватног _одговора на поруку дописне листе" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Слања одговора _већем броју прималаца" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Дозвољавања _дописној листи да преусмери приватну поруку на листу" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Слања поруке са _примаоцима који нису унешени као адресе поште" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Слања поруке помоћу пре_чице (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Прво се _формат састављача мења из ХТМЛ-а у обичан текст" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Confirmations" msgstr "Потврђивања" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 #| msgid "Search Folders" msgid "Use for Folders" msgstr "Користи за фасцикле" # bug(slobo): вероватно извештај о достави #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Use for Recipients" msgstr "Користи за примаоце" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 #| msgid "_Account:" msgid "Account" msgstr "Налог" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Send account overrides" msgstr "Преписивања налога слања" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -20538,262 +20588,262 @@ "Списак примаоца може да садржи делимичне адресе или називе. Делови адресе и " "назива се упоређују засебно." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "Преписивање _фасцикле има предност над преписивањем примаоца" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 #| msgid "Source Account" msgid "Send Account" msgstr "Налог слања" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "б" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Start up" msgstr "Покретање" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Провери нове _поруке приликом покретања" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Провери нове _поруке у свим активним налозима" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Message Display" msgstr "Приказ поруке" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи исте фонтове као други програми" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандардни фонт:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт сталне величине" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт променљиве величине" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Фонт _сталне ширине:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "Најмања величи_на фонта:" #. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "(in pixels)" msgstr "(у пикселима)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи поруке као прочитане после" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Нагласи _цитате са" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Изаберите боју" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Примени иста подешавања _прегледа на свим фасциклама" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Delete Mail" msgstr "Обриши пошту" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Испразни фасцикле _смећа" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Потврди када празниш фасциклу" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Потврди када празниш фасциклу са ђубретом" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Иди на _претходну поруку након брисања поруке" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Archive Mail" msgstr "Архивирај поруку" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "" "Фасцикла за архиву која се користи за поруке унутар фасцикле „На овом " "рачунару“" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "_Архива на овом рачунару:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Show animated images" msgstr "Прикажи _анимиране слике" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Упозори при слању ХТМЛ поште контактима који их не желе" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Учитавам удаљени садржај" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај удаљени садржај са Интернета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Учитај удаљени садржај само у порукама од контакта" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Увек учитај удаљени садржај са Интернета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Обавести о _недостајућем удаљеном садржају у прегледу поруке" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Allow for sites:" msgstr "Дозволи за сајтове:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Allow for senders:" msgstr "Дозволи за пошиљаоце:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "HTML Messages" msgstr "ХТМЛ поруке" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотографија пошиљаоца" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "Потражи слику пошиљаоца на libra_vatar.org" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Приказана заглавља порука" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Прикажи пуну адресу е-поште у прегледу порука" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела заглавља поште" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Re_set" msgstr "Поново по_стави" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Message List User Headers" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Message List User Headers Table" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 #| msgid "Date/Time" msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат датум/време" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у до_лазној пошти" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Обриши поруке ђубра" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Junk Test Options" msgstr "Опције за тестирање ђубрета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом именику" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Потражи само у локалном именику" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _прилагођеним заглављима" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "Без шифровања" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 msgid "TLS encryption" msgstr "ТЛС шифровање" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 msgid "SSL encryption" msgstr "ССЛ шифровање" @@ -20813,7 +20863,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "За вашу информацију" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Проследи" @@ -21074,7 +21125,7 @@ "Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци смеће" @@ -21893,96 +21944,96 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:322 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђено" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../src/mail/message-list.c:344 +#: ../src/mail/message-list.c:345 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../src/mail/message-list.c:493 +#: ../src/mail/message-list.c:494 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/mail/message-list.c:2176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас у %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче у %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a у %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2205 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b у %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2207 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3515 msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5785 msgid "Follow-up" msgstr "Следи" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 msgid "Generating message list…" msgstr "Правим листу порука…" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6534 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21994,7 +22045,7 @@ "нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага→Очисти“ " "или изменивши горњи упит." -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6541 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема порука у овој фасцикли." @@ -22043,38 +22094,38 @@ msgid "Any header" msgstr "Било које заглавље" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 #| msgid "Subject or Sender contains" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Наслов или адресе садрже" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "Recipients contain" msgstr "Примаоци садрже" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 msgid "Message contains" msgstr "Порука садржи" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Subject contains" msgstr "Наслов садржи" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Sender contains" msgstr "Пошиљалац садржи" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 msgid "Body contains" msgstr "Тело садржи" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 msgid "Free form expression" msgstr "Израз у слободној форми" @@ -22082,51 +22133,53 @@ msgid "Edit Collection" msgstr "Измените збирку" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 msgid "Use for" msgstr "Користи за" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 msgid "C_alendar" msgstr "_Календар" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 msgid "New Address Book" msgstr "Нови именик" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Нови списак белешке" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 msgid "Address Book Properties" msgstr "Поставке именика" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Особине календара" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 msgid "Memo List Properties" msgstr "Особине списка задатака" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 msgid "Task List Properties" msgstr "Особине списка задатака" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -22147,7 +22200,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 msgid "_Table column:" msgstr "Колона _табеле:" @@ -22205,313 +22258,311 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "Подаци о контакту за %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 msgid "Create a new contact" msgstr "Направите нови контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Списак контакта" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 msgid "Create a new contact list" msgstr "Направите нови списак контакта" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 msgid "Create a new address book" msgstr "Направите нови именик" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Save as vCard" msgstr "Сачувајте као вКарту" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "Копирај _све контакте у…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копира контакте изабраног именика у други" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "D_elete Address Book" msgstr "О_бриши именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Брише изабрани именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "_Управљај групама именика…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Управља редоследом и видљивошћу група спискова задатака" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Премести _све контакте у…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Премешта контакте изабраног именика у други" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нови именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Подешавања _именика" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Приказује својства изабраног именика" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Re_fresh" msgstr "О_свежи" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Освежава изабрани именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "Ос_вежи списак адресара са налога" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Карта именика" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Приказује карту са свим контактима из изабраних именика" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Rename…" msgstr "_Преименуј…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Преименује изабрани именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 msgid "Stop loading" msgstr "Прекини учитавање" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 msgid "_Copy Contact To…" msgstr "_Копирај контакт у…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копира изабране контакте у други именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Уклони Контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "_Find in Contact…" msgstr "_Пронађи унутар контакта…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Претражите текст у приказаном контакту" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 msgid "_Forward Contact…" msgstr "Просле_ди контакт…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Шаље изабране контакте другој особи" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 msgid "_Move Contact To…" msgstr "_Премести контакт у…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Премешта изабране контакте у други именик" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 msgid "_New Contact…" msgstr "Нови контакт…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 msgid "New Contact _List…" msgstr "Нови _списак контакта…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Open Contact" msgstr "_Отвори контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 msgid "View the current contact" msgstr "Прегледајте текући контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "_Пошаљи поруку контакту…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Шаље поруку изабраним контактима" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Actions" msgstr "_Радње" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 msgid "_Manage groups…" msgstr "_Управљај групама…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта именика" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 msgid "Contact _Preview" msgstr "Пре_глед контакта" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 msgid "Show contact preview window" msgstr "Приказује прозор за преглед контакта" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 msgid "Show _Maps" msgstr "Прикажи _карте" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Приказује карте у прозору за преглед контаката" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "_Classic View" msgstr "_Класични приказ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Приказује преглед контакта испод списка контакта" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "_Vertical View" msgstr "_Усправни преглед" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Приказује преглед контакта поред списка контакта" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 msgid "Unmatched" msgstr "Не одговара" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Напредна претрага" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Штампај све приказане контакте" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Преглед контаката пред штампу" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 msgid "Print selected contacts" msgstr "Штампа изабране контакте" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Сачувај именик као вКарту" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Чува контакте изабраног именика као вКарту" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Save as vCard…" msgstr "_Сачувајте као вКарту…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Чува изабране контакте као ВКарту" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Проследи конт_акте" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contact" msgstr "Просле_ди контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Пошаљи поруку контактима" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Пошаљи поруку контакту" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -22521,17 +22572,17 @@ "\n" "То ће повратити све ваше личне податке, подешавања филтера поште, итд." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Врати из датотеке резерве:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Изаберите датотеку резерве за повраћај" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Врати из резерве" @@ -22597,7 +22648,7 @@ #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Гашење Еволуције" @@ -22610,72 +22661,72 @@ msgstr "" "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 msgid "Back up complete" msgstr "Израда резервне копије је завршена" # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Поновно покретање Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Учитавам подешавања Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Reloading registry service" msgstr "Поново учитавам услугу завођења" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Резервни примерак Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Смештам резервни примерак у датотеку „%s“" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 msgid "Evolution Restore" msgstr "Повраћај Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Враћам из датотеке „%s“" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Израђује резервни примерак података Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервни примерак података." # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." @@ -22770,31 +22821,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Изаберите именик" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 msgid "URL:" msgstr "Адреса:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Нађите именик" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Избегавај ако-поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Адреса није исправна „http://“ или „https://“ адреса" @@ -22806,10 +22857,10 @@ msgid "Address Book:" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 msgid "User name cannot be empty" @@ -22985,24 +23036,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Изаберите списак садатака" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Пронађите календаре" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Пронађите спискове белешки" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Пронађите спискове задатака" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "Е-пошта:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Сервер управља позивима на састанак" @@ -23052,8 +23103,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -23064,7 +23115,7 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 #| msgid "Default" msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" @@ -23072,27 +23123,27 @@ #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Фаренхајт (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Целзијус (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Келвин (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 #| msgid "Unit" msgid "Units:" msgstr "Јединице:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Место не може бити празно" @@ -23100,56 +23151,56 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "Изабери белешке" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "Пронађи белешке" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 msgid "File extension for new notes:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 #| msgid "Import" msgid "I_mport" msgstr "У_вези" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing an event" msgstr "Увозим догађај" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a memo" msgstr "Увозим белешку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 msgid "Importing a task" msgstr "Увозим задатак" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 #| msgid "Select Calendar" msgid "Select a Calendar" msgstr "Изаберите календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 msgid "Select a Memo List" msgstr "Изаберите списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 #| msgid "Select Task List" msgid "Select a Task List" msgstr "Изаберите списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 #| msgid "Import to Calendar" msgid "I_mport to Calendar" msgstr "У_вези у календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "У_вези у списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "I_mport to Task List" msgstr "У_вези у списак задатака" @@ -23195,46 +23246,46 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Изборник списка задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Изабрани календари за обавештења подсетника" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Изабрани спискови задатака за обавештења подсетника" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Позивнице за састанак" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "Подразумевано _чувај подсетнике" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 msgid "Conflict Search" msgstr "Претрага преклапања" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 #| msgid "Time and date:" msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Време и датум:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 #| msgid "Date only:" msgid "_Date only:" msgstr "Само _датум:" @@ -23293,263 +23344,263 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Користи временску зону _система" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Time format:" msgstr "Облик времена:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-часовни (ПрП/ПоП)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24-часовни" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Радна недеља" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Почетак н_едеље:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Радни дани:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "Почетак _дана:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "_Пон" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Уто" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "_Сре" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "У_то" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "_Пет" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Петак" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Суб" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "Н_ед" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "Крај _дана:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Подразумевано прави _приватне догађаје, белешке и задатке" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "Опције прегледа" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Поделе _времена:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Прикажи крај састанка у недељним и месечним прегледима" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Прикажи _иконицу састанка у месечном прегледу" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 #| msgid "Show week _numbers in date navigator" msgid "Show week _numbers" msgstr "Прикажи _бројеве недеља" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Прикажи догађаје који се _понављају искошеним словима у доњем левом календару" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Прикажи месечни преглед са почетком који је тренутна недеља" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Поређај дане у недељном прегледу с лева на десно" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "До_зволи директно уређивање сажетка догађаја" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "_Сакриј отказане догађаје" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "Упозорења" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Тражи потврду за брисање ставки" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Истакни _задатке у току дана" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Истакни _неиспуњене задатке" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Сакриј завршене задатке после" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Са_криј отказане задатке" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "Трака са задацима" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Прикажи задатке без рока" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Прикажи прозор подсетника са _обавештењем" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Држи _прозор обавештења подсетника увек на врху" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Прикажи подсетнике за за_вршене задатке" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Прикажи подсетнике за _прошле догађаје" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Set _default reminder" msgstr "Подеси _основни подсетник" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "пре сваког новог састанка" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "Прикажи _подсетник" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "пре сваке годишњице/рођендана" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Изаберите изворе за обавештење подсетника:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23557,7 +23608,7 @@ "Одредите корисничко име за пријаву као део адресе у случају да сервер " "захтева пријаву, као што је: https://КОРИСНИК@primer.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Publishing Information" msgstr "Подаци о објављивању" @@ -23567,7 +23618,7 @@ msgstr "_Састанак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Заказује нови састанак" @@ -23595,7 +23646,7 @@ msgstr "Кале_ндар" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Прави нови календар" @@ -23603,11 +23654,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задаци" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -23618,439 +23669,439 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Избаци догађаје старије од" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Нека ова појава буде покретна" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "догађај" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сачувај као иКалендар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "_Copy…" msgstr "_Копирај…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Об_риши календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Обришите изабрани календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "Иди назад" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "Иди напред" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "Изабери _датум" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Изаберите одређени датум" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Управљај групама календара…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група календара" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "Нови _календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "Purg_e" msgstr "Изба_ци" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Избаците стара заказивања и састанке" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Освежите изабрани календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Освежи списак календара са налога" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Преименујте изабрани календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 #| msgid "Find _next" msgid "Find _Next" msgstr "Нађи _следеће" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 #| msgid "Find _previous" msgid "Find _Previous" msgstr "Нађи _претходно" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 #| msgid "Stop _running search" msgid "Stop _Running Search" msgstr "Заустави _текућу претрагу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Прикажи _све календаре" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Прикажи _само овај календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "_Копирај у календар…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Делегирај састанак…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Обриши заказано" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Обришите изабрана заказивања" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Обришите ову појаву" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Обриши све по_јаве" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Обришите све појаве" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "_Уреди као нову…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Уреди тренутни договорени састанак као нови" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Нови _целодневни догађај…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "Направите нови целодневни догађај" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Проследи као иКалендар…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "Направите нови састанак" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "При_хвати" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Пре_мести у календар…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отвори састанак" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "Прегледајте текуће заказивање" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Закажи састанак…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Претворите заказано у састанак" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Пре_твори у заказано…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Претворите састанак у заказано" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Прикажи један дан" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Прикажи као списак" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Прикажи један месец" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "Прикажи једну радну недељу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Активна заказивања" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Заказано за следећу недељу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Дешава се мање од 5 пута" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 msgid "Description contains" msgstr "Опис садржи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Summary contains" msgstr "Сажетак садржи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 msgid "Print…" msgstr "Штампај…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Штампа овај календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед календара пред штампу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Сачувај као иКалендар…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Иди на" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 msgid "memo" msgstr "белешка" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "New _Memo" msgstr "Нова _белешка" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Направите једну нову белешку" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "_Open Memo" msgstr "_Отвори белешку" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "View the selected memo" msgstr "Погледајте изабрану белешку" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 msgid "Print the selected memo" msgstr "Штампајте изабрану белешку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -24058,7 +24109,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следеће %d године" msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -24066,7 +24117,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходне %d години" msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара" @@ -24075,22 +24126,22 @@ #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 msgid "task" msgstr "задатак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задатак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Означи као завршено" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Обележите изабране задатке као завршене" @@ -24099,33 +24150,33 @@ msgstr "_Означи као незавршено" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "New _Task" msgstr "Нови зад_атак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Create a new task" msgstr "Направите нови задатак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "_Open Task" msgstr "_Отвори задатак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "View the selected task" msgstr "Прегледајте изабрани задатак" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 msgid "Print the selected task" msgstr "Штампа изабрани задатак" @@ -24149,88 +24200,88 @@ msgstr "Спи_сак белешки" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Саставите нови списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 msgid "Print Memos" msgstr "Штампај белешке" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Обриши белешку" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "_Find in Memo…" msgstr "П_ронађи у белешци…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Претражите текст у приказаној белешци" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Об_риши списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Обришите изабрани списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Управљај групама спискова белешки…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група спискова белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нови списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Освежите изабрани списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "_Освежи списак белешки са налога" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Преименујте изабрани списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Прикажи _само овај списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Прикажи _све спискове белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Преглед белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Прикажите преглед белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 msgid "Print the list of memos" msgstr "Штампајте списак белешки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу" @@ -24270,16 +24321,16 @@ msgstr "Списак за_датака" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Create a new task list" msgstr "Направите нови списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задатке" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -24291,133 +24342,133 @@ "\n" "Да обришем ове задатке?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не питај ме поново" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "_Delete Task" msgstr "_Обриши задатак" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "_Find in Task…" msgstr "_Пронађи у задатку…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Претражи текст у приказаном задатку" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "D_elete Task List" msgstr "О_бриши списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Обришите изабрани списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Управљај групама спискова задатака…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "_New Task List" msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Освежите изабрани списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "_Освежи списак задатака са налога" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Преименујте изабрани списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Прикажи _све спискове задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Прикажи _само овај списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "О_значи као незавршено" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Обришите завршене задатке" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "Преглед за_датака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Прикажите преглед задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задаци" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Отказани задаци" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завршени задаци" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "Недоршени задаци" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Задаци за следећу недељу" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Прекорачени задаци" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задаци са прилозима" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Started Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Штампајте списак задатака" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу" @@ -24445,11 +24496,11 @@ msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Претворите поруку у захтев за састанком" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Претвори у _поруку" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Претворите у поруку поште" @@ -24504,7 +24555,7 @@ msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Потражујем LDAP сервер…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Потражи унутар SRV записа" @@ -24540,49 +24591,49 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %H:%M" msgstr "Данас у %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Данас у %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Данас у %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Сутра у %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Сутра у %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Сутра у %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сутра у %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -24592,69 +24643,69 @@ # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A у %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A у %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A у %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A у %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B у %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B у %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B у %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B у %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M" @@ -24664,177 +24715,177 @@ # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 msgid "An unknown person" msgstr "Непозната особа" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Одговорите у име %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Примљено у име %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s вам делегира следећи састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s отказује следећи састанак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s предлаже следеће измене састанка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s одбија следеће измене састанка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s објави следеће задужење:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s вам додељује задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24842,222 +24893,222 @@ msgstr "" "%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s објављује следећу белешку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 msgid "All day:" msgstr "Целодневно:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "Start day:" msgstr "Почетак дана:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 msgid "Start time:" msgstr "Време почетка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "End day:" msgstr "Крај дана:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "О_твори календар" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 msgid "_Decline all" msgstr "Од_биј све" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 msgid "_Tentative all" msgstr "Све као _упитно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 msgid "_Tentative" msgstr "_Упитно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 msgid "Acce_pt all" msgstr "П_рихвати све" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 msgid "Acce_pt" msgstr "Прих_ваћено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 msgid "Send _Information" msgstr "Пошаљи _податке" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2193 msgid "Send reply to sender" msgstr "Одговори пошиљаоцу" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 msgid "Show time as _free" msgstr "Прикажи време као _слободно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Очувај мој подсетник" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задаци:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 #| msgid "_Memos" msgid "_Memos:" msgstr "_Белешке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 msgid "Sa_ve" msgstr "Са_чувај" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Заказивање „%s“ у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Задатак „%s“ са списка задатака „%s“ је заказана кад и овај задатак" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Белешка „%s“ у са списка белешки „%s“ је заказана кад и ова белешка" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25070,7 +25121,7 @@ msgstr[2] "" "Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25082,7 +25133,7 @@ msgstr[2] "" "Списак задатака „%s“ садржи %d задатака који су заказани као и овај задатак" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25094,219 +25145,219 @@ msgstr[2] "" "Списак белешки „%s“ садржи %d белешки које су заказане кад и ова белешка" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Пронашао сам састанак у календару „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Пронашао сам задатак у списку „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Пронашао сам белешку у списку „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Овај позив на састанак је застарео. Стога је освежен." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем календаре" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу да пронађем овај састанак у календарима" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу да пронађем овај задатак у списку" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не могу да пронађем ову белешку у списку" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Тражим постојећу верзију овог састанка" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Тражим постојећу верзију овог задатка" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Тражим постојећу верзију ове белешке" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Отварам календар. Сачекајте…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке у календар „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставку у списак задатака „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке у списак белешки „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као прихваћено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као прихваћено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Послато у календар „%s“ као упитно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као упитно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као упитно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као одбијено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као одбијено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Послато у списак бележки „%s“ као отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Чувам измене у календар. Сачекајте…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Чувам измене у списку задатака. Сачекајте…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Чувам измене у списку белешки. Сачекајте…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не могу да обрадим ставку" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 msgid "Meeting information sent" msgstr "Податак о састанку је послат" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 msgid "Task information sent" msgstr "Податак о задатку је послат" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 msgid "Memo information sent" msgstr "Податак о белешци је послат" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25314,15 +25365,15 @@ "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " "иКалендар." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25330,11 +25381,11 @@ "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " "слободно/заузето" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25346,12 +25397,12 @@ # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено, али упитно" @@ -25465,7 +25516,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" @@ -25551,7 +25602,7 @@ msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -25588,58 +25639,58 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "основно" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "мрежна веза" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "управник везе" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Начин за _откривање стања на мрежи:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Подразумевано (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Основно" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Увек на мрежи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 msgid "Mail Preferences" msgstr "Поставке поште" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 msgid "Composer Preferences" msgstr "Поставке састављача" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 msgid "Network Preferences" msgstr "Поставке мреже" @@ -25650,405 +25701,405 @@ # is not permitted. #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ништа" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Означавам да су поруке прочитане…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Go to Folder" msgstr "Иди у фасциклу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Disable Account" msgstr "_Онемогући налог" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Disable this account" msgstr "Искључите овај налог" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Empty _Junk" msgstr "Испразни _ђубре" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Трајно уклони све непожељне поруке из свих фасцикли" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Измените особине овог налога" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Ис_празни „За слање“" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Копирај фасциклу у…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копира изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Измени _редослед приказа…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Промени редослед ређања фасцикли унутар стабла" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "E_xpunge" msgstr "Изба_ци" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "_Move Folder To…" msgstr "Пре_мести фасциклу у…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "_New…" msgstr "_Нова…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Измените особине ове фасцикле" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Refresh the folder" msgstr "Освежите фасциклу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промените назив ове фасцикле" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Изабери _расправу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Изабери п_одниз поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Empty _Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go to _Folder" msgstr "Иди у _фасциклу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Отвара прозорче из кога можете изабрати да одете у одређену фасциклу" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управљај пријавама" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "Send / _Receive" msgstr "Слање / п_римање" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "R_eceive All" msgstr "П_рими све" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Примите нове ставке са свих налога" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Send All" msgstr "П_ошаљи све" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Скупи све _расправе" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Скупите целокупно гранање расправа" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Разгранај све ра_справе" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разгранајте све поруке у расправама" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Message Filters" msgstr "_Филтери порука" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Направите или уредите правила за издвајање нове поште" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Пријаве…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "F_older" msgstr "_Фасцикла" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Search F_olders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "_New Folder…" msgstr "_Нова фасцикла…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Прика_жи преглед поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show message preview pane" msgstr "Прикажите преглед поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Прикажи траку _прилога" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Прикажите траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 #| msgid "Show deleted messages" msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Прикажи о_брисане поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Прикажи _непожељне поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Прикажите непожељне поруке прецртане црвеном линијом" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групиши по _расправама" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Threaded message list" msgstr "Списак порука по темама" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Прикажи траку са _задацима" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Прикажи траку са задацима са састанцима и задацима" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 msgid "All Messages" msgstr "Све поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 msgid "Important Messages" msgstr "Важне поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Поруке у протеклих 5 дана" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Messages with Notes" msgstr "Поруке са белешкама" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитане поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Message Thread" msgstr "Тема поруке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Наслов или адресе садрже" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 msgid "All Accounts" msgstr "свим налозима" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "Current Account" msgstr "текућем налогу" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Current Folder" msgstr "текућој фасцикли" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1063 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама претраге" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1151 msgid "All Account Search" msgstr "Претрага свих налога" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -26056,8 +26107,8 @@ msgstr[1] "%d изабране, " msgstr[2] "%d изабраних, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -26065,8 +26116,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -26074,7 +26125,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне" msgstr[2] "%d непожељних" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -26082,7 +26133,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта" msgstr[2] "%d нацрта" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -26090,7 +26141,7 @@ msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -26098,7 +26149,7 @@ msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -26106,7 +26157,8 @@ msgstr[1] "%d непрочитане" msgstr[2] "%d непрочитаних" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 msgid "Send / Receive" msgstr "Пошаљи / Прими" @@ -26124,23 +26176,23 @@ msgid "Recipient" msgstr "Прималац" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Задржи у „За слање“" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 msgid "Send immediately" msgstr "Одмах пошаљи" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Пошаљи након 5 минута" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 msgid "Language(s)" msgstr "Језик(ци)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 msgid "Same as user interface" msgstr "Као у корисничком окружењу" @@ -26170,7 +26222,6 @@ msgstr "Одмах, при напуштању фасцикле" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Заглавље" @@ -26179,11 +26230,11 @@ msgstr "Садржи вредност" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 msgid "_Date header:" msgstr "Заглавље _датума:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 msgid "Show _original header value" msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" @@ -26260,6 +26311,7 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Аутор(и)" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" @@ -26277,38 +26329,38 @@ msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Прикажи издање обичног текста" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање обичног текста поруке из више делова или неке друге" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Прикажи ХТМЛ издање" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -26317,23 +26369,23 @@ "Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција " "изабере најбољи део за приказ." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји, или ХТМЛ извор" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Приказује део са обичним текстом, ако постоји, у супротном извор ХТМЛ дела." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Искључиво приказуј обичан текст" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -26452,7 +26504,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "Уместо овога можете %s (е-пошта, контакт и календар)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "Учитавам налоге…" @@ -26826,37 +26878,37 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Увози поруке Аутлук Експреса из ДБХ датотеке" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Сигурност:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Неразврстано" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Заштићено" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Строго поверљиво" @@ -26868,17 +26920,17 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "_Прилагођено заглавље" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -26886,11 +26938,11 @@ "Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" "Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Вредности" @@ -27193,7 +27245,7 @@ "Заглавље: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27203,28 +27255,28 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Шаље: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Наслов: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -27233,55 +27285,55 @@ msgstr[2] "(и још %d)" # shell:noshell-reason title -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Нова пошта у Еволуцији" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Прикажи %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Звучно _обавести када стигне нова порука" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Запишти" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "Користи звук _теме" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "Пусти звучну _датотеку:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Изаберите звучну датотеку" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Изаберите _налоге са којих се приказују обавештења:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Обавештење о пошти" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Прикажи _обавештење када пристигне нова порука" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "Налози" @@ -27290,30 +27342,30 @@ msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Нови" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -27322,7 +27374,7 @@ "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари " "догађај?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -27330,7 +27382,7 @@ msgstr "" "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -27339,7 +27391,7 @@ "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -27358,7 +27410,7 @@ "их додате?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -27377,7 +27429,7 @@ "додате?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -27395,30 +27447,30 @@ "Изабрали сте %d порука да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Да ли желите да наставите са превођењем преосталих пошта?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[Без сажетка]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не могу да отворим календар. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -27426,7 +27478,7 @@ "Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. " "Изаберите други календар." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -27434,7 +27486,7 @@ "Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити " "задатак. Изаберите други списак задатака." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -27442,38 +27494,38 @@ "Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити " "белешку. Изаберите други списак белешки." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Направи _заказивање" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" msgstr "Направи _задатак" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 #| msgid "New _Meeting" msgid "Create a _Meeting" msgstr "Направи _састанак" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" @@ -27745,7 +27797,7 @@ msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "иКалендар (.ics)" @@ -27821,11 +27873,11 @@ msgid "_Send Anyway" msgstr "" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 msgid "Recipient Contains" msgstr "" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 msgid "Account to Use" msgstr "" @@ -27840,7 +27892,7 @@ "порука] or $ORIG[заслуге за одговор], које ће бити замењене вредностима из е-" "поште на коју одговарате." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 msgid "Saving message template" msgstr "Чувам шаблон поруке" @@ -27848,7 +27900,7 @@ msgid "Save as _Template" msgstr "Сачувај као _шаблон" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 msgid "Save as Template" msgstr "Чува као шаблон" @@ -27888,34 +27940,35 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 msgid "Sho_w:" msgstr "Прика_жи:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 msgid "Sear_ch:" msgstr "П_ретражи:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 msgid "i_n" msgstr "_у" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "вКарта (.vcf)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Све датотеке (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игор Несторовић \n" @@ -27938,7 +27991,7 @@ " Никола Павловић https://launchpad.net/~nikola825\n" " Предраг Љубеновић https://launchpad.net/~predragljubenovic" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 msgid "Website" msgstr "Веб страница" @@ -27946,331 +27999,333 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Чувам стање корисничког сучеља" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "Уређивач категорија" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "З_бирни налог" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "Направите нови збирни налог" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Приказује податке о Еволуцији" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "_Налози" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Подеси налоге Еволуције" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Отворите корисничко упутство Еволуције" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "У_вези…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "Увезите податке из других програма" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "Нови _прозор" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Отворите нов прозор за приказ овог прегледа" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Доступне _категорије" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Manage available categories" msgstr "Управљајте доступним категоријама" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "Изађите из програма" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "_Сачуване претраге" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Напредна претрага…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Образујте напреднију претрагу" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистите параметре тренутне претраге" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Уреди сачуване претраге…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управљајте вашим сачуваним претрагама" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "Про_нађи сада" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Извршите параметре тренутне претраге" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "Са_чувај претрагу…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Сачувајте параметре тренутне претраге" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Пречице тастатуре" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Прикажи пречице тастатуре" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "Пошаљи извештај о _грешци…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Пошаљите извештај о грешци Бубаждајиним помоћником" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "Рад _ван мреже" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Поставите Еволуцију у рад ван мреже" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Поставите Еволуцију у рад на мрежи" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "_Распоред" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "Пре_тражи" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед пребацивача" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "Про_зор" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Прикажи траку _изборника" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 msgid "Show the menu bar" msgstr "Прикажите траку изборника" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Прикажи _бочну површ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "Прикажите бочну површ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "Прикажи _дугмад" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Прикажите дугмад пребацивача" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "Прикажите траку стања" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Прикажи траку _алата" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "Прикажите траку алата" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "Само _иконице" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Прикажите дугмад прозора само са иконицама" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Прикажите дугмад прозора само са текстом" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "Иконице _и текст" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Прикажите дугмад прозора са иконицама и текстом" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Стил тра_ке алата" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Прикажите дугмад прозора користећи подешавања траке алата радне површи" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "Обриши тренутни преглед" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "Сачувај прилагођен преглед…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "Сачувајте тренутни кориснички преглед" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "Т_ренутни преглед" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "Подешавање _странице…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Изабери преглед: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Обриши преглед: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Извршите ове параметре претраге" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Нова" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Еволуција" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:286 +#: ../src/shell/main.c:328 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -28307,7 +28362,7 @@ "Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" "жељно ишчекујемо ваш допринос!\n" -#: ../src/shell/main.c:311 +#: ../src/shell/main.c:353 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -28315,13 +28370,13 @@ "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: ../src/shell/main.c:317 +#: ../src/shell/main.c:359 msgid "Do not tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:419 +#: ../src/shell/main.c:461 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28329,40 +28384,40 @@ "Покреће Еволуцију приказујући одређене делове. Доступне опције су: „mail“, " "„calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“" -#: ../src/shell/main.c:423 +#: ../src/shell/main.c:465 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор" -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:469 msgid "Start in online mode" msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:471 msgid "Ignore network availability" msgstr "Занемари доступност мреже" -#: ../src/shell/main.c:432 +#: ../src/shell/main.c:474 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Силом угаси Еволуцију" -#: ../src/shell/main.c:435 +#: ../src/shell/main.c:477 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Искључи учитавање свих додатака." -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:479 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака." -#: ../src/shell/main.c:441 +#: ../src/shell/main.c:483 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената." # shell:noshell-reason title -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:485 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../src/shell/main.c:525 +#: ../src/shell/main.c:567 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -28371,11 +28426,11 @@ "Не могу да покренем Еволуцију. Други примерак Еволуције можда не одговара. " "Грешка система: %s" -#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 +#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште" -#: ../src/shell/main.c:652 +#: ../src/shell/main.c:697 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28384,7 +28439,7 @@ "%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n" " Покрените „%s --help“ за више података.\n" -#: ../src/shell/main.c:658 +#: ../src/shell/main.c:703 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28557,88 +28612,88 @@ "\n" "Уредите поставке поверења:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Назив уверења" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "Издато је организацији" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Издато је организационој јединици" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Намене" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "Издавач" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "Издала је организација" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Издала је организациона јединица" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "Издато" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Истиче" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "СХА1 отисак" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "МД5 Отисак" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Изаберите датотеку за резервну копију кључева и уверења…" @@ -28647,31 +28702,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-резервна-копија.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "Резервна копија уверења" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "_Назив датотеке:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "Изаберите датотеку…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Укључи ланац уверења у резерву" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -28680,16 +28735,16 @@ "Лозинка за резервну копију уверења коју овде поставите служи да је заштити.\n" "Морате да поставите лозинку како би наставили са прављењем резерве." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Поновите _лозинку:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке које сте унели нису исте" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -28701,92 +28756,92 @@ "резервну копију.\n" "Запишите је негде на сигурно место." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "Није дат назив датотеке" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Не могу да направим резервну копију кључа и уверења" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Изаберите уверење за увоз…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Не могу да увезем уверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Питај приликом употребе" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Никада" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Понекад" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Увек" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Ултимативно" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Привремено" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "Измена поверења за уверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Измена поверења за удаљени рачунар „%s“:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "П_итај приликом коришћења" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Никада не веруј овом уверењу" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "П_ривремено поверење (само током сесије)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Делимично поверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Потпуно поверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Неограничено поверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -28794,47 +28849,47 @@ "Пре веровања овом сајту прегледајте његово уверење, политику и процедуре " "(ако су доступни)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "Прикажи _уверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Поседујете уверења у датотеци која одређују ове сервере е-поште:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "Име удаљеног рачунара" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "Издавач" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "Отисак прста" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "Поверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Уреди поверење" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Све ПКЦС12 датотеке" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "Све датотеке уверења поште" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "Све датотеке ЦА уверења" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -28843,7 +28898,7 @@ "Пошто верујете издаваоцу овог уверења, онда верујете и у аутентичност овог " "уверења осим ако овде не назначите другачије" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -28871,7 +28926,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Унесите нову лозинку" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Изаберите уверење" @@ -28958,11 +29013,11 @@ msgstr "У_верење:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "Потпиши" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "Шифруј" @@ -28970,39 +29025,39 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "Уверење већ постоји" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "ПКЦС12 лозинка датотеке" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Унесите лозинку за ПКЦС12 датотеку:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Не могу да направим садржај за извоз, код грешке: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Не могу да подесим интегритет лозинке, код грешке: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Не могу да направим безбедну врећу, код грешке: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Не могу да додам кључ/уверење у оставу, код грешке: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Не могу упишем и сачувам на диск, код грешке: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Увежено уверење" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "иксз архиве (.tar.xz)" #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 -#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 +#: src/fr-window.c:2002 src/fr-window.c:5564 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљач архивом" @@ -321,18 +321,18 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "Назив _опција:" -#: src/dlg-ask-password.c:121 +#: src/dlg-ask-password.c:122 msgid "_OK" msgstr "У _реду" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:144 +#: src/dlg-ask-password.c:145 #, c-format #| msgid "Password required for \"%s\"" msgid "Password required for “%s”" msgstr "Потребна је лозинка за „%s“" -#: src/dlg-ask-password.c:153 +#: src/dlg-ask-password.c:154 #| msgid "Password" msgid "Wrong password." msgstr "Погрешна лозинка." @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Паковање у току" -#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6907 #, c-format #| msgid "" #| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -357,22 +357,22 @@ "\n" "Да ли желите да је направите?" -#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6915 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _фасциклу" #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 -#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/fr-window.c:4437 src/fr-window.c:6832 src/fr-window.c:6837 +#: src/fr-window.c:6936 src/fr-window.c:6955 src/fr-window.c:6960 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није изведено" -#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6932 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s." -#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4668 src/fr-window.c:4771 #, c-format #| msgid "" #| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 -#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4100 +#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." @@ -415,25 +415,25 @@ msgid "_Search Command" msgstr "_Потражи наредбу" -#: src/dlg-password.c:105 +#: src/dlg-password.c:106 #, c-format #| msgid "Enter a password for \"%s\"" msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "Унесите лозинку за „%s“" -#: src/dlg-prop.c:103 +#: src/dlg-prop.c:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Особине за %s" -#: src/dlg-update.c:171 +#: src/dlg-update.c:172 #, c-format #| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "Да ажурирам датотеку „%s“ у архиви „%s“?" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 +#: src/dlg-update.c:184 src/dlg-update.c:210 #, c-format #| msgid "" #| "The file has been modified with an external application. If you don't " @@ -457,17 +457,17 @@ "%d датотека је измењено спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у " "архиви, све промене ће бити изгубљене." -#: src/dlg-update.c:199 +#: src/dlg-update.c:200 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "Да ажурирам датотеке у архиви „%s“?" -#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 +#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: src/dlg-update.c:318 +#: src/dlg-update.c:319 msgid "Update Files" msgstr "Ажурирај датотеке" @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Не можете мењати ову врсту архиве" -#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:479 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Не можете додати архиву у саму себе." @@ -627,34 +627,34 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Не могу да учитам место" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 -#: src/fr-window.c:3035 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:353 src/fr-new-archive-dialog.c:372 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:388 src/fr-new-archive-dialog.c:437 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:455 src/fr-new-archive-dialog.c:477 +#: src/fr-window.c:3036 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не могу да направим архиву" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:355 src/fr-new-archive-dialog.c:374 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Морате да наведете назив архиве." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:439 #| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:457 src/fr-window.c:8340 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нови назив је исти као и стари, молим упишите други назив." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:507 src/fr-window.c:6751 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:522 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не могу да обришем стару архиву." @@ -687,110 +687,110 @@ msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: src/fr-window.c:1192 +#: src/fr-window.c:1193 msgid "Operation completed" msgstr "Радња је завршена" -#: src/fr-window.c:1611 +#: src/fr-window.c:1612 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: src/fr-window.c:2008 +#: src/fr-window.c:2009 msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: src/fr-window.c:2151 +#: src/fr-window.c:2152 #, c-format #| msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "Нисам могао да прикажем фасциклу „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2328 src/fr-window.c:2366 #, c-format #| msgid "Creating \"%s\"" msgid "Creating “%s”" msgstr "Стварам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2332 #, c-format #| msgid "Loading \"%s\"" msgid "Loading “%s”" msgstr "Учитавам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2336 #, c-format #| msgid "Reading \"%s\"" msgid "Reading “%s”" msgstr "Читам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2340 #, c-format #| msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "Бришем датотеке из „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2344 #, c-format #| msgid "Testing \"%s\"" msgid "Testing “%s”" msgstr "Испробавам „%s“" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2347 msgid "Getting the file list" msgstr "Добављам списак датотека" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2351 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "Умножавам датотеке за додавање у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2355 #, c-format #| msgid "Adding the files to \"%s\"" msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "Додајем датотеке у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2359 #, c-format #| msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "Извлачим датотеке из „%s“" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2362 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Умножавам распаковане датотеке у одредиште" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2370 +#: src/fr-window.c:2371 #, c-format #| msgid "Saving \"%s\"" msgid "Saving “%s”" msgstr "Чувам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2377 +#: src/fr-window.c:2378 #, c-format #| msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "Преименујем датотеке у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2382 #, c-format #| msgid "Updating the files in \"%s\"" msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "Ажурирам датотеке у „%s“" -#: src/fr-window.c:2678 +#: src/fr-window.c:2679 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -798,89 +798,89 @@ msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке" msgstr[2] "Преостало је %'d датотека" -#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 +#: src/fr-window.c:2683 src/fr-window.c:3310 msgid "Please wait…" msgstr "Молим сачекајте…" -#: src/fr-window.c:2800 +#: src/fr-window.c:2801 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакивање је успешно завршено" -#: src/fr-window.c:2803 +#: src/fr-window.c:2804 msgid "_Show the Files" msgstr "Прикажи _датотеке" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 +#: src/fr-window.c:2822 src/fr-window.c:6255 #, c-format #| msgid "\"%s\" created successfully" msgid "“%s” created successfully" msgstr "„%s“ је успешно направљена" -#: src/fr-window.c:2828 +#: src/fr-window.c:2829 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори архиву" -#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:2919 src/fr-window.c:3092 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Наредба је неочекивано прекинута." -#: src/fr-window.c:3040 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Јавила се грешка приликом распакивања датотека." -#: src/fr-window.c:3046 +#: src/fr-window.c:3047 #, c-format #| msgid "Could not open \"%s\"" msgid "Could not open “%s”" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3052 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом учитавања архиве." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:3056 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања датотека из архиве." -#: src/fr-window.c:3061 +#: src/fr-window.c:3062 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом додавања датотека у архиву." -#: src/fr-window.c:3065 +#: src/fr-window.c:3066 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Јавила се грешка приликом проверавања архиве." -#: src/fr-window.c:3070 +#: src/fr-window.c:3071 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом чувања архиве." -#: src/fr-window.c:3074 +#: src/fr-window.c:3075 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Дошло је до грешке приликом преименовања датотека." -#: src/fr-window.c:3078 +#: src/fr-window.c:3079 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Дошло је до грешке приликом освежавања датотека." -#: src/fr-window.c:3082 +#: src/fr-window.c:3083 msgid "An error occurred." msgstr "Јавила се грешка." -#: src/fr-window.c:3088 +#: src/fr-window.c:3089 msgid "Command not found." msgstr "Наредба није пронађена." -#: src/fr-window.c:3245 +#: src/fr-window.c:3246 msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" -#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 -#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4227 src/fr-window.c:9034 +#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Нисам могао да изведем радњу" -#: src/fr-window.c:4251 +#: src/fr-window.c:4252 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -888,49 +888,49 @@ "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите " "нову архиву?" -#: src/fr-window.c:4280 +#: src/fr-window.c:4281 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?" -#: src/fr-window.c:4283 +#: src/fr-window.c:4284 msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 +#: src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:7468 #| msgid "_Archive" msgid "New Archive" msgstr "Нова архива" -#: src/fr-window.c:5035 +#: src/fr-window.c:5036 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 +#: src/fr-window.c:5075 src/ui/file-selector.ui:206 #| msgid "Size" msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/fr-window.c:5075 +#: src/fr-window.c:5076 #| msgid "Type" msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 +#: src/fr-window.c:5077 src/ui/file-selector.ui:222 #| msgctxt "File" #| msgid "Date Modified" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Датум измене" -#: src/fr-window.c:5077 +#: src/fr-window.c:5078 #| msgid "Location" msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 +#: src/fr-window.c:5087 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -941,87 +941,87 @@ msgid "Extract" msgstr "Распакуј" -#: src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5844 #| msgid "Add Files" msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеке" -#: src/fr-window.c:5867 +#: src/fr-window.c:5868 #| msgid "Sort file list by name" msgid "Find files by name" msgstr "Пронађите датотеке према називу" -#: src/fr-window.c:5883 +#: src/fr-window.c:5884 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Идите на претходно посећено место" -#: src/fr-window.c:5888 +#: src/fr-window.c:5889 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Идите на следеће посећено место" -#: src/fr-window.c:5898 +#: src/fr-window.c:5899 msgid "Go to the home location" msgstr "Идите на полазно место" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 +#: src/fr-window.c:5908 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 +#: src/fr-window.c:6260 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 #| msgid "Open" msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/fr-window.c:6738 +#: src/fr-window.c:6739 #, c-format #| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Да заменим датотеку „%s“?" -#: src/fr-window.c:6741 +#: src/fr-window.c:6742 #, c-format #| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“." -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6748 #| msgid "Select _All" msgid "Replace _All" msgstr "Замени _све" -#: src/fr-window.c:6748 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "Replace _Nothing" msgstr "_Не замењуј било шта" -#: src/fr-window.c:6749 +#: src/fr-window.c:6750 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 +#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017 #, c-format #| msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7783 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/fr-window.c:8110 +#: src/fr-window.c:8111 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8334 +#: src/fr-window.c:8335 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нови назив је празан, молим упишите назив." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8344 +#: src/fr-window.c:8345 #, c-format #| msgid "" #| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the " @@ -1033,7 +1033,7 @@ "Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: " "%s, молим упишите други назив." -#: src/fr-window.c:8379 +#: src/fr-window.c:8380 #, c-format #| msgid "" #| "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1048,11 +1048,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неки други назив." -#: src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8382 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1067,60 +1067,60 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8451 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "Нови назив _фасцикле:" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "Нови назив _датотеке:" -#: src/fr-window.c:8456 +#: src/fr-window.c:8457 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8939 +#: src/fr-window.c:8940 #, c-format #| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Премештам датотеке из „%s“ у „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8942 +#: src/fr-window.c:8943 #, c-format #| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Умножавам датотеке из „%s“ у „%s“" -#: src/fr-window.c:8994 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "Paste Selection" msgstr "Убаци изабрано" -#: src/fr-window.c:8995 +#: src/fr-window.c:8996 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_Убаци" -#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 +#: src/dlg-prop.c:122 src/fr-window.c:1604 src/fr-window.c:1632 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gcr.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gdata.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gdm.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 11:48+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" @@ -60,11 +60,11 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "„/dev/urandom“ није означени уређај" -#: common/gdm-common.c:507 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " msgstr "Не могу да одредим текућу сесију: " -#: common/gdm-common.c:516 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Не могу да одредим текуће седиште." @@ -87,28 +87,28 @@ "дневник. У међувремену, овај екран ће бити искључен. Поново покрените ГДМ " "када исправите проблем." -#: daemon/gdm-manager.c:769 +#: daemon/gdm-manager.c:764 msgid "No display available" msgstr "Нема доступног приказа" -#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 msgid "No session available" msgstr "Нема доступне сесије" -#: daemon/gdm-manager.c:886 +#: daemon/gdm-manager.c:881 #| msgid "No session available" msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Није доступна сесија бирача" -#: daemon/gdm-manager.c:902 +#: daemon/gdm-manager.c:897 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Може једино бити позван пре него што се корисник пријави" -#: daemon/gdm-manager.c:913 +#: daemon/gdm-manager.c:908 msgid "Caller not GDM" msgstr "Позивник није ГДМ" -#: daemon/gdm-manager.c:923 +#: daemon/gdm-manager.c:918 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Не могу да отворим приватни канал комуникације" @@ -181,11 +181,11 @@ msgid "The display device" msgstr "Уређај за приказ" -#: daemon/gdm-session.c:1344 +#: daemon/gdm-session.c:1342 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Не могу да направим процес помоћника потврђивања идентитета" -#: daemon/gdm-session-worker.c:752 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -193,7 +193,7 @@ "Досегли сте ограничење за највише покушаја пријављивања лозинком, покушајте " "другачији начин" -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -201,7 +201,7 @@ "Досегли сте ограничење за највише покушаја самосталног пријављивања, " "покушајте другачији начин" -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -209,7 +209,7 @@ "Досегли сте ограничење за највише покушаја пријаве уз помоћ отиска прста, " "покушајте другачији начин" -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -217,51 +217,51 @@ "Досегли сте ограничење за највише покушаја пријаве преко паметне картице, " "покушајте другачији начин" -#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +#: daemon/gdm-session-worker.c:766 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Досегли сте ограничење за највише покушаја пријављивања, покушајте другачији " "начин" -#: daemon/gdm-session-worker.c:770 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "Нажалост, идентификовање лозинком није успело. Покушајте поново." -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "Нажалост, самостално пријављивање није успело. Покушајте поново." -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Нажалост, идентификовање отиском прста није успело. Покушајте поново." -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 +#: daemon/gdm-session-worker.c:782 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Нажалост, идентификовање паметном картицом није успело. Покушајте поново." -#: daemon/gdm-session-worker.c:781 +#: daemon/gdm-session-worker.c:784 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." -#: daemon/gdm-session-worker.c:796 +#: daemon/gdm-session-worker.c:799 #| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Вашем налогу је дато временско ограничење које је сада прошло." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "нема доступног корисничког налога" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не могу да променим корисника" @@ -348,7 +348,7 @@ #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:127 +#: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Радник сесије Гномовог управника приказа" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/geary.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/geary.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -36,7 +36,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:710 +#: src/client/application/application-main-window.vala:718 msgid "Geary" msgstr "Гери" @@ -630,13 +630,13 @@ msgstr[2] "од пре %d дана" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2317 #| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "Опозови" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2300 #| msgid "_Redo" msgid "Redo" msgstr "Понови" @@ -1283,36 +1283,36 @@ #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:719 +#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Натписи" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Да испразним е-пошту из фасцикле „%s“?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ово ће уклонити пошту из Герија и на серверима ваше е-поште." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "This cannot be undone." msgstr "Не можете да опозовете ову радњу." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Испразни „%s“" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 #| msgid "Do you want to permanently delete this message?" #| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" @@ -1321,20 +1321,20 @@ msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове преписке?" msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове преписке?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?" msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?" msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Не питај ме _поново" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 #| msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr[1] "Означи преписке" msgstr[2] "Означи преписке" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 #| msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" @@ -1383,14 +1383,13 @@ msgstr[2] "Додај натпис препискама" #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 -#| msgid "Move conversation" msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Премести преписку" msgstr[1] "Премести преписке" msgstr[2] "Премести преписке" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 #| msgid "Archive conversation (A)" msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr[1] "Архивирај преписке" msgstr[2] "Архивирај преписке" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 #| msgid "Move conversations" msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" @@ -1406,7 +1405,7 @@ msgstr[1] "Премести преписке у смеће" msgstr[2] "Премести преписке у смеће" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 #| msgid "Delete conversation" msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" @@ -1899,7 +1898,7 @@ msgstr "Потражи још језика" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:219 #| msgid "Move conversations" msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" @@ -1908,7 +1907,7 @@ msgstr[2] "Премести преписке у _смеће" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:231 #| msgid "Delete conversation" msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" @@ -1916,38 +1915,38 @@ msgstr[1] "_Обриши преписке" msgstr[2] "_Обриши преписке" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:244 #: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Означи као _прочитано" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:253 #: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:262 #: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Уклони звездицу" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:269 #: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Додај звездицу" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "Одговори _свима" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Проследи" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gedit.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:46+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. procedure executed successfully @@ -52,81 +52,81 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Разгледај..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Додатак %s не ради са слојевима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Споји уочљиве слојеве" -#: ../libgimp/gimpexport.c:304 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Додатак %s не ради са померајем, величином или провидношћу слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Додатак %s ради само са слојевима у виду кадрова за анимације" -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Save as Animation" msgstr "Сачувај као анимацију" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Flatten Image" msgstr "Изравнај слику" -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Додатак %s не ради на провидним деловима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Додатак %s не ради са провидним слојевима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:358 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Додатак %s не ради на маскама слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:367 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "Додатак %s ради само са RGB сликама" +msgstr "Додатак %s ради само са РГБ сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:398 msgid "Convert to RGB" -msgstr "Преведи у RGB" +msgstr "Преведи у РГБ" -#: ../libgimp/gimpexport.c:376 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:427 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Преведи у црно-бело" -#: ../libgimp/gimpexport.c:385 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 -#: ../libgimp/gimpexport.c:425 +#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:408 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -134,12 +134,12 @@ "Преведи у индексирано са подразумеваним вредностима\n" "(Урадите то сами за већу контролу резултата)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са битмапираним (две боје) индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +#: ../libgimp/gimpexport.c:379 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -147,27 +147,27 @@ "Преведи у индексирано са подразумеваним битмап вредностима\n" "(Урадите то сами за већу контролу резултата)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 +#: ../libgimp/gimpexport.c:388 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "Додатак %s ради само са RGB или црно-белим сликама" +msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или црно-белим сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 +#: ../libgimp/gimpexport.c:397 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са RGB или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:424 +#: ../libgimp/gimpexport.c:407 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:435 +#: ../libgimp/gimpexport.c:418 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Додатку %s је потребан алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +#: ../libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај алфа канал" @@ -184,12 +184,12 @@ msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Промени величину слике на слојеве" -#: ../libgimp/gimpexport.c:504 +#: ../libgimp/gimpexport.c:478 msgid "Confirm Save" msgstr "Потврди чување" -#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 @@ -198,24 +198,24 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +#: ../libgimp/gimpexport.c:484 msgid "C_onfirm" msgstr "_Потврди" -#: ../libgimp/gimpexport.c:586 +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 msgid "Export File" msgstr "Извези датотеку" -#: ../libgimp/gimpexport.c:590 +#: ../libgimp/gimpexport.c:564 msgid "_Ignore" msgstr "_Занемари" -#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 +#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 msgid "_Export" msgstr "_Извези" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:596 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -225,11 +225,11 @@ "разлога:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:696 +#: ../libgimp/gimpexport.c:670 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Превођење при извозу неће изменити оригинални снимак." -#: ../libgimp/gimpexport.c:800 +#: ../libgimp/gimpexport.c:774 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -238,7 +238,7 @@ "Сачуваћете маску слоја као %s.\n" "Ово неће сачувати видљиве слојеве." -#: ../libgimp/gimpexport.c:806 +#: ../libgimp/gimpexport.c:780 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ "Ово неће сачувати видљиве слојеве." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Извези слику као %s" @@ -261,45 +261,45 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Избор прелива" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 #| msgid "GIMP" msgid "GIMP 2.10" msgstr "Гимп 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Да ли да ротирам %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 msgid "_Keep Original" msgstr "_Задржи оригинал" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротирај" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 msgid "Original" msgstr "Оригинал" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 msgid "Rotated" msgstr "Ротирана" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Ова слика садржи Егзиф податке за ротирање слике." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Желите ли да ротирате слику?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Н_е питај ме поново" @@ -373,9 +373,8 @@ msgstr "Тражим по помоћи" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 -#| msgid "Searching by authors" msgid "Searching by author" -msgstr "Претрага по аутору" +msgstr "Тражим по аутору" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" @@ -435,7 +434,7 @@ #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" -msgstr "проценат" +msgstr "посто" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" @@ -925,7 +924,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" -msgstr "Конично (сим)" +msgstr "Конично (симетрично)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 msgctxt "gradient-type" @@ -937,7 +936,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" -msgstr "Конично (асим)" +msgstr "Конично (асиметрично)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" @@ -964,7 +963,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Спирала (десна)" +msgstr "Спирала (удесно)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 msgctxt "gradient-type" @@ -976,7 +975,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Спирала (лева)" +msgstr "Спирала (улево)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" @@ -1022,7 +1021,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" -msgstr "RGB боја" +msgstr "РГБ боја" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" @@ -1037,12 +1036,12 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "РГБ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-алфа" +msgstr "РГБ-провидност" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" @@ -1052,7 +1051,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Сиви тонови-алфа" +msgstr "Сиви тонови-провидност" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" @@ -1062,7 +1061,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Индексирано-алфа" +msgstr "Индексирано-провидност" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" @@ -1469,35 +1468,35 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "Исеци у размери" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Могу да учитам метаподатке само из локалне датотеке" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Могу да сачувам метаподатке само у лакалне датотеке" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Неисправна величина Exif података." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." -msgstr "Не могу да обрадим Exif податке." +msgstr "Не могу да обрадим Exif податке" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Не могу да обрадим IPTC податке." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." -msgstr "Не могу да обрадим XMP податке." +msgstr "Не могу да обрадим XMP податке" #: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -1630,8 +1629,8 @@ "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" -"Пожељни профил за RGB радни простор. Он ће бити понуђен заједно са уграђеним " -"RGB профилом где год вам програм понуди избор профила." +"Пожељни профил за РГБ радни простор. Он ће бити понуђен заједно са уграђеним " +"РГБ профилом где год вам програм понуди избор профила." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" @@ -1644,7 +1643,7 @@ #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "CMYK профил боја за превођење између RGB и CMYK." +msgstr "CMYK профил боја за превођење између РГБ и CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 #| msgid "" @@ -1670,8 +1669,8 @@ "Одређује како се боје претварају из окружења боја слике у окружење боја " "крајњег уређаја за приказ. Релативно колориметријски је обично најбољи " "избор. Осим ако не користите LUT профил за монитор (већина монитора су " -"матрице), избор чулног приказа ће вам заправо дати релативни колориметријски " -"приказ." +"матрице), озбор перцептивног приказа ће вам заправо дати релативни " +"колориметријски приказ." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" @@ -1687,10 +1686,6 @@ "Када је онемогућено, приказ слике ће бити бољег квалитета на уштрб брзине." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 -#| msgid "" -#| "How colors are converted from your image's color space to the output " -#| "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what " -#| "looks the best." msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1698,16 +1693,14 @@ msgstr "" "Одређује како се боје претварају из окружења боја слике у окружење боја " "крајњег уређаја (обично монитора). Испробајте их све и одаберите оно што вам " -"изгледа најбоље. " +"највише одговара. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 -#| msgid "" -#| "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" -"Пробајте приказ са и без компензације црне тачке и одаберите оно што најбоље " -"изгледа. " +"Пробајте приказ са и без компензације црне тачке и одаберите оно што вам " +"највише одговара. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" @@ -1726,82 +1719,83 @@ #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "Боја за означавање боја које се налазе ван палете." +msgstr "Боја за означавање боја које се налазе ван гамута." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 msgid "Mode of operation" msgstr "Режим рада" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Омиљени RGB профил" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Омиљени профил за сиве тонове" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 msgid "CMYK profile" msgstr "CMYK профил" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 msgid "Monitor profile" msgstr "Профил за монитор" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Профил монитора из оперативног система" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Профил за опонашање штампе" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" msgstr "Намера исцртавања на екрану" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Користи компензацију црне тачке за екран" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Оптимизуј претварање боја на екрану" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Намера изцртавања за опонашање штампе" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Користи компензацију црне тачке за опонашање штампе" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Оптимизуј претварање боје за опонашање штампе" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Издвоји из палете боја" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Боја упозеорења за боје изван палете" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "Профил боје „%s“ није у RGB радном простору." +msgstr "Профил боје „%s“ није у РГБ радном простору." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Профил боје „%s“ није у RGB радном простору." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format #| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." @@ -2019,23 +2013,23 @@ msgid "Copyright: " msgstr "Лиценца: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "Размере" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 msgid "0..100" msgstr "чулни" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 msgid "0..255" msgstr "чулни" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 msgid "HSV" msgstr "HSV" @@ -2225,7 +2219,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Уписиво" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2325,7 +2319,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" -msgstr "_Н" +msgstr "_Х" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "HSV Hue" @@ -2334,7 +2328,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" -msgstr "_З" +msgstr "_С" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Saturation" @@ -2352,7 +2346,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" -msgstr "_Ц" +msgstr "_Р" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" @@ -2361,7 +2355,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" -msgstr "_З" +msgstr "_Г" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" @@ -2370,7 +2364,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" -msgstr "_П" +msgstr "_Б" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,48 +10,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:53+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" msgstr "Недостају подаци о изузецима" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "Грешка при покретању %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 msgid "_More Information" msgstr "_Додатни подаци" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Питонов избор датотеке" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Питонов избор фасцикле" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Није исправан унос за „%s“" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "_Померај палете…" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -266,61 +266,61 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Нијанса (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Распоред боја у палети" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "По_ређај палету..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 msgid "Se_lections" msgstr "И_забери" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "All" msgstr "Аве" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Slice / Array" msgstr "Парче / опсег" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Ауто-парче (четкица->позадина)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Partitioned" msgstr "Подељено" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Slice _expression" msgstr "_Израз за одсецање" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Channel to _sort" msgstr "Канали за _ређање" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 #| msgid "Channel to _sort" msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Секундарни канали за _ређање" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Quantization" msgstr "_Мерење" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Дељење канала" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 msgid "Partition q_uantization" msgstr "М_ерење подеока" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:29+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:10+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -46,26 +46,26 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -73,9 +73,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1314 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -101,11 +101,11 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -114,24 +114,24 @@ #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1315 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Поништава подешавања брзине анимације" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Start playback" msgstr "Пусти анимацију" @@ -387,12 +387,12 @@ # #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Један оквир по слоју (замени)" @@ -404,12 +404,12 @@ msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Кадар %d од %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Stop playback" msgstr "Заустави анимацију" @@ -447,27 +447,27 @@ #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -787,19 +787,19 @@ msgstr "Насумично према семену (дељено)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Saturation" msgstr "Засићење" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -845,8 +845,8 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -863,8 +863,8 @@ #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -972,9 +972,8 @@ # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 -#| msgid "_Misc" msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Остало" +msgstr "О_стале опер." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" @@ -1060,7 +1059,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -1074,18 +1073,18 @@ msgstr "Сачувај параметре CML истраживача" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1105,27 +1104,27 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1327,15 +1326,15 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлост:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_Cyan:" msgstr "_Цијан:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_Magenta:" msgstr "_Магента:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_Yellow:" msgstr "_Жута:" @@ -1343,120 +1342,120 @@ msgid "_Black:" msgstr "Ц_рна:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 msgid "_L:" msgstr "_Л:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_A:" msgstr "_А:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "_B:" msgstr "_Б:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_L" msgstr "_Л" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_C" msgstr "_Ц" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_H" msgstr "_Х" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Лума y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Плаветнило cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Црвенило cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Лума y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Плаветнило cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Црвенило cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "RGBA" msgstr "РГБА" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "HSV" msgstr "ХСВ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "HSL" msgstr "ХСЛ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" msgstr "ЦМИК" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "LAB" msgstr "ЛАБ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "LCH" msgstr "ЛЦХ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја" -#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." msgstr "_Састави…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Поново склапа растављену слику" -#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" msgstr "Састави _растављено…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1464,70 +1463,68 @@ "Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена " "помоћу ставке „Растави“" -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" msgstr "Састављам" -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format -#| msgid "Specified window not found" msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Наведени слој %d није пронађен" +msgstr "Наведени слој %d није нађен" -#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" msgstr "Цртежи имају различиту величину" -#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" msgstr "Слике имају различиту величину" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева" -#: ../plug-ins/common/compose.c:933 -#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Не могу да саставим расклопљено, изворни слој није нађен" +msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 msgid "Compose" msgstr "Састављање" # #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Compose Channels" msgstr "Састави канале" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 msgid "Color _model:" msgstr "_Модел боја:" # #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 msgid "Channel Representations" msgstr "Прикази канала" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 msgid "Mask value" msgstr "Вредност маске" @@ -1552,12 +1549,12 @@ msgstr "Униформно" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -1667,7 +1664,7 @@ msgstr "_Углађивање" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 msgid "_Antialiasing" msgstr "У_мекшавање" @@ -1799,15 +1796,15 @@ msgid "lightness" msgstr "осветљење" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "cyan" msgstr "цијан" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "magenta" msgstr "магента" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "yellow" msgstr "жута" @@ -1815,137 +1812,137 @@ msgid "black" msgstr "црна" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "L" msgstr "Л" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "A" msgstr "А" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "B" msgstr "Б" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "C" msgstr "Ц" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "H" msgstr "Х" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y470" msgstr "лума-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb470" msgstr "плаветнило-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr470" msgstr "црвенило-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma-y709" msgstr "лума-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness-cb709" msgstr "плаветнило-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness-cr709" msgstr "црвенило-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Црвена" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Зелена" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Нијанса (ХСЛ)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Засићеност (ХСЛ)" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Lightness" msgstr "Осветљење" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Црна" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 msgid "_Decompose..." msgstr "_Растави…" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 msgid "Decomposing" msgstr "Растављам" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Слика није прикладна за растављање" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 msgid "Decompose" msgstr "Растављање" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 msgid "Extract Channels" msgstr "Извуци канале" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Растави на слојеве" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1989,7 +1986,7 @@ msgstr "П_реклапање:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "O_ffset:" msgstr "_Померај:" @@ -2059,8 +2056,8 @@ msgstr "Уклањање трака" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2104,7 +2101,7 @@ msgid "_Normalize" msgstr "_Нормализуј…" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Обрнути" @@ -2149,14 +2146,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII сличица" +msgstr "ASCII уметност" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" @@ -2211,23 +2208,23 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" @@ -2303,18 +2300,17 @@ #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Извозим „%s“" @@ -2322,7 +2318,7 @@ # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" -msgstr "Це изворни код" +msgstr "C изворни код" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 @@ -2363,7 +2359,7 @@ # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)" +msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)" #. RGB-565 #. @@ -2411,30 +2407,30 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Грешка при учитавању десктоп датотеке „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM слика" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Дигиталне слике и комуникације у медицини слика" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2442,7 +2438,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" -msgstr "Гимпова четкица" +msgstr "Гимп четкица" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 msgid "Brush" @@ -2458,15 +2454,15 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "_Размак:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 msgid "Radiance RGBE" msgstr "RGBE зрачење" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR слика" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не могу да отворим „%s“" @@ -2537,18 +2533,18 @@ "GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није " "сачуван." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не могу извезем РГБ слике. Морате из најпре претворити у индексиране или " "сиве тонове." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Кашњење убачено како би се спречило опако оптерећење процесора." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2556,11 +2552,11 @@ "Слика коју покушавате да извезете као GIF садржи слојеве који се простиру " "изван граница слике." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 msgid "Cr_op" msgstr "_Исеци" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2568,11 +2564,11 @@ "Ово није дозвољено у GIF сликама. Можете или исећи све слојеве на границу " "слике или прекинути овај извоз." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2581,23 +2577,20 @@ "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 msgid "I don't care" msgstr "Баш ме брига" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 -#| msgid "" -#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" -#| "The image you are trying to export only has one layer." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Можете да извезете као анимацију само када слика садржи више слојева. Слика " -"коју покушавате да сачувате има само један слој." +"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика " +"има само један слој." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." @@ -2618,7 +2611,7 @@ # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "Pixels" -msgstr "Пиксели" +msgstr "Пиксела" # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 @@ -2658,17 +2651,17 @@ # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 msgid "Ranks:" -msgstr "Оцена:" +msgstr "Ранг:" #: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" -msgstr "Заглавље изворног кода за Це" +msgstr "Заглавље C изворног кода" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Учитава HEIF слике" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2676,15 +2669,15 @@ "Учитава слике сачуване у HEIF формату (формат слика са високим учинком). " "Оубичајене екстензије за HEIF датотеке су .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Извози HEIF слике" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Чува слику у HEIF формату (формат слика са високим учинком)." @@ -2696,78 +2689,78 @@ msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Чува слике у AV1 формату (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Не могу да учитам HEIF слику: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "Учитавање HEIF слике није успело: улазна датотека не садржи слике" # -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 msgid "image content" msgstr "садржај слике" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Није успело кодирање HEIF слике: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Није успело чување HEIF слике: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 msgid "primary" msgstr "основно" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Учитај HEIF слику" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 msgid "Select Image" msgstr "Изаберите слику" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072 #| msgid "_Lossless" msgid "Nearly _lossless" msgstr "Скоро без _губитка" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Квалитет:" # -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119 msgid "Bit depth:" msgstr "Број битова:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 бита по каналу" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 бита по каналу" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 бита по каналу" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save color _profile" msgstr "Сачуван _профил боја" @@ -2801,15 +2794,12 @@ msgstr "_Генериши потпуни HTML документ" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 -#| msgid "" -#| "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " -#| "tags instead of just the table html." msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" -"Ако је омогућено, GTM излаз ће дати цео HTML документ са ,, и " -"другим ознакама уместо обичне html табеле." +"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ са ,, и " +"другим таговима уместо обичне html табеле." # #. HTML Table Creation Options @@ -2822,33 +2812,25 @@ msgstr "_Користи cellspan" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -#| msgid "" -#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically " -#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Ако је омогућено, GTM ће заменити било коју правоугаону област у којој су " -"блокови исте боје једном великом ћелијом са вредностима ROWSPAN и COLSPAN " -"вредностима." +"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних " +"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ко_мпресуј TD тагове" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 -#| msgid "" -#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " -#| "control." msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" -"Уколико омогућите ово, GTM неће остављати размак измећу TD ознака и садржаја " -"ћелија. Ово је неопходно само за контролу положаја на нивоу пиксела." +"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја " +"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела." # #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 @@ -2856,9 +2838,8 @@ msgstr "_Хватање" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 -#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Омогућите уколико желите да имате наслов табеле." +msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." @@ -2889,12 +2870,11 @@ msgstr "Број пиксела за контуру табеле." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 -#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат." +msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -2903,9 +2883,8 @@ msgstr "Ви_сина:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 -#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Висина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат." +msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Cell-_padding:" @@ -3017,7 +2996,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност." @@ -3053,7 +3032,7 @@ msgstr "Сачувај _време настанка" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3128,7 +3107,7 @@ # #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунди" @@ -3167,14 +3146,14 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ није PCX датотека" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d" @@ -3226,11 +3205,10 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" msgstr "Портабилна врста документа" @@ -3238,7 +3216,7 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3249,88 +3227,87 @@ msgstr[2] "" "ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. Страница %2$d је изван опсега." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Шифровани ПДФ" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 #, c-format #| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-страница" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 msgid "Import from PDF" msgstr "Увези из ПДФ-а" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "_Увези" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Грешка приликом читања броја страница из ПДФ датотеке." #. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 msgid "Load in reverse order" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Ширина (пиксела):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Висина (пиксела):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 msgid "_Resolution:" msgstr "Резолуција:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Користи у_мекшавање" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксела/%a" # -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Направи _ПДФ са више страница…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3343,88 +3320,88 @@ "Проверите да ли сте унели исправан назив датотеке и да ли имате дозволу да " "пишете унутар изабране путање!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Преск_очи сакривене слојеве и потпуно провидне слојеве" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Прет_вори растерску у векторску графику када је могуће" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "Примени маске слојев_а пре чувања" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Чување маски неће утицати на изглед излаза" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "С_лојеви као странице (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 msgid "top layers first" msgstr "најпре горњи слојеви" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 msgid "bottom layers first" msgstr "најпре доњи слојеви" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Обрни _редослед страница" # -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 #| msgid "Separate to:" msgid "Save to:" msgstr "Сачувај у:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 msgid "Browse..." msgstr "Разгледај…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 #| msgid "Deletes the selected Preset" msgid "Remove the selected pages" msgstr "Уклони изабране странице" # ваљда може? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 msgid "Add this image" msgstr "Додај ову слику" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Слојеви као странице (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страна %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Грешка! Уколико желите да сачувате датотеку додајте бар једну слику." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ширином или дужином) слике." @@ -3472,27 +3449,27 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Примени PNG померај" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Занемари PNG померај" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Примени PNG помераз на слој" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3501,32 +3478,32 @@ "PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените " "овај померај на слоју?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Грешка при извозу „%s“. Не могу да направим структуру података PNG заглавља." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -3620,138 +3597,138 @@ msgid "_ASCII" msgstr "_Аски (ASCII)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 msgid "PostScript document" msgstr "Постскрипт документ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "Import from PostScript" msgstr "Увези из постскрипта" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 msgid "Rendering" msgstr "Исцртавам" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 msgid "Pages:" msgstr "Странице:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 msgid "Open as" msgstr "Отвори као" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Покушај помоћу оквира" # #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 msgid "Coloring" msgstr "Бојење" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 msgid "B/W" msgstr "B/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 msgid "Text antialiasing" msgstr "Омекшавање текста" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgid "Weak" msgstr "Слабо" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Strong" msgstr "Јако" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Омекшавање графике" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 msgid "PostScript" msgstr "Постскрипт" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 msgid "_X offset:" msgstr "X _померај:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 msgid "_Y offset:" msgstr "Y п_омерај:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Задржи размеру" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3760,91 +3737,91 @@ "њене размере." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "_Inch" msgstr "_Инч" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Millimeter" msgstr "_Милиметар" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Постскрипт ниво 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 msgid "P_review" msgstr "_Преглед" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 msgid "Preview _size:" msgstr "_Величина прегледа:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro слика" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" msgstr "PSP" # #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "Компресија података" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 #| msgid "None" msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Ништа" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Грешка при читању заглавља блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Неисправно заглавље блока код %ld" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Неисправно заглавље блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Тражење грешке: %s" @@ -3869,17 +3846,17 @@ msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Неподржана битовна дубина %d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Грешка приликом читања дела кључних речи творца" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Неисправно заглавље дела кључних речи" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Грешка при читању кључних речи творца" @@ -3890,97 +3867,102 @@ msgid "Error reading color block" msgstr "Грешка при читању блока боја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: Unsupported palette size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1147 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Грешка при читању палете" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "zlib грешка" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 ../plug-ins/common/file-psp.c:1684 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1694 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Грешка при читању податке о проширењу слоја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1671 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Грешка при читању блока података" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде СЛОЈ" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Грешка при читању дела података слоја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Неисправна величина слоја: %d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Грешка при прављењу слоја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде КАНАЛ" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Грешка при читању блока података о каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Неисправна врста канала %d у блоку података о каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Грешка при читању дела цеви података" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Грешка у читању заглавља датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Неисправан потпис датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Неподржана верзија PSP формата датотеке %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 msgid "invalid block size" msgstr "неисправна величина блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Дуплирај блок општих особина слике." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Недостаје блок општих особина слике." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Извоз још увек није имплеметиран." @@ -3992,7 +3974,7 @@ msgstr "Сирова слика" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Подаци дигиталног модела надморске висине" @@ -4020,7 +4002,7 @@ "су: SRTM-1 и SRTM-3. Уколико знате која је варијанта покрените наредбу са " "аргументом 1 или 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Учитај слику из сирових података" @@ -4028,15 +4010,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Дигитални модел надморске висине (1 лук-секунди)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Дигитални модел надморске висине (3 лука-секунди)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -4048,117 +4030,117 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 лук-секунди)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 лука-секунди)" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Размак узорка:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 msgid "RGB Alpha" msgstr "РГБ алфа" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "Planar RGB" msgstr "Планарни РГБ" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "B&W 1 bit" msgstr "ЦБ, 1 бит" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Сиво, 2 бита" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Сиво, 4 бита" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Сиво, 8 бита" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Indexed" msgstr "Индексирана" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Индексирана алфа" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Сиво у 16 бита, велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Сиво у 16 бита, мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 msgid "Image _Type:" msgstr "_Врста слике:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "Р, Г, Б (нормална)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 msgid "_Palette Type:" msgstr "Врста _палете:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 msgid "Off_set:" msgstr "_Померај:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку са палетом" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Датотека са па_летом:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 msgid "Raw Image" msgstr "Сирова слика" @@ -4359,24 +4341,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE компресија" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 msgid "Or_igin:" msgstr "_Оригинал:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 msgid "Top left" msgstr "Горе лево" @@ -4677,8 +4659,8 @@ #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" @@ -4765,33 +4747,32 @@ "Овај додатак не може да отвори показиваче који садрже преко %i различитих " "почетних величина." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap слика" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 msgid "XPM file invalid" msgstr "Неисправна XPM датотека" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Неподржана врста цртежа" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 msgid "XPM" msgstr "XPM" # -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 -#| msgid "_Alpha test threshold:" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "Праг за _алфу:" +msgstr "_Алфа праг:" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" @@ -5232,9 +5213,8 @@ msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -#| msgid "Exercise a goat (C)" msgid "Exercise a goat" -msgstr "Истренирајте козицу" +msgstr "Истренирајте вашу личну козу" #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 #| msgid "Goat Exercises" @@ -5699,32 +5679,32 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "Претраживач процедура" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре" # -#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 msgid "_Qbist..." msgstr "_Кубист…" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 msgid "Qbist" msgstr "Кубист" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 msgid "Load QBE File" msgstr "Учитај QBE датотеку" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 msgid "Save as QBE File" msgstr "Сачувај као QBE датотеку" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 msgid "G-Qbist" msgstr "Г-Кубист" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -6168,7 +6148,7 @@ #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Размера:" @@ -6889,47 +6869,45 @@ msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Битмапа се неочекивано завршава." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Не могу да извезем индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне " "делове." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Алфа канал ће бити занемарен." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Енкодирано при покретању" # #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 -#| msgid "Compatibility" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Опц_ије сагласности" +msgstr "Опције подр_жаности" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 -#| msgid "_Write color space information" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "_Do not write color space information" -msgstr "_Не уписуј податке о простору боја" +msgstr "Не уписуј _податке о простору боја" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6941,120 +6919,118 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне опције" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 msgid "16 bits" msgstr "16 бита" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "24 bits" msgstr "24 бита" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bits" msgstr "32 бита" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP слика" # -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 msgid "DDS image" msgstr "DDS слика" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Прочитај код за YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Прочитај код за YCoCg (у размери)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Прочитај код за алфа експонент" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1312 msgid "Load DDS" msgstr "Учитај DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1331 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Учитај мипмапе" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1338 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Сам отвори код за YCoCg/AExp слике када га пронађеш" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 #| msgid "Export Image as DDS" msgid "Export as DDS" msgstr "Извези као DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 msgid "_Export" msgstr "_Извези" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 msgid "_Compression:" msgstr "_Компресија:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Користи _чулну матрицу грешке" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 msgid "_Save:" msgstr "_Сачувај:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Мипмапе:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 msgid "Transparent index:" msgstr "Индекс провидности:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 msgid "Mipmap Options" msgstr "Опције мипмапе" # -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119 msgid "F_ilter:" msgstr "Ф_илтер:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Режим умотавања:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "При_мени гама корекцију" # -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Ко_ристи sRGB простор боја" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Гама:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "О_чувај пробну алфа покровност" # -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "Праг _алфа теста:" @@ -7083,7 +7059,7 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 факс слика" @@ -7240,13 +7216,13 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows иконица" @@ -7305,20 +7281,18 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save _XMP data" msgstr "_Сачувај XMP податке" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save _IPTC data" msgstr "_Сачувај IPTC податке" -#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Са_чувај умањени приказ" @@ -7385,9 +7359,8 @@ #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 -#| msgid "_DCT method" msgid "_DCT method:" -msgstr "DCT мето_д:" +msgstr "Д_ЦТ метод:" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 @@ -7406,7 +7379,7 @@ # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Учитај подразумевано" @@ -7426,114 +7399,115 @@ msgid "Export Preview" msgstr "Извези преглед" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Није исправан Photoshop документ" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Превише канала у датотеци: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Неподржан режим боја: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Неподржана битовна дубина: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Датотека је оштећена!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Превише канала у слоју: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 #, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" -msgstr "" +msgstr "Неподржана или неисправна величина података маске: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Неподржан режим паковања: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 msgid "Extra" msgstr "Додатно" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Неподржана или неисправна величина канала" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7542,7 +7516,7 @@ "Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више " "или шире од 30000 пиксела." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7567,99 +7541,99 @@ msgid "Raw Canon" msgstr "Сирови Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 msgid "Raw Nikon" msgstr "Сирови Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Сирови Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 msgid "Raw Sony" msgstr "Сирови Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Сирови Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Сирови Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 msgid "Raw Sinar" msgstr "Сирови Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 msgid "Raw Kodak" msgstr "Сирови Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Сирови Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 msgid "Raw Phase One" msgstr "Сирови Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 msgid "Raw Minolta" msgstr "Сирови Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Сирови Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Сирови Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Сирови Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Сирови Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Сирови Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Сирови Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Сирови Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Сирови Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Сирови Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Сирови Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Сирови Arriflex ARI" @@ -7716,9 +7690,8 @@ msgstr "SGI" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 -#| msgid "Compression _type:" msgid "Compression type" -msgstr "Врста компресије" +msgstr "Врста Компресије" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 #| msgid "No compression" @@ -7734,22 +7707,22 @@ "Агресивна RLE\n" "(SGI не подржава)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF слика" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7767,7 +7740,7 @@ "Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа " "да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Додатни канали са неодређеним подацима." @@ -7778,16 +7751,16 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF ван правилника: додатни канали без поља „ДодатниУзорци“." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Не могу да учитам страницу %d од %d. Слика је можда оштећена.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7796,7 +7769,7 @@ "Слика има линеарни профил боје, али он није постављен на први слој. Слојеви " "испод слоја # %d ће бити тумачени као нелинеарни." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7806,39 +7779,39 @@ "резултате можете размотрити да користите сваку слој за сваку појединчану " "слику." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7846,13 +7819,13 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7860,73 +7833,73 @@ "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-од-%d-страна" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF канал" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Не могу да учитам податке из TIFF датотеке „%s“. Датотека је вероватно " "оштећена." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Учитавање реда за скенирање није успело. Слика је можда оштећена у реду %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 msgid "Import from TIFF" msgstr "Увези из TIFF-а" @@ -7934,28 +7907,28 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Задржи празно место око увезених слојева" # -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Обради додатне канале као:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Не предумножени алфа" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Преду_множени алфа" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 msgid "Channe_l" msgstr "_Откажи" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7963,16 +7936,16 @@ "Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT " "група 3\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7980,51 +7953,48 @@ "TIFF формат подржава само коментаре у\n" "7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Писање страница са различитом дубином битова је чудно." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 msgid "Compression" msgstr "Компресија" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 msgid "_None" msgstr "_Ништа" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 -#| msgid "Pack Bits" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Паковани битови" +msgstr "_Пакетно" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 -#| msgid "Deflate" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 msgid "_Deflate" -msgstr "_Дефлејт" +msgstr "_Издувај" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Група _3 факс" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Група _4 факс" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 msgid "WebP image" msgstr "WebP слика" @@ -8037,76 +8007,77 @@ msgstr "(сви кадрови су кључни)" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 msgid "WebP" msgstr "WebP" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "Без _губитка" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 msgid "Image _quality:" msgstr "К_валитет слике:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 msgid "Image quality" msgstr "Квалитет слике" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Ал_фа квалитет:" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 msgid "Alpha channel quality" msgstr "Квалитет алфа канала" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 msgid "Source _type:" msgstr "Врста _извора:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "Поставка WebP кодера" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 msgid "As A_nimation" msgstr "Као а_нимација" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 msgid "Loop _forever" msgstr "Стално _понављај" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Највеће растојање између кључних кадрова:" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "С_мањи излазну величину (спорије)" # #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Одлагање између кадрова где није назначено:" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Користи задато о_длагање за све кадрове" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 msgid "_Save Exif data" msgstr "С_ачувај EXIF податке" @@ -8157,41 +8128,41 @@ msgid "bad image dimensions" msgstr "лоше димензије слике" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "одељак је већи од 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "одељак је већи од 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "unable to flush bytes" msgstr "не могу да одлијем битове" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "датотека је већа од 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "user aborted encoding" msgstr "корисник је прекинуо кодирање" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "list terminator" msgstr "списак прекида" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Грешка у WebP: '%s'" @@ -8934,7 +8905,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "_Lower" -msgstr "_Спусти" +msgstr "_Доња" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" @@ -9122,7 +9093,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -9241,7 +9212,7 @@ msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Select:" msgstr "Одабери:" @@ -9258,14 +9229,14 @@ msgstr "Одређује облик размере четке" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Рељеф:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Одређује количину утискивања за примену на слици (процентуално)" +msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -9618,23 +9589,23 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Мења експоненту јачине" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "_Папир" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Обрће текстуру папира" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "П_рекривање" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без утискивања)" +msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)" @@ -9866,10 +9837,10 @@ msgid "I_nterlace" msgstr "_Испреплетеност" +# #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -#| msgid "Image comment" msgid "_GIF comment:" -msgstr "GIF _коментар:" +msgstr "_Коментар уз GIF:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 #| msgid "MNG animation" @@ -9931,13 +9902,13 @@ msgstr "Сачувај _коментар" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Сачувај као подразумевано" @@ -10024,43 +9995,43 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Планарно (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (уо_бичајено)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP _стил)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 #| msgid "Save _as" msgid "Save _layers" msgstr "Сачувај _слојеве" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 #| msgid "_Convert text layers to image" msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "Исеци сл_ојеве на границе слике" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "Боје нису сачуване као предумножак на основу додељене алфе" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 #| msgid "_Save Exif data" msgid "S_ave Exif data" msgstr "С_ачувај EXIF податке" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 #| msgid "Save _IPTC data" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "_Сачувај GeoTIFF податке" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" msgstr "" @@ -10908,12 +10879,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ИБ помоћи „%s“ је непознат" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Учитавам индекс са '%s'" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -12524,11 +12495,11 @@ msgid "Update preview _live" msgstr "Ж_иви приказ слике" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Уређивање метаподатака (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 msgid "_Edit Metadata" msgstr "Ур_еди метаподатке" @@ -12536,20 +12507,20 @@ msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за уређивање метаподатака." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Уређивач метаподатака: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 msgid "_Write Metadata" msgstr "Упи_ши метаподатке" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 msgid "Import metadata" msgstr "Увези метаподатке" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 msgid "Export metadata" msgstr "Извези метаподатке" @@ -12558,11 +12529,11 @@ msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Грешка при учитавању календара. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 msgid "Calendar Date:" msgstr "Датум календара:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 msgid "Set Date" msgstr "Постави датум" @@ -12598,7 +12569,7 @@ "или стопама (ft)\n" "Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 msgid "Unrated" msgstr "Неоцењено" @@ -12607,186 +12578,184 @@ msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Не могу да поставим ознаку метаподатака %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 msgid "Import Metadata File" msgstr "Увези датотеку са метаподацима" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 msgid "Export Metadata File" msgstr "Извези датотеку са метаподацима" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "Изаберите вредност" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Оригиналан дигитални запис стварне сцене из живота" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Дигитализовано из негатива или филма" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Дигитализовано из позитива или филма" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Дигитализовано са штампаног или непровидног медијума" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "Направљено у програму" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "Није применљиво" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Неограничена дозвола модела" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Ограничена или половична дозвола модела" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Неограничена дозвола имовине" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Ограничена или половична дозвола имовине" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "Непознато годиште" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Изнад 25 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "24 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "23 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "22 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "21 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "20 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "19 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "18 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "17 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "16 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "15 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Испод 14 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "Заштићено ауторским правима" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "Јавни домен" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "Пословни" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "Лични" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "КовитлацФакс" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "Кућни" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "Мужкарац" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "Жена" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -12799,27 +12768,27 @@ msgid "Below sea level" msgstr "Испод нивоа мора" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "Југ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "Исток" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Преглед метаподатака (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 msgid "_View Metadata" msgstr "_Прикажи метаподтке" @@ -12827,12 +12796,12 @@ msgid "Error loading metadata-viewer dialog." msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за преглед метаподатака." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Прегледач метаподатака: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(још %lu знака)" @@ -12846,7 +12815,7 @@ msgid " feet" msgstr " стопа" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(још %llu бајта)" @@ -12996,117 +12965,117 @@ msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Снимак екрана…" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Снимак екрана" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 msgid "S_nap" msgstr "_Ухвати" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 msgid "Area" msgstr "Простор" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Ухвати снимак једног _прозора" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 msgid "Include window _decoration" msgstr "Укључи и _декорацију прозора" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Укључи и показивач _миша" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Ухвати снимак _целог екрана" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 msgid "Select a _region to grab" msgstr "_Изабери простор за снимак" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 msgid "Delay" msgstr "Интервал" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 msgid "Selection delay: " msgstr "Интервал пре избора: " # #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка." # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "И_нтревал пре снимка екрана: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Када је регион изабран, биће снимљен након истека овог интервала" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Када је прозор изабран, биће снимљен након истека овог времена." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Након истека времена, биће направљен снимак активног прозора." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 msgid "Color Profile" msgstr "Профил боја" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Означи слику профилом _монитора" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "П_ретвори слику у sRGB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "Нема ухваћених података" @@ -13387,11 +13356,11 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Хвата слику са двојног извора података" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "С_кенер/Камера…" #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Преносим податке са скенера/камере" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:40+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 23:34+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -967,8 +967,8 @@ "примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. " "Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" "\n" -"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " -"нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/" +"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " +"нисте, идите на „https://www.gnu.org/licenses/“." #: ../app/gimp-update.c:415 #, c-format @@ -1514,9 +1514,11 @@ msgstr "Убаци међумеморију на исто _место" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај" +msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 #| msgctxt "buffers-action" @@ -1538,9 +1540,11 @@ msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" -msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај унутар избора" +msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место унутар избора" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 #| msgctxt "buffers-action" @@ -1564,9 +1568,11 @@ msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њен изворни положај" +msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њено изворно место" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" @@ -1688,7 +1694,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "Закључај _положај канала" +msgstr "Закључај _место канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" @@ -1755,12 +1761,14 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" -msgstr "Смеђа" +msgstr "Браон" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Ознака у боји за канал: Постави смеђу" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави браон" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 #| msgid "Red" @@ -4216,12 +4224,12 @@ #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" -msgstr "_Закључај положај цртежа" +msgstr "_Закључајте место цртежа" #: ../app/actions/drawable-actions.c:82 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Онемогућава промену положаја унутар текућег приказа цртежа" +msgstr "Онемогућава промену места унутар текућег приказа цртежа" #: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" @@ -4275,7 +4283,7 @@ #: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима RGB боја." +msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима РГБ боја." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" @@ -4549,7 +4557,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:177 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" -msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворни положај" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворно место" #: ../app/actions/edit-actions.c:182 msgctxt "edit-action" @@ -4571,7 +4579,7 @@ msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" -msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворни положај" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворно место" #: ../app/actions/edit-actions.c:197 msgctxt "edit-action" @@ -4594,8 +4602,8 @@ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" msgstr "" -"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворни " -"положај" +"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворно " +"место" #: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" @@ -4709,9 +4717,8 @@ msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани." #: ../app/actions/edit-commands.c:646 -#| msgid "There is no active layer or channel to fill." msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да исечем." +msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег исећи." #: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 #: ../app/actions/edit-commands.c:707 @@ -4719,9 +4726,8 @@ msgstr "(Неименована међумеморија)" #: ../app/actions/edit-commands.c:678 -#| msgid "There is no active layer or channel to fill." msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да копирам." +msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег се може копирати садржај." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" @@ -5255,17 +5261,17 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Ванземаљска мапа…" +msgstr "_Ванземаљска мапа..." #: ../app/actions/filters-actions.c:178 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Примени _оквир…" +msgstr "Примени _оквир..." #: ../app/actions/filters-actions.c:183 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Примени _сочиво…" +msgstr "Примени _сочиво..." #: ../app/actions/filters-actions.c:188 msgctxt "filters-action" @@ -5285,27 +5291,27 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." -msgstr "Исп_упчење…" +msgstr "Исп_упчење..." #: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." -msgstr "_Боја у сиво…" +msgstr "_Боја у сиво..." #: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Цртани филм…" +msgstr "_Цртани филм..." #: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "_Мешање канала…" +msgstr "_Мешање канала..." #: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Шаховница…" +msgstr "_Шаховница..." #: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" @@ -5325,22 +5331,22 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." -msgstr "_Дидеринг…" +msgstr "_Треперење…" #: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "_Окретање боја…" +msgstr "_Окретање боја..." #: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Температура _боје…" +msgstr "Температура _боје..." #: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "_Боја у провидност…" +msgstr "_Боја у провидност..." #: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" @@ -5370,7 +5376,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:288 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Обезбојавање…" +msgstr "_Обезбој" #: ../app/actions/filters-actions.c:293 msgctxt "filters-action" @@ -5420,17 +5426,17 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." -msgstr "Утис_кивање…" +msgstr "_Клесање…" #: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "_Гравура…" +msgstr "_ГравурС" #: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." -msgstr "_Експозиција…" +msgstr "_Експозиција" #: ../app/actions/filters-actions.c:353 msgctxt "filters-action" @@ -5445,7 +5451,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Фрактални траг…" +msgstr "_Фрактални траг" #: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" @@ -5460,17 +5466,17 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_ГЕГЛ-ов график…" +msgstr "_Геглов график" #: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." -msgstr "_Мрежа…" +msgstr "_Мрежа" #: ../app/actions/filters-actions.c:388 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." -msgstr "_Филтер високе учесталости…" +msgstr "_Високопропусни филтер" #: ../app/actions/filters-actions.c:393 msgctxt "filters-action" @@ -5570,12 +5576,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:488 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "_Линијско замућење покрета…" +msgstr "_Линеарно замућење покрета…" #: ../app/actions/filters-actions.c:493 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "_Замућење покрета увећањем…" +msgstr "_Увећано замућење покрета…" #: ../app/actions/filters-actions.c:498 msgctxt "filters-action" @@ -5615,7 +5621,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_Снег у RGB каналима..." +msgstr "_Снег у РГБ каналима..." #: ../app/actions/filters-actions.c:538 msgctxt "filters-action" @@ -5705,7 +5711,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:623 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." -msgstr "RGB _исецање..." +msgstr "РГБ _исецање..." #: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" @@ -5725,7 +5731,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:643 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." -msgstr "Сепи_ја..." +msgstr "_Сепија..." #: ../app/actions/filters-actions.c:648 msgctxt "filters-action" @@ -5740,7 +5746,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:658 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." -msgstr "Си_нусоида..." +msgstr "_Синусоида..." #: ../app/actions/filters-actions.c:663 msgctxt "filters-action" @@ -5755,7 +5761,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "_Благи сјај…" +msgstr "_Благи сјај..." #: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" @@ -5770,7 +5776,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "_Развлачење контраста…" +msgstr "_Развлачење контраста..." #: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" @@ -5780,7 +5786,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." -msgstr "_Супернова…" +msgstr "_Супернов" #: ../app/actions/filters-actions.c:703 msgctxt "filters-action" @@ -6072,7 +6078,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgstr "_РГБ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" @@ -6642,12 +6648,12 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgstr "_РГБ" #: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Претвара слику у простор RGB боје" +msgstr "Претвара слику у простор РГБ боје" #: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" @@ -6707,7 +6713,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне децималне вредности" +msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" #: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" @@ -6717,7 +6723,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне децималне вредности" +msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" #: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" @@ -6727,14 +6733,12 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне децималне вредности" +msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне целобројне вредности" #: ../app/actions/image-actions.c:253 -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Perceptual (sRGB)" msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Чулна гама (sRGB)" +msgstr "Перцептуална гама (сРГБ)" #: ../app/actions/image-actions.c:255 msgctxt "image-convert-action" @@ -6804,12 +6808,12 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:440 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." -msgstr "_RGB…" +msgstr "_РГБ" #: ../app/actions/image-actions.c:442 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." -msgstr "_Сиви тонови…" +msgstr "_Сиви тонови" #: ../app/actions/image-commands.c:569 #, c-format @@ -6861,7 +6865,7 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:1084 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Претварам у RGB (%s)" +msgstr "Претварам у РГБ (%s)" #: ../app/actions/image-commands.c:1122 #, c-format @@ -6946,9 +6950,8 @@ msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." #: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 -#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Нема активног слоја или канала у коме могу да исцртам." +msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" @@ -7062,11 +7065,9 @@ msgstr "_Нови слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Create new layers with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене" +msgstr "Прави нови слој на основу вредности које су последње коришћене" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" @@ -7081,7 +7082,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" -msgstr "Нова _група слојева" +msgstr "Нова _група слојева..." #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" @@ -7094,11 +7095,9 @@ msgstr "У_двостручи слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Прави дупликат слоја и додајте га на слику" +msgstr "Удвостручује тренутни слој и додаје га на слику" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" @@ -7166,11 +7165,9 @@ msgstr "Споји _доле" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Спаја овај слој са првим видљивим слојем испод њега" +msgstr "Споји текући слој са првим видљивим слојем испод њега" #: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" @@ -7178,11 +7175,9 @@ msgstr "Споји групу слојева" #: ../app/actions/layers-actions.c:191 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Спаја слој из групе слојева у један обичан слој" +msgstr "Спаја слојеве из групе у један обичан слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" @@ -7291,47 +7286,33 @@ msgstr "Исеци _на садржај" #: ../app/actions/layers-actions.c:257 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "" -#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " -#| "from the layer)" msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "" -"Исеца слој на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слоја)" +"Исеца слој на величину његовог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Add La_yer Masks..." msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Додај маску с_лоја…" +msgstr "Додај маску с_лоја..." #: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "" -#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " -#| "transparency" msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" -"Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губитка података" +"Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података" #: ../app/actions/layers-actions.c:279 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Add La_yer Masks" msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" -msgstr "Додај маску с_лоја" +msgstr "Додај маску с_лоја..." #: ../app/actions/layers-actions.c:281 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" -msgstr "Додаје маску са вредностима које су последње коришћене" +msgstr "Прави нову маску са последњим коришћеним вредностима" #: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" @@ -7397,7 +7378,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" -msgstr "Закључај _положај слоја" +msgstr "Закључај _место слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" @@ -7423,22 +7404,22 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (линеарно)" +msgstr "РГБ (линеарно)" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (линеарно)" +msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (линеарно)" #: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (чулно)" +msgstr "РГБ (перцептивно)" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (чулно)" +msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (перцептивно)" #: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" @@ -7448,12 +7429,12 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (линеарно)" +msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (линеарно)" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (чулно)" +msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (перцептивно)" #: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" @@ -7558,12 +7539,12 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" -msgstr "Смеђа" +msgstr "Браон" #: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Ознака у боји за слој: Постави смеђу" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави браон" #: ../app/actions/layers-actions.c:467 #| msgid "Red" @@ -7613,11 +7594,9 @@ msgstr "Обри_ши маску слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:495 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Remove layer masks and their effect" msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат" +msgstr "Уклања маску слоја без чувања" #: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" @@ -7625,11 +7604,9 @@ msgstr "Маска у избо_р" #: ../app/actions/layers-actions.c:504 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Replace the selection with the layer masks" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Мења изабрано маском слоја" +msgstr "Поставља маску слоја у избор" #: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" @@ -7637,18 +7614,14 @@ msgstr "_Додај у избор" #: ../app/actions/layers-actions.c:510 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Add the layer masks to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Додај маску слоја у текући избор" +msgstr "Додаје маску слоја у текући избор" #: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "Одузм_и од избора" +msgstr "_Избаци из избора" #: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" @@ -7656,11 +7629,9 @@ msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" #: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Пресеци са избором" +msgstr "_Пресеци избором" #: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" @@ -7703,11 +7674,9 @@ msgstr "Изабери слој на _врху" #: ../app/actions/layers-actions.c:562 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the topmost layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Бира слој који се налази изнад свих осталих" +msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" #: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" @@ -7715,11 +7684,9 @@ msgstr "Изабери слој на _дну" #: ../app/actions/layers-actions.c:568 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the bottommost layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Бира слој који се налази испод свих осталих" +msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" #: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" @@ -7727,11 +7694,9 @@ msgstr "Изабери _претходни слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:574 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the layers above the current layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Бира слој који се налази изнад текућег слоја" +msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" @@ -7739,11 +7704,9 @@ msgstr "Изабери _следећи слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:580 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the layers below the current layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Бира слој који се налазу испод текућег слоја" +msgstr "Бира слој испод текућег слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" @@ -7834,10 +7797,8 @@ msgstr "Нови слој" #: ../app/actions/layers-commands.c:348 -#| msgid "Create a New Layer" -#| msgid_plural "Create %d New Layers" msgid "Create a New Layer" -msgstr "Прави нови слој" +msgstr "Направи нови слој" #: ../app/actions/layers-commands.c:450 msgid "Visible" @@ -7845,7 +7806,7 @@ #: ../app/actions/layers-commands.c:765 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Подеси величину границе слоја" +msgstr "Подесите граничну величину слоја" #: ../app/actions/layers-commands.c:829 msgid "Scale Layer" @@ -7864,11 +7825,10 @@ msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан." #: ../app/actions/layers-commands.c:923 -#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgid "" "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "" -"Не могу да исечем зато што је активни слој већ исечен на свој садржај." +"Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -8285,7 +8245,7 @@ #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "Спојени _узорак" +msgstr "Стопљени _узорак" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" @@ -8507,7 +8467,7 @@ #: ../app/actions/select-commands.c:382 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе." +"Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике." #: ../app/actions/select-commands.c:449 msgid "Fill Selection Outline" @@ -9709,7 +9669,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" -msgstr "Смеђа" +msgstr "Браон" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" @@ -9905,7 +9865,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" -msgstr "Боја _подлоге" +msgstr "Боја _попуњавања" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" @@ -10130,7 +10090,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:220 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" +msgstr "_Прикажи боје изван гамута" #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" @@ -10529,12 +10489,12 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" -msgstr "_Чулно" +msgstr "_Перцептивно" #: ../app/actions/view-actions.c:547 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "Намера исцртавања екрана је чулна (перцептивна)" +msgstr "Намера исцртавања екрана је перцептивна (чулна)" #: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-action" @@ -10570,7 +10530,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:574 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је чулна" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је перцептивна" # softproof??? #: ../app/actions/view-actions.c:580 @@ -11800,10 +11760,8 @@ "привремену датотеку сместите у „/tmp“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 -#| msgctxt "windows-action" -#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Када је укључено, можете истргнути меније." +msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" @@ -11935,7 +11893,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за прозорче „Нови слој“." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." @@ -11959,7 +11917,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Нови слој“." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." @@ -12319,7 +12277,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:287 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" -msgstr "По пложају" +msgstr "Положајно" #: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "curve-point-type" @@ -12577,7 +12535,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:776 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "РГБ" #: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "item-set" @@ -12909,7 +12867,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "Закључавање/откључавање положаја" +msgstr "Закључавање/откључавање позиције" #: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" @@ -13174,7 +13132,7 @@ #: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)" +msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" @@ -13243,8 +13201,8 @@ "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити подешавања " -"за ваш налог у „%s“." +"Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити корисничка " +"подешавања у „%s“" #: ../app/core/gimp-user-install.c:220 #, c-format @@ -13277,17 +13235,17 @@ #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." -msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: ширина = 0." +msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: ширина = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." -msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: висина = 0." +msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: висина = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." -msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: бајтова = 0." +msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: бајтова = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format @@ -13299,14 +13257,12 @@ #: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d." +msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непозната дубина %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d." +msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format @@ -13338,9 +13294,9 @@ "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом:\n" +"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n" "Није подржана дубина четкице %d\n" -"Гимпове четкице морају бити сиве или RGBA." +"Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format @@ -13384,8 +13340,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ " -"запис у издању %d." +"Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ " +"записа %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format @@ -13409,7 +13365,7 @@ #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." -msgstr "Није Гимпова датотека са четкицама." +msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format @@ -13419,7 +13375,7 @@ #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." -msgstr "Непознат облик Гимпове четкице." +msgstr "Непознат облик Гимпове четкице" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, c-format @@ -13510,7 +13466,7 @@ #: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Претварање алфе у избор" +msgstr "Провидност у избор" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 #, c-format @@ -14257,7 +14213,7 @@ msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" -"Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном " +"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном " "простору" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 @@ -14378,12 +14334,12 @@ #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 msgid "Dithering" -msgstr "Дидеринг" +msgstr "Дизеринг" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Претварање слике у RGB" +msgstr "Претварање слике у РГБ" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" @@ -14528,7 +14484,7 @@ #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" -msgstr "Промена размере слике" +msgstr "Размера слике" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format @@ -14829,7 +14785,7 @@ #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу." +msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. @@ -14890,7 +14846,7 @@ #: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Читам датотеку палете „%s“: RGB вредност је изван опсега у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: РГБ вредност је изван опсега у %d. реду." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format @@ -14932,7 +14888,7 @@ "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Неподржана дубина шаре %d.\n" -"Гимпове шаре морају бити сиве или RGB." +"Гимпове шаре морају бити сиве или РГБ." #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format @@ -15186,11 +15142,11 @@ #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 msgid "Vertical axis position" -msgstr "Положај вертикалне осе" +msgstr "Место вертикалне осе" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 msgid "Horizontal axis position" -msgstr "Положај хоризонталне осе" +msgstr "Место хоризонталне осе" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 msgid "Tiling" @@ -15364,7 +15320,7 @@ #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Датотека са подешавањем алата је оштећена." +msgstr "Датотека са поставкама алата је оштећена." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -15571,11 +15527,11 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" -msgstr "Претварање у RGB" +msgstr "Претварање у РГБ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Претвара слику у RGB" +msgstr "Претвара слику у РГБ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" @@ -15634,7 +15590,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?" +msgstr "Да преведим у радни простор за сиве тонове?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" @@ -15642,7 +15598,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "Да преведем у RGB радни простор?" +msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" @@ -15683,11 +15639,11 @@ #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" -msgstr "_Дидеринг боја:" +msgstr "_Дизеринг боја:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Укључи дидеринг _провидности" +msgstr "Укључи дизеринг _провидности" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 msgid "Enable dithering of text _layers" @@ -15696,7 +15652,7 @@ #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "Дидеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" +msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 @@ -15713,15 +15669,13 @@ msgstr "Претварање коридања" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 -#| msgid "Precision Conversion Dialog" msgid "Precision Conversion" -msgstr "Претварање прецизности" +msgstr "Прецизност претварања" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 -#| msgid "Perceptual (sRGB)" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Чулна гама (sRGB)" +msgstr "Перцептивна гама (сРГБ)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 @@ -15730,11 +15684,11 @@ #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 msgid "_Layers:" -msgstr "С_лојеви:" +msgstr "С_лојеви_" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Текстуални слојеви:" +msgstr "_Слој текста" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 msgid "_Channels and Masks:" @@ -15971,9 +15925,8 @@ msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 -#| msgid "Merge within active _groups only" msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Споји само унутар активне _групе" +msgstr "Споји само унутар текуће _групе" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" @@ -16048,7 +16001,7 @@ #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" -msgstr "Промена р_азмере" +msgstr "Промени р_азмеру" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format @@ -16114,10 +16067,8 @@ msgstr "Додај маску слоја" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 -#| msgid "Add a Mask to the Layer" -#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Додаје маску на слој" +msgstr "Додај маску слоју" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 msgid "_Add" @@ -16201,7 +16152,7 @@ #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "Крај игре, стигли сте до %d. нивоа!" +msgstr "Крај игре! Дошли сте до %d. нивоа." #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. @@ -16313,7 +16264,7 @@ #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" -msgstr "Спојени _узорак" +msgstr "Стопљени _узорак" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" @@ -16474,15 +16425,15 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Режим _подлоге платна:" +msgstr "Режим _попуњавања платна:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Произвољна боја _подлоге:" +msgstr "Произвољна боја попу_њавања:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна" +msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" @@ -16696,11 +16647,11 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја" +msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB профил:" +msgstr "_РГБ профил:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" @@ -17175,7 +17126,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Омогући дидеринг текстуалних слојева" +msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" @@ -17429,9 +17380,8 @@ msgstr "Претрага радњи" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 -#| msgid "Show s_election" msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Прикажи _немогуће радње" +msgstr "Прикажи _недостипне радње" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "_Maximum History Size:" @@ -17550,7 +17500,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Подразумевано користи „_Тачка за тачку“" +msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 @@ -18427,7 +18377,7 @@ #: ../app/display/gimpcursorview.c:338 msgid "_Sample Merged" -msgstr "Спојени _узорак" +msgstr "Стопљени _узорак" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" @@ -19010,7 +18960,8 @@ #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница уклања последњи одломак" +msgstr "" +"„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" @@ -19154,7 +19105,7 @@ #: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "РГБ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 @@ -19163,7 +19114,7 @@ #: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-провидно" +msgstr "РГБ-провидно" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 @@ -19247,17 +19198,17 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (линеарно)" +msgstr "РГБ (линеарно)" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (чулно)" +msgstr "РГБ (перцептивно)" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" -msgstr "LAB" +msgstr "ЛАБ" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 msgctxt "layer-composite-mode" @@ -19287,7 +19238,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:153 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" -msgstr "Нормално (застарело)" +msgstr "Нормално (раније верзије)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. @@ -19928,7 +19879,7 @@ #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: " +msgstr "ије успело чување датотеке са нивоима: " #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 @@ -19938,16 +19889,16 @@ #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" -"Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање " -"кавезом" +"Израчунајте скуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање " +"кавезом." #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" -"Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата " -"Гимповог алата за обликовање кавезом" +"Претворите скуп међумеморије оставе коефицијента у међумеморију координата " +"за Гимпо алат за обликовање кавезом." #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" @@ -19955,7 +19906,7 @@ #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом" +msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом" #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 msgid "Adjust color distribution" @@ -20025,7 +19976,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" -msgstr "Одсецање" +msgstr "Исецање" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 @@ -20179,7 +20130,7 @@ #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Избели или спали" +msgstr "Смакни/спали" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 msgid "Type" @@ -20592,7 +20543,7 @@ #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" -msgstr "Издвајање позадине" +msgstr "Изаберите боју четкице" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554 msgctxt "undo-type" @@ -20848,8 +20799,7 @@ #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани" +msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 #, c-format @@ -21206,7 +21156,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" -msgstr "Замућење покретом" +msgstr "Само покрет" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 msgctxt "undo-type" @@ -21286,7 +21236,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB шум" +msgstr "РГБ шум" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" @@ -22084,7 +22034,7 @@ #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Спреј: омогућава сликање спрејем са измењивим притиском" +msgstr "Спреј: Сликање спрејем са измењивим притиском" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" @@ -22172,13 +22122,11 @@ #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" -"Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других " -"објеката" +msgstr "Поравнање: Поравнање и распоређивање слојева и других објеката" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" -msgstr "П_оравнање" +msgstr "П_оравнај" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" @@ -22334,7 +22282,7 @@ #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром" +msgstr "Кантица: Попуњавање изабране површине бојом или шаром" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" @@ -22368,29 +22316,27 @@ #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Изаберите на основу боје" +msgstr "Изаберите према боји" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "" -"Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на " -"читавој слици" +msgstr "Избор према боји: Избор подручја са сличним бојама" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "_Избор на основу боје" +msgstr "_Према избору боје" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" -msgstr "Избор на основу боје" +msgstr "Изаберите према боји" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" -"Попуните изворни положај\n" +"Попуните изворно место\n" "кавеза једном бојом" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 @@ -22399,9 +22345,7 @@ #: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "" -"Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу " -"кавеза" +msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор помоћу кавеза" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" @@ -22422,11 +22366,11 @@ #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" -"Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу" +"Клонирање: Прецртавање једног дела из слике или шаре уз помоћ четкицу" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" -msgstr "_Клонирање" +msgstr "_Клонирај" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" @@ -22475,7 +22419,7 @@ msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим " +"Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим " "моделима боје" #. the pick FG/BG frame @@ -22496,9 +22440,7 @@ #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "" -"Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје " -"изабраног пиксела" +msgstr "Бирач боја: Постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" @@ -22523,8 +22465,7 @@ #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или " -"изоштри одређени део слике користећи четкицу" +"Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова слике користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -22587,9 +22528,8 @@ msgstr "Само текући слој" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 -#| msgid "Crop only currently selected layers" msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој" +msgstr "Исеите само тренутно изабрани слој" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Delete cropped pixels" @@ -22626,11 +22566,11 @@ #: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Алат за исецање: за уклањање спољних делова са слике или слоја" +msgstr "Исецање: Уклањање ивице са слике или слоја" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" -msgstr "_Исецање" +msgstr "_Исеци" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" @@ -22645,9 +22585,8 @@ msgstr "Исеци на: " #: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 -#| msgid "There is no active layer to save" msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Нема активног слоја за исецање." +msgstr "Нема радног слоја за исећи." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" @@ -22727,43 +22666,42 @@ #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Избели или спали" +msgstr "Смакните и спалите" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" -"Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење " -"дела слике помоћу четкицу" +"СмицањеА и спаљивање: Осветљавање или затамњење дела слике користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Из_бељивање или спаљивање" +msgstr "Сма_кни / спали" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" -msgstr "Кликните да избелите" +msgstr "Кликните да посветлите" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Кликните да избелите линију" +msgstr "Кликните да посветлите линију" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "%s за спаљивање" +msgstr "%s за затамњење" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" -msgstr "Кликните да спалите" +msgstr "Кликните да затамните" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" -msgstr "Кликните да спалите линију" +msgstr "Кликните да затамните линију" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "%s за избељивање" +msgstr "%s за затамњење" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 @@ -22788,7 +22726,7 @@ #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 msgid "The active path's position is locked." -msgstr "Положај текуће путање је закључана." +msgstr "Позиција текуће путање је закључана." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 msgid "There is no layer to move." @@ -22799,12 +22737,11 @@ #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "Положај активних слојева је закључан." +msgstr "Позиција текућег слоја је закључана." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 -#| msgid "The active layer's position is locked." msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "Положај активног слоја је закључан." +msgstr "Позиција текућег канала је закључана." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 #| msgid "The active layer's pixels are locked." @@ -22817,17 +22754,15 @@ #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Алат за избор елипсе: омогућава избор елипсоидног подручја" +msgstr "Избор елипсе: Избор елипсоидног подручја" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Избор _елипсе" +msgstr "Изабери _елипсу" #: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "" -"Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи " -"четкицу" +msgstr "Гумица: Брисање до позадине или провидности користећи четкицу" #: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" @@ -22955,8 +22890,7 @@ msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" -"Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или " -"усправно" +"Извртање: Преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" @@ -23040,21 +22974,20 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" -msgstr "Издвајање позадине" +msgstr "Изаберите боју четкице" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Алат за издвајање позадине: омогућава прављење избора од подручја које " -"садржи објекте на основу исцртавања четкицом" +"Избора четкицом: Избор подручја које садржи објекте исцртане четкицом" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" -msgstr "_Издвајање позадине" +msgstr "_Избор боје четкице" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање позадине" +msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 msgid "_Preview mask" @@ -23100,9 +23033,7 @@ #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или " -"многоуглом" +msgstr "Слободан избор: Избор подручја слободном руком или многоуглом" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" @@ -23119,8 +23050,7 @@ #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" -"Алат за нејасан избор: омогућава избор повезане области на основу боје" +msgstr "Нејасан избор: Избор повезане области на основу боје" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" @@ -23134,15 +23064,15 @@ #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "GEGL Operation" -msgstr "Радње Гегла" +msgstr "Геглова радња" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Геглови алати: дозвољава да користите произвољне радње из Гегла" +msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Радње _Гегла..." +msgstr "Радња _Гегла..." #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 @@ -23375,7 +23305,7 @@ msgid "" "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" -"Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз " +"Алат за пребражај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз " "помоћ неколико задатих тачки" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 @@ -23393,27 +23323,25 @@ #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "" -"Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. " -"прашине на сензору)" +msgstr "Побољшавање: Поправљање неисправних слика" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" -msgstr "_Лечење" +msgstr "_Побољшај" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" -msgstr "Кликните да излечите" +msgstr "Кликните да побољшате" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s да поставите нови извор лечења" +msgstr "%s да поставите нови извор побољшања" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Кликните да поставите нови извор лечења" +msgstr "Кликните да поставите нови извор побољшања" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" @@ -23431,9 +23359,7 @@ #: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "" -"Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање " -"калиграфским стилом" +msgstr "Мастило: Сликајте калиграфским стилом" #: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" @@ -23441,7 +23367,7 @@ #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" -msgstr "Међудејствене границе" +msgstr "Међудејствене контуре" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" @@ -23453,9 +23379,7 @@ #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" -"Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање " -"ивица" +msgstr "Маказе: Избор облика користећи паметно уклапање ивица" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" @@ -23603,8 +23527,7 @@ #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "" -"Алат за увећавање: дозвољава подешавање нивоа увећања слике (зумирање)" +msgstr "Увећавање: Подешавање нивоа увећања слике" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" @@ -23644,11 +23567,11 @@ #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Алат за мерење: за мерење растојања и углова" +msgstr "Мерење: Мерење растојања и углова" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" -msgstr "_Мерење" +msgstr "_Измери" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" @@ -23707,9 +23630,8 @@ msgstr "Изаберите слој или вођицу" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 -#| msgid "Move the active path" msgid "Move the active layer" -msgstr "Премести активни слој" +msgstr "Премести текући слој" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 msgid "Pick a path" @@ -23730,15 +23652,15 @@ #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Алат за премештање: за премештање слојева, избора и осталих објеката" +msgstr "Премештање: Премештање слојева, избора и осталих објеката" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" -msgstr "_Премештање" +msgstr "_Премести" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "МојаЧеткица: користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу" +msgstr "МојаЧеткица: Користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" @@ -23797,8 +23719,8 @@ msgid "" "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" -"Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од " -"гуме уз помоћ неколико тачака" +"Алат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење слике у виду гуме уз помоћ " +"неколико тачака" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" @@ -23859,8 +23781,7 @@ #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" -"Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла" +msgstr "Алат за операције: Користи задате, произвољне радње из Гегла" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 msgid "Aux\\1 Input" @@ -23868,8 +23789,7 @@ #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "" -"Четкица: користи се за уобичајено сликање меких потеза помоћу четкицу" +msgstr "Алат четкице: Сликање меких потеза помоћу четкицу" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" @@ -23893,7 +23813,7 @@ #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак" +msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" @@ -23901,7 +23821,7 @@ #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 msgid "Reset force to default" -msgstr "Враћа притисак четкице на изворни притисак" +msgstr "Враћа притисак четкице на подразумевани притисак" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Edit this dynamics" @@ -23949,7 +23869,7 @@ #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Оловка: може се користити за цртање грубих линија изабраном четкицом" +msgstr "Алат оловке: Цртање грубе линије помоћу четкице" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" @@ -23960,8 +23880,8 @@ "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену " -"преображаја перспективе" +"Перспективно клонирање: Клонирање из извора слике након примене преображаја " +"перспективе" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" @@ -23973,11 +23893,11 @@ #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Алат за перспективу: мења перспективу слоја, избора или путање" +msgstr "Перспектива: Промена перспективе слоја, избора или путање" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" -msgstr "П_ерспектива" +msgstr "_Перспектива" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 #| msgid "Perspective" @@ -24096,7 +24016,7 @@ #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Алат за избор правоугаоника: омогућава избор правоугаоног подручја" +msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" @@ -24147,7 +24067,7 @@ #: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Алат за ротацију: омогућава окретање слоја, избора или путање" +msgstr "Ротација: Окретање слоја, избора или путање" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" @@ -24201,7 +24121,7 @@ #: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Алат за размеру: омогућава промену величине слоја, избора или путање" +msgstr "Размера: Промена величине слоја, избора или путање" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format @@ -24226,7 +24146,7 @@ #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део слике у неки други део" +msgstr "Бешавно клонирање: Паметно уклапа један део слике у неки други део" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" @@ -24297,12 +24217,11 @@ #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "" -"Алат за стрижење: користи се за косо кривљење слоја, избора или путање" +msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" -msgstr "_Стрижење" +msgstr "_Острижи" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgctxt "undo-type" @@ -24342,11 +24261,11 @@ #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Алат за мрљање: прави замућење жељеног дела слике помоћу четкицу" +msgstr "Замрљавање: Замућење жељеног дела помоћу четкицу" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" -msgstr "_Мрљање" +msgstr "_Замрљај" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" @@ -24444,7 +24363,7 @@ #: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 msgid "Box:" -msgstr "Кутија:" +msgstr "Поље" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 msgid "Language:" @@ -24456,7 +24375,7 @@ #: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Алат за текст: прави и уређује текстуалне слојеве" +msgstr "Текст: Направите и уређујте текстуалне слојеве" #: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" @@ -24538,7 +24457,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Приказује преглед преображене слике" +msgstr "Прикажи преглед преображене слике" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Composited preview" @@ -24681,7 +24600,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "Задржи положај окрета приликом промене перспективе (%s)" +msgstr "Задржи место окрета приликом промене перспективе (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 msgid "Pivot" @@ -24703,7 +24622,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "Закључава положај окрета на платну" +msgstr "Закључава место окрета на платну" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 @@ -24862,14 +24781,12 @@ msgstr "Нема слоја за преображај." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 -#| msgid "A selected layer's position and size are locked." msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "Положај и величина активносг слоја су закључани." +msgstr "Положај и величина текућег слоја су закључани." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 -#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "Избор не пресеца слој." +msgstr "Избор се не преклапа са слојем." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 msgid "There is no selection to transform." @@ -24893,24 +24810,24 @@ #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" -msgstr "Искошавање" +msgstr "Уједначени преображај" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "Алат за искошавање: омогућава косо кривљење слоја, избора или путање" +msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" -msgstr "_Искошавање" +msgstr "_Уједначени преображај" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" -msgstr "Искошавање" +msgstr "Уједначени преображај" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" -msgstr "Искошавање" +msgstr "Уједначени преображај" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format @@ -24932,7 +24849,7 @@ #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање" +msgstr "Путање: Прављење и измена путања" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" @@ -25043,23 +24960,23 @@ #: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" -msgstr "Витоперење" +msgstr "Напредни преображај" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "Витоперење: Деформише слику помоћу разних алата" +msgstr "Напредни преображај: Деформише слику помоћу разних алата" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" -msgstr "_Витопере_ње" +msgstr "Напредни преображај" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "Потез витоперења" +msgstr "Потез напредног преображаја" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Не могу да извитоперим групе слојева." +msgstr "Не могу да преобразим групе слојева." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 msgid "No stroke events selected." @@ -25075,11 +24992,11 @@ #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" -msgstr "Витоперење" +msgstr "Напредни преображај" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "Најпре додајте неколико потеза витоперења." +msgstr "Најпре додајте неколико потеза." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format @@ -25388,7 +25305,7 @@ #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 @@ -25762,7 +25679,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "_Edit event" -msgstr "_Уреди догађај" +msgstr "_Уреди догађај..." #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 msgid "_Clear event" @@ -26585,7 +26502,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" -msgstr "нема" +msgstr "недоступно" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." @@ -26889,7 +26806,7 @@ #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 #, c-format @@ -26904,7 +26821,7 @@ #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "РГБ (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" @@ -27016,7 +26933,7 @@ #: ../app/widgets/gimphelp.c:820 msgid "Read Selected _Language" -msgstr "Учитај изабрани _језик" +msgstr "Учитај изабрани _језик:" #: ../app/widgets/gimphelp.c:824 msgid "Available manuals..." @@ -27728,15 +27645,15 @@ #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Сачувај подешавање алата…" +msgstr "Сачувај подешавање алата..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Врати подешавање алата…" +msgstr "Врати подешавање алата..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Обриши подешавање алата…" +msgstr "Обриши подешавање алата..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format @@ -27745,7 +27662,7 @@ #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:" +msgstr "Гимп није инсталиран у целости:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." @@ -27766,7 +27683,7 @@ #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" -msgstr "Закључај положај путање" +msgstr "Закључај позицију путање" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" @@ -27824,7 +27741,7 @@ #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "Уграђени RGB (%s)" +msgstr "Уграђени РГБ (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 #, c-format @@ -27834,7 +27751,7 @@ #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "Приоритетни RGB (%s)" +msgstr "Приоритетни РГБ (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" @@ -27854,7 +27771,7 @@ #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" -msgstr "HSV" +msgstr "ХСВ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-pick-target" @@ -27962,7 +27879,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:410 #, c-format msgid "Error writing '%s': " -msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: " +msgstr "Грешка приликом уписа „%s“ " #: ../app/xcf/xcf.c:504 #, c-format @@ -28031,7 +27948,7 @@ #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " -msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: " +msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s " #: ../app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gitg.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -98,7 +98,7 @@ #: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Нови прозор" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 msgid "Default Clone Directory" @@ -2068,19 +2068,19 @@ #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:145 msgid "Unif" -msgstr "" +msgstr "Сједини" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:149 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Раздвој" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинарно" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Слика" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208 #| msgid "_Open" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/glade.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/glade.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -274,7 +274,7 @@ "Нисам успео да учитам системско складиште уверења: Гну-ТЛС није подешен са " "системским уверењем" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:381 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Нисам успео да учитам системско складиште уверења: %s" @@ -366,15 +366,15 @@ msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Не могу да добавим поверљива сидра са ланца кључа" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:358 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "Не могу да добавим главно складиште сертификата" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:365 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "Не могу да добавим складиште сертификата сертификационог тела" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:430 msgid "Could not create CA store" msgstr "Не могу да направим складиште издавача уверења" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/glib20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -40,30 +40,29 @@ "подржано" #: gio/gapplication.c:502 -#| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "Опције Гпрограма" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:503 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "Показује опције Гпрограма" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:548 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Улази у режим услуге Гпрограма (користи са датотека услуге Д-сабирнице)" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:560 #| msgid "Override the application's ID" msgid "Override the application’s ID" msgstr "Надглашава ИБ програма" -#: gio/gapplication.c:575 +#: gio/gapplication.c:572 msgid "Replace the running instance" msgstr "Замени покренути примерак" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Штампа помоћ" @@ -73,7 +72,7 @@ msgid "[COMMAND]" msgstr "[НАРЕДБА]" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 #| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "Исписује издање" @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "ИБПРОГРАМА" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" @@ -194,7 +193,7 @@ msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументи:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 #| msgid "[ARGS...]" msgid "[ARGS…]" msgstr "[АРГУМЕНТИ…]" @@ -308,80 +307,80 @@ "непозната наредба: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Превелика бројчана вредност је прослеђена у %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Није подржавано премотавање основног тока" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Не могу да скратим улазни ток у Гмеђумеморији" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Ток је већ затворен" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Није подржано сасецање основног тока" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Радња је отказана" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Неисправан објекат, није покренуто" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Непотпун низ бајтова на улазу" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Нема довољно места у одредишту" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка приликом претварања: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s врста" @@ -395,45 +394,45 @@ msgid "%s filetype" msgstr "%s врста датотеке" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "Г-акредитиви садрже неисправне податке" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Гуверења нису подржана на оперативном систему" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Немате подршку за Гуверења на овој платформи" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Гуверења не садрже ИБ процеса на овом оперативном систему" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Заваравање уверења није могуће на овом оперативном систему" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неочекиван, преран крај тока" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Кључ „%s“ није подржан унутар адресе „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Безначајна комбинација кључ/вредност унутар адресе „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -442,30 +441,30 @@ "Адреса „%s“ је неисправна (потребна само једна путања, директоријум, " "привремени директоријум или апстрактни кључ)" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — особина „%s“ није исправна" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Непознати или неподржани пренос „%s“ за адресе „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format #| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Елемент адресе „%s“ не садржи две тачке (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Назив транспорта у елементу адресе „%s“ не сме бити празан" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format #| msgid "" #| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "" "Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не садржи знак једнакости" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -484,7 +483,7 @@ "Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не сме задржати празан " "кључ" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -496,7 +495,7 @@ "Грешка при неизбегавању кључа или вредности у пару Кључ/Вредности %d, „%s“, " "у елементу адресе „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -508,20 +507,20 @@ "Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа „path“ " "(путања) или „abstract“ (резиме)" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут домаћина недостаје или је неисправан" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт недостаје или је неисправан" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -531,24 +530,24 @@ "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут датотеке једнократних случајних бројева " "недостаје или је неисправан" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Грешка у самопокретању: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" "Грешка приликом отварања датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" @@ -556,7 +555,7 @@ "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“, очекивано 16 " "бајтова, а добијено %d" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" @@ -564,39 +563,39 @@ "Грешка приликом уписа садржаја датотеке једнократних случајних бројева „%s“ " "у ток:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "Дата адреса је празна" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format #| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "Не могу да изродим магистралу поруке када је постављено „AT_SECURE“" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Не могу да покренем магистралу порука без идентификације машине: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Не могу да самопокренем Д-сабирницу без „X11 $DISPLAY“" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај " "оперативни систем)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -608,7 +607,7 @@ "Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -616,20 +615,20 @@ "Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива " "окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Непознат тип магистрале %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при читању линије" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при (сигурном) читању линије" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -637,11 +636,11 @@ "Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Кориснички ИБ-ови морају бити исти и за парњака и за сервер" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -667,13 +666,13 @@ msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966 +#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650 +#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080 +#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Радња није подржана" @@ -752,107 +751,107 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "Веза је затворена" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "Време је истекло" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Нема особине „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Особина „%s“ није читљива" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Није могуће писање особине „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је " "„%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Нема таквог метода „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддрво је већ извезено за %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Објекат не постоји у путањи „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "врста је НЕИСПРАВНА" @@ -873,7 +872,7 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Порука СИГНАЛА: недостају поља заглавља ПУТАЊА, СУЧЕЉЕ или ЧЛАН" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -881,7 +880,7 @@ "Порука СИГНАЛА: поље заглавља ПУТАЊА користи резервисану вредност " "„/org/freedesktop/DBus/Local“" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -889,7 +888,7 @@ "Порука СИГНАЛА: поље заглавља СУЧЕЉЕ користи резервисану вредност " "„org.freedesktop.DBus.Local“" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" #| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" @@ -899,13 +898,13 @@ msgstr[1] "Покушах да читам %lu бајта, али добих само %lu" msgstr[2] "Покушах да читам %lu бајтова, али добих само %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Очекивао сам NUL бајт после ниске „%s“, али сам нашао бајт %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -918,23 +917,23 @@ "Очекивах исправну УТФ-8 ниску, али нађох неисправне бајтове на бајт померају " "%d (дужина ниске је %d). Исправна ниска до тог дела је била „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Вредност је угнеждена предубоко" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправна путања објекта Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -948,7 +947,7 @@ "Наишао сам на низ дужине %u бајтова. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format #| msgid "" #| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " @@ -960,18 +959,18 @@ "Наиђох на низ врсте „a%c“, очекивах да је дужина умножак од %u бајта, али " "нађох да је дуг %u бајта" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Празне структуре (н-торке) нису дозвољене у Д-сабирници" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -982,7 +981,7 @@ "Грешка при десеријализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног " "формата Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format #| msgid "" #| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " @@ -994,29 +993,29 @@ "Неисправна вредност за крајњост. Очекивао сам 0x6c („l“) или 0x42 („Bд) али " "сам нашао вредност 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неисправна главно издање протокола. Очекивано 1, али нађено %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Потпис заглавља је пронађен али он није врсте потпис" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Потпис заглавља са потписом „%s“ је нађен, али је тело поруке празно" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале (за тело поруке)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -1025,11 +1024,11 @@ msgstr[1] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајта" msgstr[2] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајтова" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -1039,24 +1038,24 @@ "Грешка при серијализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног формата " "Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Број описника датотеке у поруци (%d) се разликује од заглавља поља (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не могу да серијализујем поруку: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format #| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Тело поруке има потпис „%s“, али недостаје заглавље потписа" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format #| msgid "" #| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -1066,19 +1065,19 @@ "“%s”" msgstr "Тело поруке има тип потписа „%s“, али потпис у пољу заглавља је „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format #| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Тело поруке је празно,,, али је потпис у пољу заглавља „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Добијена је грешка са телом поруке типа „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке" @@ -1099,23 +1098,23 @@ msgstr "Не могу да добавим профил физичких делова: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format #| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Не могу да учитам „%s“ или „%s“: " -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Грешка при позиву покрени услугу према називу за %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неочекиван одговор %d од StartServiceByName(„%s“) метода" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1124,30 +1123,30 @@ "Не могу да позовем метод; посредник је за добро знани назив „%s“ без " "власника, а направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START заставице" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Апстрактни именски простор није подржан" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са " "сервером" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" "Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Ниска „%s“ није исправни ГЈИБ Д-сабирнице" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format #| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" @@ -1474,47 +1473,48 @@ msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Нисте овлашћени да измените поставке прочишћавања" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5220 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Датотека за радну површ не садржи Exec унос" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2936 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не могу да нађем терминал ради покретања овог програма" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3732 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова подешавања %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3736 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова МИМЕ подешавања %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3978 gio/gdesktopappinfo.c:4002 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Подацима о програму недостаје идентификатор" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4238 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Не могу да направим датотеку радне површи %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4374 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Произвољне одреднице за %s" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "уређај не подржава „избаци“" @@ -1522,27 +1522,27 @@ #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "уређај не подржава „избаци“ или „избаци_са_операцијом“" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "није подржано извлачење медијума на уређају" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "уређај не подржава „покрени“" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "уређај не подржава „заустави“" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "ТЛС позадинац не подржава добаваљање ТЛС повезивања" @@ -1555,29 +1555,29 @@ msgid "DTLS support is not available" msgstr "ДТЛС подршка није доступна" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања ГЕмблема" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Неисправно задат број токена (%d) у кодирању ГЕмблема" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГЕмблема" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Није исправно задат број токена (%d) у кодирању иконице ГЕмблема" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Очекивано је ГЕмблем за иконицу ГЕмблема" @@ -1585,129 +1585,129 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Садржано монтирање не постоји" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Не могу да умножим преко директоријума" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "Циљна датотека већ постоји" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "Дељење није подржано" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Грешка приликом дељења датотеке: %s" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Није подржано умножавање (reflink/clone) између монтираних уређаја" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или је неисправно" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или не ради" -#: gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3401 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Не могу да умножим специјалну датотеку" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4318 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дата је неисправна симболичка веза" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4609 msgid "Trash not supported" msgstr "Није подржано смеће" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4719 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "није подржано монтирање диска" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Набрајање је затворено" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Бројање датотека има неиспуњену радњу" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Бројање датотека је већ завршено" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГДатотеке" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Лоши улазни подаци за иконицу ГДатотеке" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Ток не подржава „пропитај_податке“" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Није подржавано премотавање тока" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Сасецање није дозвољену над улазним током" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Сасецање није дозвољено над током" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1743 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" @@ -1743,66 +1743,66 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Сервер ХТТП посредника је неочекивано прекинуо везу." -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Није исправан број токена (%d)" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Не постоји врста за назив класе %s" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Врста %s не подржава сучеље ГИконице" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Врста %s не припада ни једној класи" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Број издања је лоше задат: %s" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s врста не подржава „from_tokens()“ на сучељу ГИконице" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Не могу да радим са датим издањем кодирања иконице" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "Није наведена адреса" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Дужина %u је превише дуга за адресу" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Адреса има скуп битова преко дужине префикса" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као маску ИП адресе" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Нема довољно места за адресу утичнице" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Није подржана адреса утичнице" @@ -1817,7 +1817,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Ток ради јако добро" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version“ не прихвата аргументе" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" @@ -1843,83 +1843,83 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "Исписује податке о издању и излази." -#: gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gio-tool.c:261 #| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "Наредбе:" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Надовезује датотеке на стандардни излаз" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "Умножава једну или више датотека" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "Приказује податке о местима" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 #| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Покреће програм из датотеке радне површи" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "Исписује садржај места" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Добавља и поставља руковаоца за миме врсту" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Прави директоријуме" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Прати датотеке и директоријуме за изменама" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Качи или откачиње места" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "Премешта једну или више датотека" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "Отвара датотеке основним програмом" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "Преименује датотеку" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "Брише једну или више датотека" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Чита са стандардног улаза и чува" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "Подешава атрибут датотеке" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Премешта датотеке или директоријуме у смеће" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Исписује садржај места у стаблу" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Грешка писања на стандардни излаз" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1957,62 +1957,62 @@ "места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n" "као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Није дато место" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 #| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Нема циљне датотеке" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Приказује напредак" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Пита пре преписивања" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Очувава све атрибуте" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 #| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Прави резерву постојећих одредишних датотека" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Никада не прати симболичке везе" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Користи подразумевана овлашћења за одредиште" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Пренешено је %s од %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "ИЗВОР" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "ОДРЕДИШТЕ" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Умножава једну или више датотека из ИЗВОРА у ОДРЕДИШТЕ." -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2022,13 +2022,13 @@ "места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n" "као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место." -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Одредиште „%s“ није директоријум" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format #| msgid "%s: overwrite '%s'? " msgid "%s: overwrite “%s”? " @@ -2062,68 +2062,70 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "атрибути:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "назив приказа: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "назив уређивања: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "назив: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "врста: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 #, c-format msgid "size: " msgstr "величина: " -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "скривено\n" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format #| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "путања: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "локална путања: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "јуникс качење: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Подесиве особине:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Називни простори записиве особине:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "Приказује податке о местима." -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 #| msgid "" #| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" #| "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -3473,118 +3475,118 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неисправно кодирање)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом добављања података за датотеку „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом добављања података за описника датотеке: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је ниска битова)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Не могу да поставим овлашћења за симболичке везе" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Грешка при постављању симболичке везе: датотека није симболичка веза" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Додатне наносекунде %d за ЈУНИКС временски жиг %lld су негативне" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Додатне наносекунде %d за ЈУНИКС временски жиг %lld су досегле једну секунду" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "ЈУНИКС временски жиг %lld не може стати у 64 бита" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "ЈУНИКС временски жиг %lld је ван опсега којег подржава Виндоус" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Назив датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Датотека „%s“ се не може отворити: Виндоус грешка %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Грешка при постављању датума измене или приступа за датотеку „%s“: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "СЕЛинукс контекст не сме бити NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "СЕЛинукс није укључен на вашем систему" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка приликом постављања СЕЛинукс контекста: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Није подржано постављање особине %s" @@ -3637,7 +3639,7 @@ msgstr "Грешка при сасецању датотеке: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format #| msgid "Error opening file %s: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" @@ -3660,44 +3662,44 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Грешка приликом уклањања старе датотеке: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Није исправно одређена врста ГПретраге" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "Неисправан захтев претраге" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Не могу да скратим улазни ток ГМеморије" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Величина излазне меморије се не може променити" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Нисам успеода променим величину излазног меморијског тока" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "Има више меморије за упис него што има места у датој адреси" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Захтевано је премотавање на део пре почетка тока" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Захтевано је премотавање на део након завршетка тока" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "монтирање не подржава „unmount“" @@ -3705,7 +3707,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "монтирање не подржава „eject“" @@ -3713,7 +3715,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "монтирање не подржава „unmount“ или „unmount_with_operation“" @@ -3721,7 +3723,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "монтирање не подржава „eject“ или „eject_with_operation“" @@ -3729,7 +3731,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "монтирање не подржава „remount“" @@ -3737,7 +3739,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "монтирање не подржава налажење врсте садржаја" @@ -3745,22 +3747,22 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "монтирање не подржава усклађено налажење врсте садржаја" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Име домаћина „%s“ садржи „[“, али не и „]“" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "Мрежа је недостижна" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "Домаћин је недостижан" @@ -3788,7 +3790,7 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Издање управника мреже је превише старо" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Излазни ток не подржава упис" @@ -3804,7 +3806,7 @@ #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format @@ -3813,37 +3815,37 @@ msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "Ставка „%s“ није израђена" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "Неисправан домен" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Ресурс „%s“ не постоји" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Ресурс на „%s“ није успео да се распакује" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Ресурс на „%s“ није директоријум" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Улазни ток не подржава премотавање" @@ -4249,222 +4251,222 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Неисправна утичница, није покренуто" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Неисправна утичница, покретање није успело због: %s" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "Утичница је већ затворена" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1453 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Истекло време за У/И утичнице" -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "правим ГУтичницу из фд-а: %s" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не могу да направим утичницу: %s" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Задата је непозната породица" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Задат је непознати протокол" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Не могу да користим датаграм радње над недатаграмском утичницом." -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Не могу да користим датаграмске радње над утичницом са подешеним истицањем " "времена." -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не могу да добијем локалну адресу: %s" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не могу да добијем удаљену адресу: %s" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не могу да слушам: %s" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Грешка при повезивању на адресу %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Грешка приликом приступања групи вишеструког емитовања: %s" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Грешка приликом напуштања групе вишеструког емитовања: %s" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање извора" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Није подржана породица утичнице" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "посебни извор није ИПв4 адреса" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Назив интерфејса је предугачак" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Интерфејс није нађен: %s" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв4 извора" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв6 извора" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "грешка у прихватању везе: %s" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "Повезивање је у току" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: " -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Грешка у примању података: %s" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Грешка у слању података: %s" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не могу да угасим утичницу: %s" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Грешка у затварању утичнице: %s" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Чекам услов утичнице: %s" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format #| msgid "Error sending message: %s" msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "Вектори поруке су превелики" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Грешка при слању поруке: %s" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Порука управљања Гутичницом није подржана на Виндоузу" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Грешка при примању поруке: %s" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не могу да прочитам уверења утичнице: %s" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "г_утичница_добавља_уверења није примењена за овај оперативни систем" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Не могу да се повежем на сервер посредника „%s“: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: " -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "Не могу да се повежем: " -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 #| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Посредовање преко везе која није ТЦП није подржано." -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Протокол посредника „%s“ није подржан." -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "Слушање је већ затворено" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "Додата утичница је затворена" @@ -4558,18 +4560,18 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Непозната грешка СОЦКСв5 посредника." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Нисам успео да направим спојку за везу са потпроцесом (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format #| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Спојке нису подржане на овој платформи" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" @@ -4624,36 +4626,36 @@ msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор за „%s“: " -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровани приватни кључ" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Не могу да дешифрујем ПЕМ шифровани приватни кључ" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровани приватни кључ" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровано уверење" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровано уверење" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 #| msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Тренутни ТЛС позадинац не подржава ПКЦС #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Овај ГТлс позадинац не подржава стварање ПКЦС #11 уверења" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4663,7 +4665,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 #| msgid "" #| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " #| "locked out after further failures." @@ -4674,16 +4676,16 @@ "Неколико унешених лозинки је било неисправно, и зато ће ваш приступ бити " "закључан након будућих неуспеха." -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Унешена лозинка је погрешна." -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 #| msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Слање описника датотеке није подржано" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4692,11 +4694,11 @@ msgstr[1] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d" msgstr[2] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неочекивана врста подређених података" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4704,76 +4706,76 @@ msgstr[1] "Очекујем један описник датотеке, али добих %d\n" msgstr[2] "Очекујем један описник датотеке, али добих %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "Примљен је неисправни fd" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 #| msgid "URIs not supported" msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Примање описника датотеке није подржано" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Грешка у слању акредитива: " -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Грешка приликом провере да ли је „SO_PASSCRED“ омогућен за утичницу: %s" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Грешка приликом омогућавања „SO_PASSCRED“: %s" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Очекивано да се прочита један бајт за добијање акредитива, али је прочитано " "нула бајтова" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Не очекивах контролну поруку, али добих %d" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Грешка приликом онемогућавања „SO_PASSCRED“: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом читања из описивача датотеке: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867 msgid "Filesystem root" msgstr "Корени систем датотека" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом писања у описивач датотеке: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Апстрактна ЈУНИКС утичница адреса домена није подржана на овом систему" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "диск не подржава избацивање" @@ -4781,40 +4783,40 @@ #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "диск не подржава „избаци“ или „избаци_са_радњом“" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Грешка приликом читања ручке: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Грешка приликом затварања ручке: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Грешка приликом уписа у ручку: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "Нема довољно меморије" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Унутрашња грешка: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "Потребан је већи унос" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Подаци нису исправно запаковани" @@ -4844,174 +4846,173 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Погрешни аргументи\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Неочекивано својство „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Својство „%s“ елемента „%s“ није пронађено" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Неочекивана ознака „%s“, очекивана је „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Неочекивана ознака „%s“ унутар „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Несправно време и датум „%s“ у датотеци обележивача" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Не могу да нађем исправну датотеку са обележивачима међу фасциклама са " "подацима" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Обележивач за путању „%s“ већ постоји" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Није пронађен обележивач за путању „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена МИМЕ врста" -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена приватна заставица" -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format #| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "У обележивачу за путању „%s“ нису одређене групе" -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Нисам успеода проширим комадну линију „%s“ са путањом „%s“" -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:370 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Неприказив знак у уносу за претварање" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" # ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:668 #, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:840 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Уграђени ништавни бајт у улазу који претварам" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:861 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Уграђени ништавни бајт у излазу који претварам" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1599 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања помоћу „file“ шеме" -#: glib/gconvert.c:1701 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format -#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Путања локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Путања „%s“ је неисправна" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Име домаћина из путање „%s“ је неисправно" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Путања „%s“ садржи неисправно назначене знаке" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1733 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Назив путање „%s“ није апсолутна путања" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%T" @@ -5032,62 +5033,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Јануар" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Фебруар" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Март" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Април" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Мај" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Јун" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Јул" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Август" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Септембар" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Октобар" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Новембар" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Децембар" @@ -5109,132 +5110,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Јан" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Феб" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Мај" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Јун" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Јул" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Сеп" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Нов" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Дец" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Понедељак" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Петак" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Недеља" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Пон" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Уто" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Сре" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Чет" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Пет" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Суб" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Нед" @@ -5256,62 +5257,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Јануар" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Фебруар" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Март" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Април" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Мај" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Јун" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Јул" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Август" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Септембар" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Октобар" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Новембар" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Децембар" @@ -5333,79 +5334,79 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Јан" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Феб" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Мај" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Јун" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Јул" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Сеп" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Нов" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Дец" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ПрП" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ПоП" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" @@ -5422,31 +5423,31 @@ msgstr[1] "Не могу да доделим %lu бајта за читање датотеке „%s“" msgstr[2] "Не могу да доделим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "Датотека „%s“ је превелика" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Нисам успеода прочитам из датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" @@ -5454,14 +5455,14 @@ "Нисам успео да сазнам особине датотеке „%s“: није успела функција „fstat()“: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „fdopen()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" @@ -5469,26 +5470,26 @@ "Нисам успео да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: није успела функција " "„g_rename()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "" "Нисам успео да запишем датотеку „%s“: није успела функција „write()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" "Нисам успео да упишем у датотеку „%s“: није успела функција „fsync()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да направим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" @@ -5496,58 +5497,58 @@ "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: није успела функција " "„g_unlink()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Не могу да обавим сирово читање ниске_г_уи_канала_читања_реда" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал се завршава делимичним знаком" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Не могу да читам без обраде у г_уи_каналу_читај_до_краја" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:810 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу директоријумима претраге" -#: glib/gkeyfile.c:858 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1335 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " @@ -5558,48 +5559,48 @@ "Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу " "или примедбу" -#: glib/gkeyfile.c:1403 +#: glib/gkeyfile.c:1392 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Неисправан назив групе: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1427 +#: glib/gkeyfile.c:1416 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом" -#: glib/gkeyfile.c:1451 +#: glib/gkeyfile.c:1440 #, c-format #| msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Неисправан назив кључа: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1479 +#: glib/gkeyfile.c:1468 #, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 +#: glib/gkeyfile.c:1716 glib/gkeyfile.c:1889 glib/gkeyfile.c:3390 +#: glib/gkeyfile.c:3492 glib/gkeyfile.c:3597 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3869 glib/gkeyfile.c:4118 glib/gkeyfile.c:4192 #, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1855 +#: glib/gkeyfile.c:1844 #, c-format #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 +#: glib/gkeyfile.c:2006 glib/gkeyfile.c:2122 #, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8" -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 +#: glib/gkeyfile.c:2026 glib/gkeyfile.c:2142 glib/gkeyfile.c:2635 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -5607,7 +5608,7 @@ "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности." -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 +#: glib/gkeyfile.c:2850 glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -5618,42 +5619,42 @@ msgstr "" "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности." -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3005 #, c-format #| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Кључ „%s“ у групи „%s“ има вредност „%s“ где је очекивано %s" -#: glib/gkeyfile.c:4456 +#: glib/gkeyfile.c:4448 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда" -#: glib/gkeyfile.c:4478 +#: glib/gkeyfile.c:4470 #, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4623 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем." -#: glib/gkeyfile.c:4637 +#: glib/gkeyfile.c:4636 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега" -#: glib/gkeyfile.c:4670 +#: glib/gkeyfile.c:4669 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности." -#: glib/gkeyfile.c:4709 +#: glib/gkeyfile.c:4708 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." @@ -5680,32 +5681,32 @@ msgstr "" "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „open()“: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Неисправан УТФ-8 текст у имену — „%s“ није исправно" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "„%s“ није исправан назив" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "„%s“ није исправан назив: „%c“" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5714,7 +5715,7 @@ "Нисам успео да рашчланим „%-.*s“, што је требало да представља цифру унутар " "знаковне референце (на пример ê) — можда је цифра превелика" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5724,24 +5725,24 @@ "користили амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са " "&" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Знаковна референца „%-.*s“ не представља дозвољени знак" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Име ентитета „%-.*s“ није познато" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5749,11 +5750,11 @@ "Ентитет се не завршава тачка-запетом; највероватније сте користили амперсанд " "без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са &" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5762,7 +5763,7 @@ "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; назив елемента не може " "њиме почети" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5771,19 +5772,19 @@ "Чудан знак „%s“, а очекиван је „>“ знак ради окончања ознаке празног " "елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Превише особина у елементу „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекиван је „=“ после имена атрибута „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5794,7 +5795,7 @@ "елемента „%s“, или можда атрибут; можда сте користили неисправан знак у " "имену атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5803,7 +5804,7 @@ "Чудан знак „%s“, очекиван је почетни наводник након знака једнакости при " "додели вредности атрибута „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters ““" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ је празан или садржи само белине" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Документ je завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде " "„<“" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5849,7 +5850,7 @@ "Документ je завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5858,19 +5859,19 @@ "Документ је завршен неочекивано, а очекивана је затворена косоугла заграда " "која затвара ознаку <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена елемента" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ je завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5878,92 +5879,92 @@ "Документ je завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; " "вредност атрибута није наведена" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред вредности атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Документ je завршен неочекивано унутар завршне ознаке неотвореног елемента" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" msgstr "[ОПЦИЈА…]" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "Помоћне опције:" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "Приказује опције за помоћ" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "Приказује све опције за помоћ" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "Опције програма:" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 #| msgid "Help Options:" msgid "Options:" msgstr "Опције:" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Не могу да рашчланим целобројну вредност „%s“ за %s" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Не могу да рашчланим реалну вредност двоструке тачности „%s“ за %s" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format #| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Недостаје аргумент за %s" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опција %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "оштећен објекат" @@ -5971,7 +5972,7 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "интерна грешка или оштећен објекат" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "нема више меморије" @@ -5979,20 +5980,20 @@ msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут је лимит претраживања уназад" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "образац садржи ставке које нису подржане за делимично поклапање" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "унутрашња грешка" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "референце на претходно поклапање не могу бити услов за делимично поклапање" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "достигнут је лимит рекурзије" @@ -6000,7 +6001,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "неисправна комбинација ознака за нову линију" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "лош померај" @@ -6008,48 +6009,48 @@ msgid "short utf8" msgstr "кратaк утф8" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "дубинско вртење кроз директоријуме" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ на крају обрасца" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c на крају обрасца" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:571 #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "непознат знак следи након \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "бројеви нису по реду у {} бројачу" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "бројеви су превелики у {} бројачу" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "недостаје завршница ] за класу знакова" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неисправан избегавачки низ у класи знакова" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "опсег је неисправан унутар класе знакова" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "нема ничега за понављање" @@ -6057,27 +6058,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "неочекивано понављање" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "непознат знак након (? или (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "класе именоване ПОСИКС-ом су подржане само унутар класе" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "недостаје завршница )" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "референца на непостојећи подобразац" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "недостаје ) након коментара" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "регуларни израз је предуг" @@ -6089,7 +6090,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr ") без отварања (" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "прекорачење кода" @@ -6097,19 +6098,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "непознат знак након (?<" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "подаци иза тврдње нису задате дужине" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "неисправно задат број или назив након (?(" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условна група садржи више од две гране" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "очекивана је тврдња након (?(" @@ -6120,15 +6121,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "након(?R или (?[+-]бројева мора да следи )" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "непознат назив ПОСИКС класе" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "нису подржани ПОСИКС колациони елементи" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "превелика је вредност карактера у \\x{…} секвенци" @@ -6136,7 +6137,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "неисправан је услов (?(0)" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "није дозвољено \\C у подацима иза тврдње" @@ -6148,55 +6149,55 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "дубински захтев се може понављати бесконачно" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "непознат знак након (?P" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "недостаје завршница у називу подобрасца" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "двоимени подобрасци имају исто име" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "није исправно задата \\P или \\p секвенца" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "није познат назив особине након \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "назив подобрасца је предуг (највише 32 знака)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "има превише именованих подобразаца (сме их бити највише 10000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "осмобројна вредност је већа од \\377" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "превише покренутих радних простора за превођење изворног кода" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "није нађен претходно проверени и повезани подобразац" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE група садржи више од једне гране" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "неуједначене NEWLINE опције" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -6204,23 +6205,23 @@ "иза „\\g“ се не налази назив или број у загради, угластој загради, или под " "наводницима, или обичан број" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "нумерисана референца не сме бити нула" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "аргумент није дозвољен за (*ACCEPT), (*FAIL), или (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) није препознато" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "број је превелик" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "недостаје назив подобрасца након (?&" @@ -6232,24 +6233,24 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] је неисправан знак података у режиму сагласности скрипте Јаве" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "различити називи за подобрасце истог броја нису дозвољени" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) мора да садржи аргумент" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "иза „\\c“ мора да следи АСКРИ знак" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "иза „\\k“ се не налази назив у загради, угластој загради, или под наводницима" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "„\\N“ није подржано у разреду" @@ -6257,7 +6258,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "превише референци прослеђивања" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "назив је предуг у (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), или (*THEN)" @@ -6265,12 +6266,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "вредност знака у низу „\\u….“ је превелика" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8" @@ -6278,7 +6279,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8 особине" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена са несагласним опцијама" @@ -6292,67 +6293,67 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза %s код знака %d: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2918 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2974 #| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "недостаје „<“ у референци симбола" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Недовршена референца симбола" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "референца симбола је дужине нула" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "очекивана је цифра" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "неисправна референца симбола" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3082 #| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "одлутало завршно „\\“" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "непозната секвенца избегавања" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Навод не почиње наводником" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -6362,104 +6363,104 @@ "Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о " "тексту „%s“)" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Неочекивана грешка приликом читања података из дете процеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у функцији „waitpid()“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Потпроцес је изашао са шифром %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Потпроцес је убијен сигналом %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Потпроцес је заустављен сигналом %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Потпроцес је неочекивано прекинут" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Нисам успео да читам из спојке порода (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2335 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)" # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2459 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Нисам успео да исцепим (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Нисам успео да пређем у директоријум „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2630 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2640 #, c-format #| msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "Нисам успео да отворим датотеку да поново мапирам описника датотеке (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2648 #, c-format #| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Нисам успео да удвостручим описника датотеке за изрођени процес (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2657 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2665 #, c-format #| msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Нисам успео да затворим описника датотеке за изрођени процес (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2673 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2697 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)" @@ -6512,81 +6513,81 @@ "Неочекивана грешка док су у „g_io_channel_win32_poll()“ читани подаци из " "потпроцеса" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Празна ниска није број" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ није потписан број" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Број „%s“ је ван граница [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3462 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ није непотписан број" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Неисправно %-кодирање у путањи" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Забрањени знак у путањи" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Не-УТФ-8 знакови у путањи" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%.*s“ у путањи" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Неисправна енкодирана ИП адреса „%.*s“ у путањи" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format #| msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Неисправан интернационализован назив домаћина „%.*s“ у путањи" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Не могу да обрадим порт „%.*s“ у путањи" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Порт „%.*s“ у путањи је ван опсега" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "Путања „%s“ нема део за домаћина" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Путања није апсолутна, а основна путања није достављена" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Недостаје „=“ и вредност параметра" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "Подешавање дељених фасцикли између вашег система и виртуелних машина." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:62 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гном пројекат" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "SELinux not installed?" msgstr "СЕ-Линукс није инсталиран?" -#: src/util-app.vala:500 +#: src/util-app.vala:512 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1234,7 +1234,7 @@ "Проверите да ли је могуће извршити „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " "gnome-boxes“." -#: src/util-app.vala:505 +#: src/util-app.vala:517 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1243,7 +1243,7 @@ "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али тај " "директоријум не постоји" -#: src/util-app.vala:509 +#: src/util-app.vala:521 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1251,7 +1251,7 @@ "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али он није " "директоријум" -#: src/util-app.vala:513 +#: src/util-app.vala:525 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:113 src/main.c:218 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:118 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Кристијан Хергерт (Christian Hergert) и други." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Омогућава приказ релативног редног броја на почетку сваког реда." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:471 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 msgid "Smart Backspace" msgstr "Паметно брисање" @@ -356,7 +356,7 @@ "временски период истекне." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 msgid "Draw Spaces" msgstr "Означи размаке" @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Покрени нови пројекат" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:6 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:286 msgid "Clone Repository" msgstr "Клонирај ризницу" @@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "П_реименуј" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "несачувана датотека %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3779 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3834 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола." @@ -926,10 +926,10 @@ msgstr "Неименовани" #: src/libide/core/ide-transfer.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:695 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:528 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:666 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 +#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:24 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 @@ -937,7 +937,7 @@ #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:15 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -976,7 +976,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:142 msgid "Save" msgstr "Сачувај" @@ -985,8 +985,7 @@ #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1199,13 +1198,13 @@ #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 msgid "Spaces" msgstr "Размаци" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 msgid "Tabs" msgstr "Језичци" @@ -1225,7 +1224,6 @@ #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -1396,7 +1394,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Не могу да изградим пренос на ограниченој вези" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:546 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Не могу да извршим мету, друга мета је покренута" @@ -1405,7 +1403,7 @@ msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:997 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Извршавам %s…" @@ -1448,7 +1446,7 @@ #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 #: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:264 msgid "Host System" msgstr "Систем домаћина" @@ -1468,7 +1466,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен у путањи %s" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 msgid "Repository URL" msgstr "УРЛ ризнице" @@ -1519,7 +1517,7 @@ #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:93 msgid "_Clone Repository…" msgstr "_Клонирај ризницу…" @@ -1527,31 +1525,31 @@ msgid "Directory" msgstr "Директоријум" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:691 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:623 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:662 msgid "Select Project Folder" msgstr "Изабери фасциклу пројекта" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:628 msgid "Select Project File" msgstr "Изабери датотеку пројекта" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:696 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:667 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:707 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 msgid "All Project Types" msgstr "Све врсте пројеката" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:220 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Градитељ — %s" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:332 msgid "Failed to load the project" msgstr "Нисам успео да учитам пројекат" @@ -1571,24 +1569,24 @@ msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:11 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "Отварање пројекта" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:58 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "Претражи све пројекте Градитеља…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:80 msgid "No Projects Found" msgstr "Ниједан пројекат није нађен" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:113 msgid "_Remove Projects" msgstr "Уклони п_ројекте" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:124 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "Уклони пројекте и изворни код…" @@ -1606,21 +1604,20 @@ msgstr "Затвори пројекат" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:204 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -1639,7 +1636,7 @@ msgid "Run Options" msgstr "Опције извршавања" -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:92 msgid "Builder — Preferences" msgstr "Градитељ — поставке" @@ -1647,7 +1644,7 @@ msgid "GNOME Builder" msgstr "Гномов градитељ" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:125 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -1665,7 +1662,7 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 msgid "Funded By" msgstr "Новчано помогли" @@ -1743,7 +1740,7 @@ msgstr "Користи мењач страница изнад или једно од следећег:" #: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Претрага" @@ -1904,7 +1901,7 @@ msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" @@ -2050,7 +2047,7 @@ msgid "New line and carriage return" msgstr "Почетне и нове линије" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Размаци без прелома" @@ -2082,11 +2079,11 @@ msgid "Code Insight" msgstr "Програмирање" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Семантичко истицање кода" @@ -2098,8 +2095,8 @@ "Користи програмерску испомоћ за истицање додатних података пронађених у " "изворној датотеци" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:83 msgid "Diagnostics" msgstr "Дијагностика" @@ -2125,7 +2122,7 @@ msgid "Completion Providers" msgstr "Достављачи довршавања" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 msgid "Snippets" msgstr "Исечци" @@ -2344,13 +2341,13 @@ msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Отвори претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:114 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Управљање верзијама" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "СДК-ови" @@ -2853,7 +2850,7 @@ msgstr[2] "Инсталирам %u пакета" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1733 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Нисам успео да покренем језички сервер: %s" @@ -2990,7 +2987,7 @@ #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:157 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -3348,7 +3345,7 @@ msgid "Removes the configuration and cannot be undone." msgstr "Уклања конфигурацију и радња се не може опозвати." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:85 msgid "Environment" msgstr "Окружење" @@ -3367,8 +3364,8 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:38 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:200 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -4037,7 +4034,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:17 msgid "Project Name" msgstr "Назив пројекта" @@ -4074,11 +4071,11 @@ msgstr "Изабери пројектни директоријум" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:100 msgid "Language" msgstr "Језик" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:107 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Дозвола" @@ -4296,11 +4293,11 @@ msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:68 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:155 msgid "Location" msgstr "Место" @@ -4677,7 +4674,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Преузимам изворни код програма…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:741 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Не могу да уклоним флетпек манифест: %s" @@ -4712,27 +4709,27 @@ msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "Стварам флетпек радни простор" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:430 msgid "Preparing build directory" msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:490 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Преузимам зависности" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:566 msgid "Building dependencies" msgstr "Зависности изграђивања" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:626 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "Завршавам флетпек изградњу" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:676 msgid "Exporting staging directory" msgstr "Извозим предпродукциону фасциклу" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:766 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "Правим флетпек завежај" @@ -4996,7 +4993,7 @@ msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:232 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -5262,7 +5259,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "Направи ГТК програм" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 msgid "GNOME Application" msgstr "Гномов програм" @@ -5270,7 +5267,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "Направи Гномов програм" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 msgid "Shared Library" msgstr "Дељена библиотека" @@ -5286,7 +5283,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Направи нови празни пројекат" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 msgid "Command Line Tool" msgstr "Алат командне линије" @@ -5557,12 +5554,12 @@ msgstr "Радим почетно подизање" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:661 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "Контејнери/алатница" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:667 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 msgid "Containers/Podman" msgstr "Контејнери/Подмен" @@ -5745,7 +5742,7 @@ msgid "Removing Files…" msgstr "Уклањам датотеке…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:334 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" @@ -5800,7 +5797,7 @@ msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:65 msgid "Shell Command" msgstr "Наредба шкољке" @@ -5847,7 +5844,7 @@ msgstr "" "Ако је омогућено, страна терминала биће затворена након окончања наредбе." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:49 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Пречица на тастатури" @@ -5901,7 +5898,7 @@ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals" msgstr "Користи регистроване исечке кода за предлагање довршавања" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 msgid "Spelling" msgstr "Правопис" @@ -6102,7 +6099,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "Отвори ухваћено _сиспрофа…" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 msgid "Run with _Profiler" msgstr "Покрени са _профилатором" @@ -6356,7 +6353,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Покрени са Валгриндом" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 msgid "Branches" msgstr "Гране" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Гномов калкулатор у програмерском режиму" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:295 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:304 msgid "The GNOME Project" msgstr "Пројекат Гном" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:79 -#: src/gnome-calculator.vala:293 src/ui/math-window.ui:107 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 +#: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" @@ -238,236 +238,236 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно) последег затвореног прозора." -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:64 msgid "UAE Dirham" msgstr "Емиратски дирхам" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Australian Dollar" msgstr "Аустралијски долар" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Бангладешка така" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Бугарски лев" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Бахреински динар" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Брунејски долар" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразилски реал" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Botswana Pula" msgstr "Боцванска пула" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадски долар" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:73 msgid "CFA Franc" msgstr "ЦФА франак" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швајцарски франак" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Chilean Peso" msgstr "Чилеански пезос" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Кинески јуан" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Colombian Peso" msgstr "Колумбијски пезос" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешка круна" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Danish Krone" msgstr "Данска круна" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Алжирски динар" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Естонска круна" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Euro" msgstr "Евро" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:83 #| msgid "Pound Sterling" msgid "British Pound Sterling" msgstr "Британска фунта стерлинга" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:84 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Хонгконшки долар" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хрватска куна" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Мађарска форинта" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонежанска рупија" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Израелски нови шекел" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Indian Rupee" msgstr "Индијска рупија" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:90 msgid "Iranian Rial" msgstr "Ирански ријал" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Icelandic Krona" msgstr "Исландска круна" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Japanese Yen" msgstr "Јапански јен" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:94 msgid "South Korean Won" msgstr "Јужнокорејски вон" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Кувајтски динар" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Казахстански тенге" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:97 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Шриланканска рупија" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Либијски динар" -#: lib/currency.vala:89 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Маурицијска рупија" -#: lib/currency.vala:90 +#: lib/currency.vala:100 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексички пезос" -#: lib/currency.vala:91 +#: lib/currency.vala:101 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малезијски рингит" -#: lib/currency.vala:92 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвешка круна" -#: lib/currency.vala:93 +#: lib/currency.vala:104 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Непалска рупија" -#: lib/currency.vala:94 +#: lib/currency.vala:105 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландски долар" -#: lib/currency.vala:95 +#: lib/currency.vala:106 msgid "Omani Rial" msgstr "Омански ријал" -#: lib/currency.vala:96 +#: lib/currency.vala:107 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Перуански нови сол" -#: lib/currency.vala:97 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Philippine Peso" msgstr "Филипински пезос" -#: lib/currency.vala:98 +#: lib/currency.vala:109 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Пакистанска рупија" -#: lib/currency.vala:99 +#: lib/currency.vala:110 msgid "Polish Zloty" msgstr "Пољски злот" -#: lib/currency.vala:100 +#: lib/currency.vala:111 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Катарски ријал" -#: lib/currency.vala:101 +#: lib/currency.vala:112 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Нови румунски леј" -#: lib/currency.vala:102 +#: lib/currency.vala:113 msgid "Russian Rouble" msgstr "Руска рубља" -#: lib/currency.vala:103 +#: lib/currency.vala:114 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Саудијски ријал" -#: lib/currency.vala:104 +#: lib/currency.vala:115 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Српски динар" -#: lib/currency.vala:105 +#: lib/currency.vala:116 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведска круна" -#: lib/currency.vala:106 +#: lib/currency.vala:117 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурски долар" -#: lib/currency.vala:107 +#: lib/currency.vala:118 msgid "Thai Baht" msgstr "Тајландски бат" -#: lib/currency.vala:108 +#: lib/currency.vala:119 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Тунижански динар" -#: lib/currency.vala:109 +#: lib/currency.vala:120 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турска лира" -#: lib/currency.vala:110 +#: lib/currency.vala:121 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T долар (TTD)" -#: lib/currency.vala:111 +#: lib/currency.vala:124 msgid "US Dollar" msgstr "Амерички долар" -#: lib/currency.vala:112 +#: lib/currency.vala:125 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Уругвајски пезос" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Венецуелански боливар" -#: lib/currency.vala:114 +#: lib/currency.vala:126 msgid "South African Rand" msgstr "Јужноафрички ранд" @@ -692,19 +692,19 @@ msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: lib/unit.vala:31 +#: lib/unit.vala:34 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: lib/unit.vala:32 +#: lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "Површина" -#: lib/unit.vala:33 +#: lib/unit.vala:32 msgid "Volume" msgstr "Запремина" -#: lib/unit.vala:34 +#: lib/unit.vala:33 msgid "Mass" msgstr "Маса" @@ -720,973 +720,973 @@ msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: lib/unit.vala:38 +#: lib/unit.vala:39 msgid "Digital Storage" msgstr "Дигитално складиште" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 msgid "Degrees" msgstr "Степени" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format #| msgid "Degrees" msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s степени" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "степен,степена,степени,ст" -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 msgid "Radians" msgstr "Радијани" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s радијана" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "радијан,радијана,рад" -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114 +#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 msgid "Gradians" msgstr "Градијани" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s градијана" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "градијан,градијана,град" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Parsecs" msgstr "Парсеци" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s пц" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "парсек,парсека,пц" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Light Years" msgstr "Светлосне године" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s сг" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "светлоснагодина,светлоснегодине,светлоснихгодина,ly" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Astronomical Units" msgstr "Астрономске јединице" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s ај" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "ај" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Rack Units" msgstr "Монтажне јединице" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "U" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Nautical Miles" msgstr "Наутичке миље" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s нми" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "нми" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Miles" msgstr "Миље" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s ми" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "миља,миље,миља,mi" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Kilometers" msgstr "Километри" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "километар,километра,километара,км,km" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Cables" msgstr "Каблови" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "кабал,кабла,каблова,cb" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Fathoms" msgstr "Хвати" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "хват,хвата,хватова,хв,ftm" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Meters" msgstr "Метри" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #| msgid "Centimeters" msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "метар,метра,метара,м,m" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Yards" msgstr "Јарди" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "јард,јарда,јарди,yd" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Feet" msgstr "Стопе" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "стопа,стопе,стопа,ft" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Inches" msgstr "Инчи" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "инч,инча,ин,in" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Centimeters" msgstr "Центиметри" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "центиметар,центиметра,центиметара,цм,cm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Millimeters" msgstr "Милиметри" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "милиметар,милиметра,милиметара,мм,mm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Micrometers" msgstr "Микрометри" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "микрометар,микрометра,микрометара,um" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Nanometers" msgstr "Нанометри" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "нанометар,нанометра,нанометара,нм,nm" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:62 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Тачка објављивања радне површи" -#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:62 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "pint,pints,pt" msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 msgid "Kilometers per hour" msgstr "Километара на сат" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km/h" msgstr "%s km/h" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" msgstr "километара на сат,км/с,кмс,к/с,kilometara na sat,km/h,kmh,k/h" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 msgid "Miles per hour" msgstr "Миља на сат" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s miles/h" msgstr "%s miles/h" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" msgstr "миља/с,миља на сат,ми/с,milja/h,mi/h" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 msgid "Meters per second" msgstr "Метара у секунди" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m/s" msgstr "%s m/s" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meters per second,mps" msgstr "meters per second,mps,метара по секунди,мпс" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Feet per second" msgstr "Стопа у секунди" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s feet/s" msgstr "%s стопа/s" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "fps,feet per second,feetps" msgstr "" "сус,стопа у секунди,стопа/с,стопа/секунди,stopa u sekundi,stopa/sek,s/sek" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Knots" msgstr "Чворова" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kt" msgstr "%s kt" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "kt,kn,nd,knot,knots" msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,чворова,чв" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Hectares" msgstr "Хектари" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "хектар,хектара, ха,ha" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Acres" msgstr "Акри" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format #| msgid "Acres" msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s акра" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "акр,акра" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Foot" msgstr "Квадратни корен" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Meters" msgstr "Квадратни метри" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Centimeters" msgstr "Квадратни центиметри" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Square Millimeters" msgstr "Квадратни милиметри" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgid "Cubic Meters" msgstr "Кубни метри" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgid "US Gallons" msgstr "САД галони" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "галон,галона,gal" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #| msgid "Meters" msgid "Liters" msgstr "Литри" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "литар,литра,литара,Л,l" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgid "US Quarts" msgstr "САД кварти" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "кварт,кварта,квартова,qt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:78 msgid "US Pints" msgstr "САД пинте" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Metric Cups" msgstr "Метричке шоље" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cup" msgstr "%s шоље" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "cup,cups,cp" msgstr "шоља,шоље,шљ,šolja,šolje,šlj" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 #| msgid "Millilitres" msgid "Milliliters" msgstr "Милилитри" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "милилитар,милилитра,милилитара,мл,ml,cm³" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 #| msgid "Microlitres" msgid "Microliters" msgstr "Микролитри" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μl" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μl,ul" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Tonnes" msgstr "Тоне" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s t" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "тона,тоне,т,t" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Kilograms" msgstr "Килограми" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "килограм,килограма,кг,kg" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Pounds" msgstr "Фунте" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb,lbs" msgstr "фунта,фунте,фунти,funta,funte,funti,lb,lbs" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Ounces" msgstr "Унце" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "унца,unce,унци,оз,oz" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Grams" msgstr "Грами" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "грам,грама,г,g" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Stone" msgstr "Камен" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "камен,st,stone,stones,камена" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Centuries" msgstr "Векови" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s centuries" msgstr "%s века" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "century,centuries" msgstr "век,векови,векова,vek,veka,vekovi,vekova" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Decades" msgstr "Декаде" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s decades" msgstr "%s декаде" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "decade,decades" msgstr "декада,декаде,dekada,dekade" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 msgid "Years" msgstr "Године" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 #, c-format #| msgid "Years" msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s год." -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "година,године,година" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Months" msgstr "Месеци" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s months" msgstr "%s месец" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "month,months" msgstr "month,months,месец,месеци" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Weeks" msgstr "Седмице" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s weeks" msgstr "%s седмица" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "week,weeks" msgstr "седмица,седмице,sedmica,sedmice,week,weeks" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Days" msgstr "Дани" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s дана" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "дан,дана" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Hours" msgstr "Сати" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format #| msgid "Hours" msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s сати" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "сат,сата,сати" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Minutes" msgstr "Минути" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format #| msgid "Minutes" msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s мин." -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "минут,минута" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Seconds" msgstr "Секунде" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 #| msgid "Microseconds" msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "секунда,секунде,секунди,с,s" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Milliseconds" msgstr "Милисекунде" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "милисекунда,милисекунде,милисенди,мс,ms" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Microseconds" msgstr "Микросекунде" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "микросекундa,микросекунде,микросекунди,μs" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Celsius" msgstr "Целзијуси" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "степенЦелзијуса,˚C,Целзијус,целзијус" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 #| msgid "Farenheit" msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренхајти" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "степенФаренхајта,˚F,Фаренхајт,фаренхајт" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Kelvin" msgstr "Келвини" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "степенКелвина,K,Келвин,келвин" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 msgid "Rankine" msgstr "Ранкини" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "степенРанкина,˚R,˚Ra,Ранкин,ранкин" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bits" msgstr "Бита" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "бит,бита,битова,b" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Bytes" msgstr "Бајтова" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "бајт,бајта,бајтова,В" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 #| msgid "Cables" msgid "Nibbles" msgstr "Полубајта" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s nmi" @@ -1694,18 +1694,18 @@ msgid "%s nibble" msgstr "%s полубајта" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "полубајт,полубајта" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobits" msgstr "Килобита" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1713,19 +1713,19 @@ msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "килобит,килобита,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobytes" msgstr "Килобајта" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1733,18 +1733,18 @@ msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "килобајт,килобајта,kB,KB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibits" msgstr "Кибибита" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1752,16 +1752,16 @@ msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "кибибит,кибибита,Kib" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Kibibytes" msgstr "Кибибајта" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1769,136 +1769,136 @@ msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "кибибајт,кибибајта,KiB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabits" msgstr "Мегабита" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "мегабит,мегабита,Mb" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Megabytes" msgstr "Мегабајта" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "мегабајт,мегабајта,MB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibits" msgstr "Мебибита" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "мебибит,мебибита,Mib" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Mebibytes" msgstr "Мебибајта" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "мебибајт,мебибајта,MiB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabits" msgstr "Гигабита" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "гигабит,гигабита,Gb" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gigabytes" msgstr "Гигабајта" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "гигабајт,гигабајта,GB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibits" msgstr "Гибибита" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "гибибит,гибибита,Gib" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Gibibytes" msgstr "Гибибајта" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "гибибајт,гибибајта,GiB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabits" msgstr "Терабита" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1906,16 +1906,16 @@ msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "терабит,терабита,Tb" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Terabytes" msgstr "Терабајта" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1923,16 +1923,16 @@ msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "терабајт,терабајта,TB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibits" msgstr "Тебибита" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1940,16 +1940,16 @@ msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "тебибит,тебибита,Tib" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Tebibytes" msgstr "Тебибајта" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1957,330 +1957,330 @@ msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "тебибајт,тебибајта,TiB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabits" msgstr "Петабита" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "петабит,петабита,Pb" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Petabytes" msgstr "Петабајта" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "петабајт,петабајта,PB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibits" msgstr "Пебибита" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "пебибит,пебибита,Pib" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Pebibytes" msgstr "Пебибајта" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "пебибајт,пебибајта,PiB" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 #| msgid "8 bits" msgid "Exabits" msgstr "Ексабита" -#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "ексабит,ексабита,Eb" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exabytes" msgstr "Ексабајта" -#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "ексабајт,ексабајта,EB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibits" msgstr "Ексибибита" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "ексбибит,ексбибита,Eib" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Exbibytes" msgstr "Ексибибајта" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "ексбибајт,ексбибајта,EiB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabits" msgstr "Зетабита" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "зетабит,зетабита,Zb" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zettabytes" msgstr "Зетабајта" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "зетабајт,зетабајта,ZB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibits" msgstr "Зебибита" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "зебибит,зебибита,Zib" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Zebibytes" msgstr "Зебибајта" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "зебибајт,зебибајта,ZiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabits" msgstr "Јотабита" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "јотабит,јотабита,Yb" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yottabytes" msgstr "Јотабајта" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "јотабајт,јотабајта,YB" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibits" msgstr "Јобибита" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "јобибит,јобибита,Yib" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 msgid "Yobibytes" msgstr "Јобибајта" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "јобибајт,јобибајта,YiB" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 msgid "Hertz" msgstr "Херц" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Hz" msgstr "%s Hz" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 msgctxt "unit-symbols" msgid "hertz,Hz" msgstr "херц,herc,hertz,Hz" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 msgid "Kilohertz" msgstr "Килохерц" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kHz" msgstr "%s kHz" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilohertz,kHz" msgstr "килохерц,kiloherc,kilohertz,kHZ" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 msgid "Megahertz" msgstr "Мегахерц" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MHz" msgstr "%s MHz" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 msgctxt "unit-symbols" msgid "megahertz,MHz" msgstr "мегахерц,megaherc,megahertz,MHz" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 msgid "Gigahertz" msgstr "Гигахерц" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GHz" msgstr "%s GHz" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigahertz,GHz" msgstr "гигахерц,gigaherc,gigahertz,GHz" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 msgid "Terahertz" msgstr "Терахерц" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s THz" msgstr "%s THz" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 msgctxt "unit-symbols" msgid "terahertz,THz" msgstr "терахерц,teraherc,terahertz,THz" -#: lib/unit.vala:145 +#: lib/unit.vala:152 msgid "Currency" msgstr "Валута" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:151 +#: lib/unit.vala:158 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%%s%s" -#: search-provider/search-provider.vala:216 +#: search-provider/search-provider.vala:226 msgid "Copy" msgstr "Умножи" -#: search-provider/search-provider.vala:217 +#: search-provider/search-provider.vala:227 msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Умножиte резултат у оставу" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:305 +#: src/gnome-calculator.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" @@ -2989,11 +2989,11 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада." -#: src/gnome-calculator.vala:317 +#: src/gnome-calculator.vala:329 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите затворити све отворене прозоре?" -#: src/gnome-calculator.vala:318 +#: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "Close _All" msgstr "З_атвори све" @@ -3028,11 +3028,11 @@ msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:611 msgid "Defined Functions" msgstr "Дефинисане функције" -#: src/math-display.vala:745 +#: src/math-display.vala:750 msgid "Defined Variables" msgstr "Дефинисане променљиве" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 -#: src/gui/gcal-window.ui:4 +#: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:124 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -156,12 +156,12 @@ msgid "Calendar Settings" msgstr "Подешавање календара" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage Calendars" msgstr "Управљај календарима" -#. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 +#. Create the new toast +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:370 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "Календар %s је уклоњен" @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:55 msgid "Add Calendar…" msgstr "Додај календар…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:22 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -182,20 +182,19 @@ msgid "Settings" msgstr "Подешавања" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:53 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:112 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:115 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Место" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84 -#| msgid "Calendar management" msgid "Calendar name" msgstr "Назив календара" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:71 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:32 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -208,7 +207,6 @@ msgstr "Подразумевано додај нове догађаје у овај календар" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:164 -#| msgid "Calendar" msgid "Remove Calendar" msgstr "Уклони календар" @@ -216,21 +214,21 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:108 #| msgid "Calendar" msgid "Calendar files" msgstr "Датотеке календара" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:24 msgid "Calendar Name" msgstr "Назив календара" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:60 msgid "Import a Calendar" msgstr "Увези календар" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:77 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -238,16 +236,17 @@ "Изборнио, унесите веб адресу мрежног календара који желите увести или " "отворите подржану датотеку календара." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 msgid "Open a File" msgstr "Отвори датотеку" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:345 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:141 #| msgid "Calendar" msgid "Calendars" msgstr "Календари" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:165 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." @@ -255,11 +254,11 @@ "Уколико календар припада једном од постојећих налога на мрежи, можете га " "додати кроз подешавања налога на мрежи." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:221 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:226 msgid "Password" msgstr "Лозинка" @@ -273,7 +272,6 @@ msgid "Connect" msgstr "Повежи се" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Додај" @@ -394,33 +392,32 @@ msgid "Remove the alarm" msgstr "Уклони аларм" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:42 #| msgid "Click to select the event's agenda" msgid "Click to select the calendar" msgstr "Кликните да изаберете календар" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "Закажи" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Reminders" msgstr "Подсетници" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:151 msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:171 msgid "Delete Event" msgstr "Обриши догађај" @@ -521,51 +518,51 @@ msgid "Repeat" msgstr "Понови" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125 msgid "No Repeat" msgstr "Без понављања" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126 msgid "Daily" msgstr "Дневно" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127 msgid "Monday – Friday" msgstr "Понедељак – Петак" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "Weekly" msgstr "Недељно" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Yearly" msgstr "Годишње" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141 msgid "End Repeat" msgstr "крај понављања" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "Forever" msgstr "Заувек" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147 msgid "No. of occurrences" msgstr "Број понављања" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148 msgid "Until Date" msgstr "До датума" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Број понављања" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "End Repeat Date" msgstr "Крајњи датум понављања" @@ -633,11 +630,11 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Усагласи календаре" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Управљај календарима…" @@ -798,16 +795,16 @@ msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:72 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:75 msgid "No event information" msgstr "Нема података о догађају" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:170 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:175 msgid "Edit…" msgstr "Уреди…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:355 #, c-format msgid "At %s" msgstr "У %s" @@ -1073,19 +1070,19 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Аутоматска локација" -#: src/gui/gcal-window.c:714 +#: src/gui/gcal-window.c:741 msgid "Another event deleted" msgstr "Други догађај је обрисан" -#: src/gui/gcal-window.c:714 +#: src/gui/gcal-window.c:741 msgid "Event deleted" msgstr "Догађај је обрисан" -#: src/gui/gcal-window.ui:219 +#: src/gui/gcal-window.c:333 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: src/gui/gcal-window.ui:233 +#: src/gui/gcal-window.c:335 msgid "Month" msgstr "Месец" @@ -1107,15 +1104,15 @@ msgid "Search for events" msgstr "Тражи догађаје" -#: src/gui/gcal-window.ui:279 +#: src/gui/gcal-window.ui:328 msgid "_Online Accounts…" msgstr "Нал_ози на мрежи…" -#: src/gui/gcal-window.ui:291 +#: src/gui/gcal-window.ui:340 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице _тастатуре" -#: src/gui/gcal-window.ui:295 +#: src/gui/gcal-window.ui:344 msgid "_About Calendar" msgstr "_О Календару" @@ -1130,71 +1127,71 @@ msgid "New event" msgstr "Нови догађај" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Затвори прозор" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 #| msgid "_Search…" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Прикажи помоћ" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Иди напред" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Прикажи данашње" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Следећи преглед" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Претходни преглед" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:93 #| msgid "View as" msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Next view" msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Недељни преглед" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Месечни преглед" @@ -1216,7 +1213,9 @@ msgid "Import Files…" msgstr "Увези датотеке…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:237 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:28 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1278 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -1224,7 +1223,7 @@ msgid "_Import" msgstr "Увез_и" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:49 msgid "C_alendar" msgstr "_Календар" @@ -1268,15 +1267,15 @@ msgid "New Event…" msgstr "Нови догађај…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:578 msgid "00 AM" msgstr "00 ПрП" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:474 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr[1] "Друга %d догађаја" msgstr[2] "Других %d догађаја" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "week %d" msgstr "недеља %d" @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%d. %B" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22 msgid "No events" msgstr "Без догађаја" @@ -1311,7 +1310,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Додај догађај…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1317 +#: src/utils/gcal-utils.c:1275 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1319,7 +1318,7 @@ "Догађај који покушавате да измените се понавља. Измене коje желите да " "направите се односе на:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1322 +#: src/utils/gcal-utils.c:1279 msgid "_Only This Event" msgstr "_Само за овај догађај" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 @@ -205,19 +205,19 @@ msgid "Sign In" msgstr "Пријави ме" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:51 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 src/ui/window.ui:51 msgid "Welcome to Connections" msgstr "Добро дошли у Везе" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:43 msgid "Learn about how Connections works." msgstr "Сазнајте више о томе како Везе раде." -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 msgid "Use other desktops, remotely" msgstr "Користите друге удаљене радне површине" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:51 msgid "" "Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them " "using the pointer and keyboard, too!" @@ -225,30 +225,30 @@ "Искористите програм Везе за прегледање екрана других радних површина. Такође " "можете управљати њима користећи вашу тастатуру и миша!" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 msgid "Connect to different operating systems" msgstr "Повежите се на различите оперативне системе" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59 msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections." msgstr "Приступите Линукс, Мек и Виндоус радним површинама преко Веза." -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 msgid "Enable remote desktop before connecting" msgstr "Омогући удаљену радну површ пре повезивања" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67 msgid "" "Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to " "them." msgstr "" "Пре него што се повежете на удаљене рачунаре, они морају бити подешени за то." -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 msgid "We hope that you enjoy Connections!" msgstr "Надамо се да уживате у програму Везе!" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75 msgid "More information can be found in the help." msgstr "Више података можете наћи у помоћи." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:137 -#: src/contacts-main-window.vala:190 src/contacts-main-window.vala:213 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:120 +#: src/contacts-main-window.vala:193 src/contacts-main-window.vala:216 #: src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -54,7 +54,7 @@ "Контакти ће се такође сјединити са именицима на мрежи и самостално ће " "повезати контакте са различитих извора на мрежи." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:887 src/contacts-app.vala:144 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:944 src/contacts-app.vala:152 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гном пројекат" @@ -99,19 +99,19 @@ msgid "Quit" msgstr "Затварање програма" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:159 src/contacts-app.vala:329 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:152 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:323 src/contacts-main-window.vala:222 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:314 src/contacts-main-window.vala:225 msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:85 msgid "Take a Picture…" msgstr "Сними слику…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:93 msgid "Select a File…" msgstr "Изабери датотеку…" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Упишите да потражите" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:224 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:238 msgid "Link" msgstr "Веза" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:232 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:254 msgid "Remove" msgstr "Уклони" @@ -224,27 +224,26 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:292 src/contacts-app.vala:234 -#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211 -#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:549 -#: src/contacts-main-window.vala:605 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:29 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:29 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:283 src/contacts-app.vala:243 +#: src/contacts-app.vala:419 src/contacts-contact-editor.vala:719 +#: src/contacts-main-window.vala:525 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:138 msgid "Main Menu" msgstr "Главни мени" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:187 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 msgid "Loading" msgstr "Учитавам" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:7 msgid "Contacts Setup" msgstr "Подешавање контаката" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" @@ -252,8 +251,8 @@ msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Откажи подешавање и изађи" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:39 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 msgid "_Done" msgstr "_Готово" @@ -261,11 +260,11 @@ msgid "Setup complete" msgstr "Подешавање је завршено" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -312,12 +311,12 @@ msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Прикажи тренутно издање Контакта" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:114 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Није пронађен ниједан контакт са иб-ом %s" -#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164 +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:173 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт није пронађен" @@ -346,7 +345,7 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Програм за управљање контактима" -#: src/contacts-app.vala:150 +#: src/contacts-app.vala:158 #| msgid "" #| "© 2011 Red Hat, Inc.\n" #| "© 2011-2018 The Contacts Developers" @@ -357,20 +356,20 @@ "© 2011 Ред Хет (Red Hat, Inc.)\n" "© 2011-2020 Програмери Гномових Контаката" -#: src/contacts-app.vala:165 +#: src/contacts-app.vala:174 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Није пронађен ниједан контакт са адресом е-поште %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:249 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:261 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Нисам успео да поставим аватар." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:208 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:209 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Потражите још слика" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:211 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:210 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -382,11 +381,11 @@ msgid "Add name" msgstr "Додај име" -#: src/contacts-contact-list.vala:115 +#: src/contacts-contact-list.vala:147 msgid "Favorites" msgstr "Омиљени" -#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 +#: src/contacts-contact-list.vala:149 msgid "All Contacts" msgstr "Сви контакти" @@ -404,15 +403,17 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Не могу да нађем новостворени контакт" -#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188 +#: src/contacts-contact-editor.vala:347 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179 +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 +#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:47 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" -#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170 +#: src/contacts-contact-editor.vala:420 +#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:51 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" @@ -425,19 +426,19 @@ msgstr "Не могу да снимим слику." #. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:695 +#: src/contacts-contact-editor.vala:701 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: src/contacts-contact-editor.vala:699 +#: src/contacts-contact-editor.vala:705 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: src/contacts-contact-editor.vala:703 +#: src/contacts-contact-editor.vala:709 msgid "Year" msgstr "Година" -#: src/contacts-contact-editor.vala:711 +#: src/contacts-contact-editor.vala:732 msgid "Change Birthday" msgstr "Промени рођендан" @@ -445,31 +446,31 @@ msgid "Set" msgstr "Постави" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Street" msgstr "Улица" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Extension" msgstr "Наставак" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "City" msgstr "Град" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "State/Province" msgstr "Држава/покрајина" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Поштански број" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "PO box" msgstr "Поштанско сандуче" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Country" msgstr "Земља" @@ -621,7 +622,7 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Да ли је ово иста особа као и особа „%s“?" -#: src/contacts-main-window.vala:291 +#: src/contacts-main-window.vala:292 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -629,17 +630,17 @@ msgstr[1] "%d изабрана" msgstr[2] "%d изабраних" -#: src/contacts-main-window.vala:222 +#: src/contacts-main-window.vala:225 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: src/contacts-main-window.vala:252 +#: src/contacts-main-window.vala:253 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Уређујем „%s“" -#: src/contacts-main-window.vala:311 src/contacts-main-window.vala:520 -#: src/contacts-main-window.vala:560 +#: src/contacts-main-window.vala:312 src/contacts-main-window.vala:496 +#: src/contacts-main-window.vala:538 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" @@ -655,7 +656,7 @@ msgid "Mark as favorite" msgstr "Означи као омиљено" -#: src/contacts-main-window.vala:397 +#: src/contacts-main-window.vala:394 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Нови контакт" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,86 +13,86 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-12 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 06:24+0000\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 msgid "System Bus" msgstr "Системска сабирница" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 msgid "Full access" msgstr "Пун приступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Session Bus" msgstr "Сабирница сесије" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 msgid "Full access to /dev" msgstr "Пун приступ фасцикли /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 -#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 msgid "Has network access" msgstr "Има приступ мрежи" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Личнo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "Read-only" msgstr "Само за читање" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "File System" msgstr "Систем датотека" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 +#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 msgid "Can change settings" msgstr "Може променити подешавања" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -102,93 +102,93 @@ "Уколико сте забринути због ових овлашћења, размислите о уклањању овог " "програма." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 msgid "Web Links" msgstr "Веб везе" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 msgid "Git Links" msgstr "Гит везе" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "%s везе" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 msgid "Unset" msgstr "Расподеси" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 msgid "Links" msgstr "Везе" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 msgid "Hypertext Files" msgstr "Хипертекстуалне датотеке" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 msgid "Text Files" msgstr "Текстуалне датотеке" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 msgid "Image Files" msgstr "Слике" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Font Files" msgstr "Фонтови" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 msgid "Archive Files" msgstr "Архивирање датотека" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 msgid "Package Files" msgstr "Паковање датотека" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 msgid "Audio Files" msgstr "Звучни записи" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 msgid "Video Files" msgstr "Видео записи" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 msgid "Other Files" msgstr "Друге датотеке" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 msgid "No applications" msgstr "Нема програма" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 msgid "Install some…" msgstr "Инсталирајте неке…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 msgid "Permissions & Access" msgstr "Овлашћења и приступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." msgstr "" "Подаци и услуге које је затражио овај програм и његова потребна овлашћења." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -198,41 +198,41 @@ #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "Услуге места" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Уграђена овлашћења" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 msgid "Cannot be changed" msgstr "Непромењиво" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." @@ -240,40 +240,41 @@ "Појединачна овлашћења програма се могу погледати у одељку Приватност, у Подешавањима." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 msgid "Integration" msgstr "Уграђивање" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 msgid "System features used by this application." msgstr "Могућности система које користи овај програм." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 msgid "Run in background" msgstr "Ради у позадини" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Подеси радну позадину" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 msgid "Sounds" msgstr "Звукови" @@ -281,69 +282,69 @@ msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgstr "Спречи системске пречице тастатуре" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 msgid "Default Handlers" msgstr "Подразумевани управљачи" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Врсте датотека и веза које овај програм отвара." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Колико ресурса овај програм користи." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 msgid "Storage" msgstr "Складиште" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 msgid "Open in Software" msgstr "Отвори у Програмима" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "Нисам нашао резултате" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "Пробајте другачију претрагу" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Колико простора на диску овај програм заузима својим кешом и подацима." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Очисти кеш…" @@ -367,45 +368,40 @@ msgid "This background selection only applies to the light style" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 msgid "Select a picture" msgstr "Изаберите слику" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 -#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 -#: panels/network/net-device-wifi.c:867 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -429,7 +425,7 @@ msgid "Current background" msgstr "Тренутна позадина" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 msgid "Add Picture…" msgstr "Додај слику…" @@ -437,7 +433,7 @@ msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:102 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -452,15 +448,15 @@ "позадина;екран;радна " "површ;Wallpaper;Screen;Desktop;pozadina;ekran;radna;povrs;površ;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Није пронађен блутут" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Убаците УСБ блутут уређај за коришћење блутута." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Блутут је угашен" @@ -476,7 +472,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Блутут је искључен када је авионски режим рада укључен." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионски режим рада" @@ -484,13 +480,14 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Хардверски авионски режим рада је укључен" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Искључите авионски режим рада бисте укључили блутут." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" @@ -512,7 +509,7 @@ msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Ниједан програм може снимати фотографије или видео записе." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." @@ -521,11 +518,11 @@ "Онемогућавање приступа камери може узроковати проблеме у раду неким " "програмима." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "Дозвољава програмима испод да користе вашу камеру." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Ниједан програм није затражио приступ камери" @@ -535,7 +532,11 @@ #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -598,25 +599,25 @@ msgstr "Бела тачка мете се не може добавити." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 msgid "Complete!" msgstr "Завршено!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 msgid "Calibration failed!" msgstr "Калибрација није успела!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Можете да уклоните уређај за калибрацију." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Не ометајте уређај за калибрацију док је у раду" @@ -692,69 +693,67 @@ msgstr "Прикажи профиле боја за „%s“" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:291 +#: panels/color/cc-color-device.c:290 msgid "Not calibrated" msgstr "Није калибрисано" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +#: panels/color/cc-color-panel.c:162 msgid "Default: " msgstr "Основно: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Colorspace: " msgstr "Простор боја: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Test profile: " msgstr "Пробни профил: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +#: panels/color/cc-color-panel.c:268 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Изабери датотеку ИЦЦ профила" -#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +#: panels/color/cc-color-panel.c:283 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Подржани ИЦЦ профили" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/color/cc-color-panel.c:290 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/color/cc-color-panel.c:566 msgid "Screen" msgstr "Екран" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +#: panels/color/cc-color-panel.c:852 msgid "Save Profile" msgstr "Сачувај профил" -#: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Направите профил боје за изабрани уређај" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -763,12 +762,12 @@ "исправно прикључен." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Инструмент за мерење не подржава профилисање штампача." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Тип уређаја тренутно није подржан." @@ -905,8 +904,8 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -919,143 +918,143 @@ "Откривен је проблем. Профил не може да ради исправно. Прикажи " "појединости." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Сваком уређају је потребан освежени профил боје да би био управљан бојом." +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:361 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "Сазнајте више о управљању бојама" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "Поде_си за све кориснике" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Подесите овај профил за све кориснике на овом рачунару" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "_Омогући" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "_Додај профил" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "Ис_калибриши…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "Подесите уређај" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "_Уклони профил" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "_Прикажи детаље" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Не могу да откријем ни један уређај који може бити управљан бојом" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "ЛЦД" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "ЛЕД" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "ЦРТ" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "Пројектор" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "ЛЦД (ЦЦФЛ позадинско осветљење)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "ЛЦД (РГБ ЛЕД позадинско осветљење)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "ЛЦД (бело ЛЕД позадинско осветљење)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "ЛЦД широког гамута (ЦЦФЛ позадинско осветљење)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "ЛЦД широког гамута (РГБ ЛЕД позадинско осветљење)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Висок" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "40 минута" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Средњи" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "30 минута" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Низак" # bug(danilo): plural-forms -#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "15 минута" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "Изворно на екран" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "Д50 (Штампање и објављивање)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "Д55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "Д65 (Фотографија и графика)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "Д75" @@ -1137,8 +1136,8 @@ #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -1163,24 +1162,24 @@ msgid "_Select" msgstr "И_забери" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "Нисам пронашао језике" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Још…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Откључај за промену подешавања" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 msgid "Unlock…" msgstr "Откључај…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Нека подешавања морају бити откључана пре промене." @@ -1204,7 +1203,7 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Смањи минут" -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" @@ -1213,12 +1212,12 @@ msgstr "Изабери _све" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 msgid "Today" msgstr "Данас" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Врућа тачка" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " @@ -1313,15 +1312,15 @@ "вам да останете повезани на мрежу. Ако се ваше везе са мрежом надзиру, ово " "се може искористити за прикупљање техничких података о овом рачунару." -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "Пров_ера везе" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:4 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "" @@ -1331,18 +1330,18 @@ msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 #| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y. %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 #, c-format #| msgctxt "login date-time" #| msgid "%s, %s" @@ -1352,7 +1351,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1360,73 +1359,73 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 msgid "UTC%:::z" msgstr "КУВ%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %P" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "Јануар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "Фебруар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "Март" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "Април" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "Мај" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "Јун" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "Јул" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "Август" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "Септембар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "Октобар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "Новембар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "Децембар" @@ -1435,59 +1434,59 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "Година" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Временска зона" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Потражите град" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Аутоматско време и _датум" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "Захтева приступ интернету" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "Датум и _време" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Аутоматска временска _зона" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Захтева омогућену услугу места и приступ интернету" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "Временска з_она" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "Запис _времена" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 msgid "24-hour" msgstr "24-часовно" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 msgid "AM / PM" msgstr "ПрП/ПоП" @@ -1509,28 +1508,28 @@ msgstr "" "Да измените подешавања времена и датума, морате да потврдите идентитет." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "_Веб" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Calendar" msgstr "_Календар" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 msgid "M_usic" msgstr "_Музика" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 msgid "_Video" msgstr "_Видео" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографије" @@ -1548,7 +1547,7 @@ msgstr "основни;програм;омиљени;медиј;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:363 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1557,41 +1556,41 @@ "Слање извештаја о техничким проблемима нам помаже да побољшамо дистрибуцију " "„%s“. Извештаји се шаљу безимено и очишћени су од личних података. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "Извештавање о проблему" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Самостално извести о проблему" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:27 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Пошаљи Каноникалу извештај о грешкама" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "Ручно" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "Дијагностика" @@ -1609,54 +1608,55 @@ "опис;назив;мрежа;идентитет;приватност;screen;lock;diagnostics;crash;private;r" "ecent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: panels/display/cc-display-panel.c:936 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "Да применим измене?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:941 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Не могу да применим измене" -#: panels/display/cc-display-panel.c:943 +#: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Ово је можда због ограничења хардвера." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Подешавања екрана онемогућена" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 msgid "Single Display" msgstr "Један екран" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 msgid "Join Displays" msgstr "Спојени екрани" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "Пресликано" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 msgid "Display Mode" msgstr "Режим екрана" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Садржи горњу траку и Активности" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:411 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:416 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:421 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 msgid "Primary Display" msgstr "Главни екран" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1664,7 +1664,7 @@ "Превуците екране да одговарају вашем физичком распореду екрана. Изаберите " "екран за измену његових подешавања." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 msgid "Display Arrangement" msgstr "Ређање екрана" @@ -1676,38 +1676,39 @@ msgid "Display Configuration" msgstr "Подешавање екрана" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Екрани" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "Ноћно светло" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Положено" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Усправно десно" -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Усправно лево" -#: panels/display/cc-display-settings.c:120 +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Положено (изврнуто)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:181 +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1736,35 +1737,35 @@ msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:102 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:103 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 msgid "More Warm" msgstr "Више топло" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 msgid "Less Warm" msgstr "Мање топло" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 msgid "Restart Filter" msgstr "Поново покрени филтер" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Привремено је искључено до сутра" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1772,60 +1773,60 @@ "Ноћно светло чини боје екрана топлијим. Може помоћи у спречавању напрезања " "очију и несанице." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Schedule" msgstr "Закажи" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Од заласка до изласка сунца" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "Manual Schedule" msgstr "Ручно закажи" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Времена" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 msgid "From" msgstr "Од" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Hour" msgstr "Сат" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 msgid ":" msgstr ":" # bug(danilo): plural-forms -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 msgid "Minute" msgstr "Минут" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 msgid "AM" msgstr "ПрП" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid "PM" msgstr "ПоП" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 msgid "To" msgstr "До" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid "Color Temperature" msgstr "Температура боје" @@ -1847,13 +1848,13 @@ "anje;sumrak;" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -1862,96 +1863,100 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ИБ изградње: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-бита" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-бита" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 msgid "X11" msgstr "Икс-11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 msgid "Wayland" msgstr "Вејленд" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "Назив уређаја" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 #| msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Model" msgstr "Модел хардвера" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "Меморија" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "Процесор" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "Капацитет диска" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "Израчунавам…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "Назив ОС-а" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 +#. translators: this field contains the distro type +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "Врста ОС-а" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "Издање Гнома" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "Прозорски систем" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуелизација" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "Ажурирања програма" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 msgid "Rename Device" msgstr "Преименуј уређај" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1959,7 +1964,7 @@ "Назив уређаја се користи за идентификовање овог уређаја на мрежи или " "приликом упаривања Блутут уређаја." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" @@ -2037,7 +2042,7 @@ msgstr "Избаци" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "Куцање" @@ -2082,7 +2087,8 @@ msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/region/cc-region-panel.ui:51 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "System" msgstr "Систем" @@ -2095,7 +2101,7 @@ msgstr "Закључај екран" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" @@ -2136,7 +2142,7 @@ msgid "No input sources found" msgstr "Нисам пронашао изворе улаза" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 #| msgid "Other" msgctxt "Input Source" msgid "Other" @@ -2146,7 +2152,7 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Додајте извор улаза" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Начини уноса не могу бити коришћени у екрану пријављивања" @@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr "Прикажи распоред тастатуре" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "Уклони" @@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "Произвољне пречице" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Тастери заменских знакова" @@ -2201,7 +2207,6 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Леви алт" @@ -2237,12 +2242,12 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "Десни Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Саставни тастер" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2272,7 +2277,7 @@ msgid "Print Screen" msgstr "Штампај екран" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2281,42 +2286,42 @@ "Извор уноса се може променити преко %s пречице на тастатури.\n" "Пречица се може променити у подешавањима пречица тастатуре." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "Извори улаза" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Укључује распореде тастатуре или начине уноса." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 #| msgid "Input Source Options" msgid "Input Source Switching" msgstr "Промена извора улаза" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Користи _исти извор за све прозоре" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 #| msgid "Allow _different sources for each window" msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Засебан _извор улаза за сваки прозор" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "Унос посебних знакова" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Начини за унос симбола и различитих слова преко тастатуре." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице тастатуре" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Преглед и прилагођавање пречица" @@ -2328,11 +2333,11 @@ msgstr[1] "%d ставки је измењено" msgstr[2] "%d ставки је измењено" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Да вратим све пречице?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2340,23 +2345,23 @@ "Поновно враћање пречица може утицати на ваше произвољне пречице. Ово се не " "може опозвати." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "Врати све" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 #| msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Додајте произвољне пречице" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "" "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" @@ -2371,14 +2376,11 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" @@ -2392,7 +2394,7 @@ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Вратите све пречице на њене основне вредности" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" @@ -2413,12 +2415,12 @@ msgstr "Постави пречицу" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:594 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Унесите нову пречицу за „%s“." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Додајте произвољну пречицу" @@ -2429,9 +2431,9 @@ "тастатуре." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -2444,27 +2446,27 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Постави пречицу…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:396 msgid "Set" msgstr "Постави" @@ -2472,7 +2474,7 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Врати пречицу на њену основну вредност" -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:372 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 msgid "Layout default" msgstr "" @@ -2493,8 +2495,7 @@ msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;пречи" -"ца;радни простор;прозор;промени " +"пречица;радни простор;прозор;промени " "величину;зум;контраст;улаз;извор;закључај;волумен;" #: panels/location/cc-location-panel.ui:31 @@ -2505,7 +2506,7 @@ msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Ниједан програм не може прикупити податке о месту." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2513,7 +2514,7 @@ "Услуге места омогућавају програмима да знају вашу локацију. Тачност је " "повећана укључивањем бежичне картице и мобилне широкопојасне мреже." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" @@ -2521,11 +2522,11 @@ "Користи Мозилину услугу локације: политика приватности" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Дозвољава програмима испод да утврде ваше место становања." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Ниједан програм није затражио податке о месту" @@ -2533,11 +2534,11 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Заштитите ваше податке о месту становања" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "Закључавање екрана" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2545,166 +2546,166 @@ "Самостално закључавање екрана спречава неовлашћени приступ рачунару када сте " "одсутни." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Застој гашења екрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Период мировања након којег ће се екран угасити." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Самостално _закључавање екрана" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Застој _самосталног закључавања екрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Период када треба самостално закључати екран, након гашења истог." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "Закључај екран при обустави" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Прикажи обавештења _на закључаном екрану" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:101 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Забрани нове _УСБ уређаје" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:102 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." msgstr "Спречава нове УСБ уређаје да раде на систему док је екран закључан." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:122 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 msgid "Screen Privacy" msgstr "Приватност екрана" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:127 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Ограничи угао гледања" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Екран се искључује" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 секунди" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 минут" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 минута" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 минута" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:94 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 сат" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 минут" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 минута" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 минута" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 минута" # bug(danilo): plural-forms -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 минута" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:164 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Никада" @@ -2728,7 +2729,7 @@ msgid "No applications can record sound." msgstr "Ниједан програм не може снимати звук." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2738,11 +2739,11 @@ "Онемогућавање приступа микрофону може узроковати проблеме у раду неким " "програмима." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Дозвољава програмима испод да користе ваш микрофон." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Ниједан програм није затражио приступ микрофону" @@ -2750,103 +2751,102 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "Заштитите ваше разговоре" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:8 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "Опште" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "Главно дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Подешава редослед физичких тастера на мишевима и додирним таблицама." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "Брзина миша" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "Време за дупли клик" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Природно клизање" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Клизање помера садржај, не преглед." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "Додирна табла" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Брзина додирне табле" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "Лупни за клик" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Премицање са два прста" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Клизање по страни" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Испробај _подешавања" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Испробајте кликање, двоструко кликање, клизање" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Пет клика, ГЕГЛ време!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Двоструки клик, главно дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Један клик, главно дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Двоструки клик, средње дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Један клик, средње дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Двоструки клик, помоћно дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Један клик, помоћно дугме" @@ -2868,58 +2868,58 @@ "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;плоча;показивач;кли" "к;додир;дупло;дугме;куглица;клизање;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:14 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "Врући у_гао" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "Досегните горњи леви угао да бисте отворили преглед активности." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:33 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "Укључене ивице екран_а" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:34 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Повуците прозоре ка горњој, левој и десној ивици екрана да бисте променили " "величину." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:53 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "Workspaces" msgstr "Радни простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:59 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Динамички радни простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Самостално брише празне радне просторе." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:74 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "_Трајни радни простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Наведите број трајних радних простора." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Број радних простора" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:107 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Више екрана" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:113 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Радни _простори само на главном екрану" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:131 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Ра_дни простори на свим екранима" @@ -2959,51 +2959,51 @@ "рад;Вишеструки рад;Продуктивност;Прилагоди;Десктоп;Радна површ;Uporedni " "rad;Višestruki rad;Produktivnost;Prilagodi;Desktop;Radna površ;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Упс, нешто је пошло наопако. Обратите се вашем продавцу софтвера." -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 msgid "Other Devices" msgstr "Други уређаји" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "Није подешено" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (Назив мреже: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Небезбедна мрежа (ВЕП)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Безбедна мрежа (ВПА2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Безбедна мрежа (ВПА2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Безбедна мрежа (ВПА3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "Безбедна мрежа" @@ -3014,13 +3014,13 @@ #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Могућности…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -3029,7 +3029,7 @@ "Укључивање вруће тачке ће вас откачити са мреже %s и неће бити могућ приступ " "интернету преко бежичне картице." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Мора садржати најмање осам знакова" @@ -3059,83 +3059,83 @@ msgstr "Назив мреже" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 msgid "Generate Random Password" msgstr "Направи насумичну лозинку" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Самостално направи лозинку" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "_Укључи" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:66 +#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "Бежична" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Заустави врућу тачку" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "Режим у авиону" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Искључите бежичну, блутут и широкопојасну мрежу" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Нисам нашао бежични адаптер" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Проверите да ли сте прикључили и упалили бежични адаптер" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Авио режим укључен" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Искључите да бисте користили бежичну картицу" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Бежична врућа тачка покренута" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Мобилни уређаји могу скенирати QR код за повезивање." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Искључи врућу тачку…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "Видљиве мреже" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут" @@ -3182,45 +3182,45 @@ msgstr "Профил „%d“" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "WEP" msgstr "ВЕП" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WPA" msgstr "ВПА" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 msgid "WPA3" msgstr "ВПА3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Побољшано отварање" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 msgid "WPA2" msgstr "ВПА2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 msgid "Enterprise" msgstr "Ентерпрајз" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-wifi.c:222 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3229,56 +3229,56 @@ msgstr[1] "Пре %i дана" msgstr[2] "Пре %i дана" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Нема сигнала" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слаб сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Добар сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Одличан сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Изврстан сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "IPv4 Address" msgstr "ИПв4 адреса" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 @@ -3294,8 +3294,8 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "ИПв6 адреса" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3303,24 +3303,24 @@ msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "ДНС4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "ДНС6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 @@ -3330,47 +3330,47 @@ msgid "DNS" msgstr "ДНС" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 msgid "Forget Connection" msgstr "Заборави везу" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Уклони профил везе" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 msgid "Remove VPN" msgstr "Уклони ВПН" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 msgid "automatic" msgstr "самостално" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "Обриши адресу" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 msgid "Delete Route" msgstr "Обриши руту" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" @@ -3492,74 +3492,75 @@ msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Самостално (ДХЦП)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 msgid "Link-Local Only" msgstr "Само вежи-локално" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 msgid "Disable" msgstr "Искључи" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 msgid "Shared to other computers" msgstr "Дељено ка осталим рачунарима" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 msgid "Addresses" msgstr "Адресе" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 msgid "Netmask" msgstr "Мрежна маска" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 msgid "Automatic DNS" msgstr "Самостални ДНС" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Раздвојте ИП адресе зарезима" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Routes" msgstr "Руте" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 msgid "Automatic Routes" msgstr "Самосталне руте" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "Метрички" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Користи ову везу _само за изворе на сопственој мрежи" @@ -3567,28 +3568,28 @@ msgid "IPv_6 Method" msgstr "ИПв_6 Начин" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Самостално, само ДХЦП" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не могу да отворим уређивача везе" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 msgid "New Profile" msgstr "Нови профил" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Import from file…" msgstr "Увези из датотеке…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 msgid "Add VPN" msgstr "Додај ВПН" @@ -3596,11 +3597,11 @@ msgid "S_ecurity" msgstr "Б_езбедност" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не могу да увезем ВПН везу" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3613,29 +3614,29 @@ "\n" "Грешка: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 msgid "Select file to import" msgstr "Изаберите датотеку за увоз" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Да ли желите да замените „%s“ ВПН везом коју сада чувате?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Не могу да извезем ВПН везу" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3646,8 +3647,7 @@ "\n" "Грешка: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#| msgid "Export VPN connection..." +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "Извези ВПН везу" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "Add new connection" msgstr "Додајте нову везу" -#: panels/network/net-device-wifi.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3726,36 +3726,36 @@ "Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и сва произвољна " "подешавања ће бити изгубљени." -#: panels/network/net-device-wifi.c:868 +#: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "_Заборави" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Познате бежичне мреже" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Заборави" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Политика система забрањује употребу као вруће тачке" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке" -#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Искљ." #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ово није препоручљиво за небезбедне, јавне мреже." @@ -3775,12 +3775,12 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s ВПН" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "Искључи уређај" @@ -3793,47 +3793,47 @@ msgid "Provider" msgstr "Достављач" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 msgid "Network Proxy" msgstr "Мрежни посредник" -#: panels/network/network-proxy.ui:180 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_ХТТП посредник" -#: panels/network/network-proxy.ui:199 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_ХТТПС посредник" -#: panels/network/network-proxy.ui:218 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_ФТП посредник" -#: panels/network/network-proxy.ui:237 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "_Прикључци домаћина" -#: panels/network/network-proxy.ui:256 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Занемари домаћине" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Прикључник ХТТП посредника" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Прикључник ХТТПС посредника" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "Прикључник ФТП посредника" -#: panels/network/network-proxy.ui:413 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "Прикључник соцкс посредника" -#: panels/network/network-proxy.ui:442 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Адреса подешавања" @@ -3856,19 +3856,19 @@ msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: panels/network/network-wifi.ui:90 +#: panels/network/network-wifi.ui:73 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Искључи бежичну" -#: panels/network/network-wifi.ui:119 +#: panels/network/network-wifi.ui:94 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…" -#: panels/network/network-wifi.ui:131 +#: panels/network/network-wifi.ui:108 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Укључи бежичну врућу тачку…" -#: panels/network/network-wifi.ui:138 +#: panels/network/network-wifi.ui:318 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Познате бежичне мреже" @@ -4204,11 +4204,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Дозволи аутоматско ПАЦ _снабдевање" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" @@ -4220,8 +4220,8 @@ msgid "_Username" msgstr "_Корисник" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" @@ -4229,7 +4229,6 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "По_кажи лозинку" @@ -4245,7 +4244,7 @@ "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: није наведено никакво уверење" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења" @@ -4288,35 +4287,35 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "недостаје ЕАП лозинка" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: није наведено никакво уверење" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС приватни кључ: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење корисника: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4329,11 +4328,11 @@ "\n" "(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Изаберите ваше лично уверење" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 #| msgid "Choose your private key..." msgid "Choose your private key" msgstr "Изаберите лични кључ" @@ -4419,11 +4418,11 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "Потврђивање _идентитета" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "недостаје леап корисничко име" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "недостаје леап лозинка" @@ -4431,30 +4430,29 @@ msgid "Wi-Fi password is missing." msgstr "Недостаје лозинка бежичне мреже." -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Врста" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "недостаје веп кључ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хексадецималне цифре" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4463,11 +4461,11 @@ "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити дужине 5/13 " "(аскри) или 10/26 (хекса)" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "неисправан веп кључ: пропусна реч не сме бити празна" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "неисправан веп кључ: пропусна реч мора бити краћа од 64 знакова" @@ -4495,7 +4493,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "ВЕП и_ндекс" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4504,29 +4502,29 @@ "неисправан впа-пск: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта или " "64 хексадецималних цифара" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "неисправан впа-пск: не могу да растумачим кључ са 64 бајта као хексадецимални" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "О_бавештења" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Звучне _узбуне" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Облачићи обавештења" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4535,34 +4533,34 @@ "приказивања облачића." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Прикажи садржај _поруке у облачићима" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Обавештења на екрану закључавања" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Прикажи садржај п_оруке на екрану закључавања" -#: panels/display/cc-display-panel.c:496 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Укљ." -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Не узнемиравај" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Обавештења на екрану закључавања" @@ -4585,12 +4583,12 @@ #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "„%s“ налог" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "Грешка у уклањању налога" @@ -4626,24 +4624,24 @@ "је;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:47 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "Поништи" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Повежите се на ваше податке у облаку" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "Нема интернет везе — повежите се да подесите нове налоге на мрежи" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "Додајте налог" -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 msgid "Remove Account" msgstr "Уклони налог" @@ -4779,7 +4777,7 @@ #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "Батерија" @@ -4830,16 +4828,16 @@ msgid "Never" msgstr "Никада" -#: panels/power/cc-power-panel.c:946 +#: panels/power/cc-power-panel.c:947 msgid "Automatic suspend" msgstr "Самостална обустава уређаја" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "Најбржи режим рада онемогућен због високе радне температуре." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4847,12 +4845,12 @@ "Уочен рад на крилу: најбржи режим тренутно није доступан. Померите уређај на " "неку стабилну површину за омогућавање најбржег рада." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 #| msgid "Performance mode unavailable" msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Режим учинковитости је тренутно искључен." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4861,13 +4859,13 @@ "враћен када се батерија довољно напуни." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Режим штедише напајања је укључио „%s“." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 #, c-format #| msgid "Performance mode unavailable" msgid "Performance mode activated by “%s”." @@ -4937,86 +4935,87 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 сата" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 #| msgid "Power off" msgid "Power Mode" msgstr "Режим напајања" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Утиче на брзину система и коришћење напајања." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "Опције уштеде напајања" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Самостално осветљење екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "Осветљеност екрана се подешава на светлост окружења." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "Затамни екран" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Смањује осветљеност екрана када је рачунар неактиван." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "Искљ_учи екран" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Искључује екран након одређеног мировања." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Самостална уштеда напајања" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "Укључује режим штедише напајања када је батерија скоро празна." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "С_амостално обустави" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Обуставља рачунар након одређеног мировања." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Дугме за гашење и обуставу" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Радња ду_гмета за напајање" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Прикажи _проценат батерије" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Сам обустави" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "Када је _укључен" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "Када се напаја са _батерије" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "Застој" @@ -5087,31 +5086,31 @@ msgstr "Потврди идентитет" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Штампач „%s“ је обрисан" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:940 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Нисам успео да додам нови штампач." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1266 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s" @@ -5138,51 +5137,51 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Додај штампач" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Откључај" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "Нисам нашао штампаче" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Унесите адресу мреже или потражите штампач" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Унесите корисничко име и лозинку да видите штампаче на серверу штампања." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Појединости за „%s“" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "Нису пронађени одговарајући управљачки програми" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "Изаберите ППД датотеку" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5190,29 +5189,29 @@ "Датотеке описа Пост скрипт штампача (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "Место" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Управљачки програм" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Тражим подесне управљачке програме…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "Потражите управљачке програме" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "Изабери из базе података…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "Инсталирај ППД датотеку…" @@ -5220,12 +5219,12 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Изаберите управљачки програм штампача" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Учитавам базу података управљачких програма…" @@ -5328,7 +5327,7 @@ msgstr "Завршен" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5337,21 +5336,21 @@ msgstr[2] "%u послова захтева потврђивање идентитета" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — покренути послови" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Унесите пуномоћства да бисте штампали са штампача „%s“." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "Домен" @@ -5361,7 +5360,7 @@ msgstr "Потврди _идентитет" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" @@ -5375,57 +5374,57 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Нема покренутих послова на штампачу" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Откључај сервер штампача" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Откључај „%s“." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "Унесите корисничко име и лозинку да видите штампаче на „%s“." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "Тражим штампаче" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "УСБ" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "Серијски прикључник" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "Паралелни прикључник" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format #| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "Место: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format #| msgid "Address" msgid "Address: %s" msgstr "Адреса: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 #| msgid "_Inner authentication" msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер захтева потврђивање идентитета" @@ -5456,77 +5455,77 @@ msgstr "Гост скрипт предфилтер" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 msgid "Pages per side" msgstr "Страница по листу" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 msgid "Two-sided" msgstr "Двострано" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Orientation" msgstr "Усмерење" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Опште" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Подешавање странице" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Инстаљиве опције" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Посао" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Квалитет слике" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Боја" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Завршавање" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Пробна страница" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 msgid "Test page" msgstr "Пробна страница" @@ -5573,12 +5572,12 @@ msgstr "Произвођач" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "Нема активних послова" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5587,152 +5586,153 @@ msgstr[2] "%u послова" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "Очистите главе штампача" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "Понестаје тонера" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "Нема више тонера" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "Понестаје развијача" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "Нема више развијача" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Понестаје маркера" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Нема више мастила" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "Отворен поклопац" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "Отворена вратанца" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "Понестаје папира" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "Нема више папира" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Искључен" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Заустављен" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Посуда за отпад је скоро пуна" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Посуда за отпад је пуна" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Оптички проводник фотографија је при крају живота" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Оптички проводник фотографија више не функционише" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Спреман" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Не прихвата послове" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Обрађује" -#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +#: panels/printers/printer-entry.ui:237 msgid "Printing Options" msgstr "Опције штампања" -#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +#: panels/printers/printer-entry.ui:241 msgid "Printer Details" msgstr "Појединости штампача" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +#: panels/printers/printer-entry.ui:245 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Подразумевано користи штампач" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +#: panels/printers/printer-entry.ui:249 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Очисти главе штампача" -#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Remove Printer" msgstr "Уклони штампач" -#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Мустра" -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "Нивоа мастила" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Поново покрените када проблем буде решен." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +#: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" @@ -5742,21 +5742,21 @@ msgid "Add Printer…" msgstr "Додај штампач…" -#: panels/printers/printers.ui:134 +#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "Додатна подешавања штампача…" -#: panels/printers/printers.ui:214 +#: panels/printers/printers.ui:213 msgid "No printers" msgstr "Нема штампача" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 +#: panels/printers/printers.ui:227 msgid "Add a Printer…" msgstr "Додај штампач…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 +#: panels/printers/printers.ui:275 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgid "Formats" msgstr "Облици" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." @@ -5777,7 +5777,7 @@ "Изаберите формат бројева, датума и валута. Промене ће бити примењене при " "следећем пријављивању." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 msgid "Search locales..." msgstr "Претражи језике..." @@ -5835,7 +5835,7 @@ msgid "My Account" msgstr "Мој налог" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:101 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 msgid "Login Screen" msgstr "Екран за пријављивање" @@ -5847,16 +5847,16 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "Језик коришћен за текст у прозорима и веб страницама." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:79 panels/region/cc-region-panel.ui:106 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "_Језик" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Поново покрените сесију како би измене ступиле у дејство" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 msgid "Restart…" msgstr "Поново покрени…" @@ -5867,16 +5867,16 @@ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "Формат коришћен за бројеве, датуме и валуте." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 panels/region/cc-region-panel.ui:116 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 msgid "_Formats" msgstr "_Формати" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Подешавања пријављивања користе сви корисници када се пријављују на систем" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Управљај инсталираним језицима" @@ -5893,39 +5893,39 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;језик;распоред;тастатура;унос;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "Питај шта да радиш" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "Не ради ништа" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "Отвори фасциклу" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "Остали носачи података" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Изаберите програм за аудио дискове (ЦД)" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Изаберите програм за видео дискове (ДВД)" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Изаберите програм за покретање када је прикључен музички плејер" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Изаберите програм за покретање када је прикључена камера" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Изаберите програм за дискове са софтвером" @@ -5934,75 +5934,75 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "аудио ДВД" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "празан Блу-реј диск" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "празан ЦД диск" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "празан ДВД диск" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "празан ХД ДВД диск" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Блу-реј видео диск" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "читач ел. књига" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "ХД ДВД видео диск" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "ЦД са сликама" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "Супер видео ЦД" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "Видео ЦД" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Виндоуз програми" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Изаберите како треба да се рукује са носачима података" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "ЦД _аудио" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "_ДВД видео" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "_Музички програм" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "_Софтвер" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "_Остали носачи података…" @@ -6011,15 +6011,15 @@ msgstr "" "_Никада не питај или не покрећи програме након убацивања носача података" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Изаберите како треба да се рукује осталим носачима података" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "_Радња:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "_Врста:" @@ -6042,17 +6042,16 @@ "vuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "Изабери место" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 -#| msgid "GOK" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "Места претраге" @@ -6066,11 +6065,11 @@ "Фасцикле које се претражују унутар системских програма као што су Датотеке, " "Фотографије и Видео." -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "Места" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" @@ -6078,7 +6077,7 @@ msgid "Other" msgstr "Друго" -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "Нисам пронашао програме" @@ -6090,7 +6089,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Помери доле" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -6113,7 +6112,7 @@ "с;сакриј;приватност;резултати;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Нису изабране мреже за дељење" @@ -6121,34 +6120,34 @@ msgid "Networks" msgstr "Мреже" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Укљ." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Искљ." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Укључено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 #| msgid "Active Jobs" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Радна" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6158,7 +6157,7 @@ "вашој тренутној мрежи користећи: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6169,61 +6168,60 @@ "користећи наредбу безбедне шкољке:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "Умножавање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Дељење" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 msgid "_Computer Name" msgstr "_Назив рачунара" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "_Дељење датотека" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Удаљена ра_дна површ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "Дељење _медија" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "Удаљено п_ријављивање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Неке услуге су искључене јер нема приступа на мрежу." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "Дељење датотека" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "_Захтева лозинку" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "Удаљено пријављивање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "Удаљена радна површ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6231,7 +6229,7 @@ "Удаљена радна површ омогућава прегледање и управљање вашег рачунара са " "другог уређаја." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "Укључите или искључите удаљено пријављивање на овај рачунар." @@ -6239,26 +6237,26 @@ msgid "Enable Legacy VNC Protocol" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" msgstr "Даљинско управљање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Дозволите удаљеним везама управљање вашим екраном." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" msgstr "Како се повезати" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Повежите се на овај рачунар користећи назив уређаја или адресу удаљене радне " "површи." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Адреса удаљене радне површи" @@ -6266,23 +6264,23 @@ msgid "VNC Address" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" msgstr "Идентификовање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "Потребни су корисничко име и лозинка за повезивање на овај рачунар." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "Потврди шифровање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Отисак шифровања" @@ -6292,23 +6290,23 @@ "identical" msgstr "Отисак шифровања је видљив долазним клијентима и треба бити исти" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "Дељење медија" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Делите музику, фотографије и снимке на мрежи." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:860 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Нове везе морају затражити приступ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:872 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "_Require a password" msgstr "_Захтевај лозинку" @@ -6344,8 +6342,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" @@ -6384,15 +6382,15 @@ msgid "Click a speaker to test" msgstr "Кликни на звучник за пробу" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 msgid "System Volume" msgstr "Системска јачина звука" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 msgid "Over-Amplification" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." @@ -6400,45 +6398,45 @@ "Дозвољава појачање звука преко 100%. Ово може изазвати смањење квалитета " "звука. Боље је повећати звук у подешавањима програма, ако је то могуће." -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:365 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Нивои јачине звука" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 msgid "Output Device" msgstr "Излазни уређај" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "Провери" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "Уравнотеженост" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "Ишчезавање" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 msgid "Input" msgstr "Улаз" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 msgid "Input Device" msgstr "Улазни уређај" @@ -6446,7 +6444,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:377 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 msgid "Alert Sound" msgstr "Звук упозорења" @@ -6474,77 +6472,77 @@ "krofon;jačina " "zvuka;iščezavanje;balans;ravnoteža;blutut;slušalice;zvuk;izlaz;ulaz;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Неповезан" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Повезујем" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Повезан" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Грешка у овлашћивању" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Овлашћујем" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Смањена употребљивост" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Повезани и овлашћени" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "Овлашћен у:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "Повезан у:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "Уписан у:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Нисам успео да овластим уређај: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Нисам успео да заборавим уређај: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" @@ -6552,43 +6550,43 @@ msgstr[1] "Зависи од %u друга уређаја" msgstr[2] "Зависи од %u других уређаја" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 msgid "UUID:" msgstr "ЈУИБ:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Овласти и повежи" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 msgid "Forget Device" msgstr "Заборави уређај" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Овлашћен" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Тандерболт подсистем (boltd) није инсталиран или није подешен исправно." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6598,15 +6596,15 @@ "Или систем нема подршку за Тандерболт, или је онемогућен у БИОС-у, или је " "постављен на неподржани ниво безбедности у БИОС-у." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Подршка за Тандерболт је искључена у БИОС-у." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Безбедносни ниво Тандерболта се не може утврдити." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Грешка при промени директног режима: %s" @@ -6615,29 +6613,28 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Без подршке за Тандерболт" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "Директни приступ" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Дозволи директни приступ уређајима као што су докови или спољне графичке." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Могу се качити само УСБ и Дисплеј порт уређаји." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "Уређаји на чекању" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "Нема закачених уређаја" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "Тандерболт" @@ -6650,66 +6647,66 @@ msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;Тандерболт;Тхундерболт;Tanderbolt;приватност;privatnost;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:389 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 msgid "All displays" msgstr "Сви екрани" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1173 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1177 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "На дну" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1181 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Деснo" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1312 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1316 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1320 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1324 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1457 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1461 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1465 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1469 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" msgstr "Стил" @@ -6774,76 +6771,76 @@ msgstr "" #. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:50 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 msgid "Desktop Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:64 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:74 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:80 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 msgid "Show Personal folder" msgstr "" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:93 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 msgid "Dock" msgstr "Док" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:103 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "Самостално сакриј док" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:104 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "Док се скрива када га било који прозор преклопи" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:112 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 msgid "Panel mode" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:123 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконице" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:142 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 msgid "Show on" msgstr "Прикажи на" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 msgid "Position on screen" msgstr "Положај на екрану" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:159 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 msgid "Configure dock behavior" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:25 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:32 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:48 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:73 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 msgid "Show _Trash" msgstr "" @@ -6860,19 +6857,19 @@ msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Трепћући показивач" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Показивач трепће унутар текстуалних поља." -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Брзина трептања показивача" @@ -6880,174 +6877,174 @@ msgid "Cursor Size" msgstr "Величина показивача" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Величина показивача се може комбиновати са зумом како би показивач био " "уочљивији." -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 msgid "Click Assist" msgstr "Помоћ при клику" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Симулирани секундарни клик" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Укључи/искључи секундарни клик држећи притиснут примарни тастер" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Кашњење прихватања:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Кратак" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 msgid "Secondary click delay" msgstr "Застој секундарног клика" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 msgid "_Hover Click" msgstr "Клик _лебдења" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Укључи/искључи клик када показивач лебди" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 msgid "D_elay:" msgstr "_Застој:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Кратак" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Осетљивост на покрет:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Мали" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 msgid "Repeat Keys" msgstr "Понављање тастера" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Притисци тастера се понављају када се тастер држи притиснутим." -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Застој понављања тастера" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Брзина понављања тастера" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 msgid "Sound Keys" msgstr "Тастери звука" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Запишти када је закључавање бројева или великих слова укључено или искључено." -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "Тастери _звука" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач екрана" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Читач екрана чита приказани текст како померате први план." -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Читач екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "Помоћ куцања" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Лепљиви тастери" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Схвата низ тастера модификатора као комбинацију тастера" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Искључи ако су два тастера притиснута истовремено" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Запишти када је притиснут _измењивач" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "_Спори тастери" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Убацује кашњење између притиска тастера и његовог прихватања" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Кратак" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Застој куцања спорих тастера" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Запишти када је притиснут _тастер" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Запишти када је тастер _прихваћен" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Запишти када тастер није п_рихваћен" @@ -7055,29 +7052,29 @@ msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Одскочни тастери" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Занемарује узастопне двоструке притиске на тастер" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Кратак" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Застој куцања одскочних тастера" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Укључи тастатуром" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Укључите/искључите функције приступачности користећи тастатуру" @@ -7120,15 +7117,15 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Увек прикажи изборник приступачности" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "Видност" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "_Велики контраст" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "_Велики текст" @@ -7136,259 +7133,259 @@ msgid "Enable A_nimations" msgstr "Омогући а_нимације" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 msgid "C_ursor Size" msgstr "Величина _показивача" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "_Повећај" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "Читач _екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "Чујност" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Визуелна упозорења" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Тастатура на екрану" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Понављањ_е тастера" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Трептање показивача" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Помоћ при куцању (Икс приступ)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Указивање и кликање" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Тастери _миша" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Пронађи по_казивач" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 msgid "_Click Assist" msgstr "Помоћ при _клику" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Застој _дуплог клика" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Застој дуплог клика" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуелна упозорења" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 msgid "_Test flash" msgstr "Пробни _бљесак" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Користи видно указивање када се деси звук упозорења." -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Бљесни целим п_розором" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Бљесни целим _екраном" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Кратко" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "1/4 екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "1/2 екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "3/4 екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Велико" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "Цео екран" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "Горња половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "Доња половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "Лева половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "Десна половина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "Опције увећања" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "_Увећавање:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Прати по_казивач миша" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "Део _екрана:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Лупа се простире изван _екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Држи по_казивач лупе по средини" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Показивач лу_пе гура садржаје унаоколо" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Показивач лупе се помера са сад_ржајима" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Положај лупе:" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "_Дебљина:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Танко" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Дебело" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "Тра_јање:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "Бо_ја:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "У_крштање:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Преклапа п_оказивач миша" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "Укрштање" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 msgid "_White on black:" msgstr "_Бела на црној:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 msgid "_Brightness:" msgstr "Осв_етљење:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 msgid "_Contrast:" msgstr "_Контраст:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "_Боја" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Пун" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Низак" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Висок" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Низак" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Висок" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 msgid "Color Effects:" msgstr "Дејства боје:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 msgid "Color Effects" msgstr "Дејства боје" @@ -7415,36 +7412,36 @@ "ys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hear" "ing;audio;typing;Universal Access;" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Да избацим све ставке из смећа?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци Смеће" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 #| msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Да обришем све привремене датотеке?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Све привремене датотеке ће бити трајно обрисане." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Прочисти привремене датотеке" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "Историјат датотека" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -7454,23 +7451,23 @@ "деле међу програмима и они олакшавају тражење датотека које вам могу бити од " "користи." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "_Историјат датотека" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "Задржавање историјата датотека" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "Очис_ти историјат…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Смеће и привремене датотеке" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7478,111 +7475,111 @@ "Смеће и привремене датотеке некада могу садржати личне или осетљиве податке. " "Самосталним брисањем штитите вашу приватност." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Самос_тално бриши садржај смећа" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Самостално бриши при_времене датотеке" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Период самосталног брисања" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Избаци Смеће…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Обриши привремене _датотеке…" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 сат" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 дан" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 дана" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 дана" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 дан" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 дана" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 дана" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Заувек" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "Историјат датотека и смеће" @@ -7642,7 +7639,7 @@ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Не могу да пронађем домен. Можда сте га погрешно написали?" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Додајте корисника" @@ -7675,7 +7672,7 @@ msgid "_Confirm" msgstr "_Потврди" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -7685,7 +7682,7 @@ "налогу да се користи на овом уређају. Такође можете да користите овај налог " "да приступите ресурсима предузећа на интернету." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 msgid "You are Offline" msgstr "Ван мреже сте" @@ -7697,7 +7694,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Пословно пријављивање" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Потражите још слика" @@ -7774,7 +7771,7 @@ msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "Уписивање отиска прста" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "Поно_во упиши овај прст…" @@ -7905,35 +7902,35 @@ "отисак прста" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Скенирај нови отисак прста" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Нисам успео да отпустим читач отиска прста %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Проблем приликом читања уређаја" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Нисам успео да затражим читач отиска прста %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Нисам успео да добавим читаче отиска прста: %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Ове седмице" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 msgid "Last Week" msgstr "Прошле седмице" @@ -7941,22 +7938,22 @@ #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -7964,32 +7961,32 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 msgid "Session Ended" msgstr "Крај сесије" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 msgid "Session Started" msgstr "Почетак сесије" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Активност налога" @@ -8057,32 +8054,31 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Не могу да се повежем на домен „%s“: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 #| msgid "%s Account" msgid "Your account" msgstr "Ваш налог" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 msgid "Failed to delete user" msgstr "Нисам успео да избришем корисника" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 -#| msgid "Failed to delete user" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Нисам успео да опозовем даљински управљаног корисника" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Не можете обрисати ваш лични налог." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "„%s“ је и даље пријављен" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8090,12 +8086,12 @@ "Брисање корисника док су пријављени може да остави систем у неусклађеном " "стању." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Да ли желите да сачувате датотеке корисника „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8103,63 +8099,59 @@ "Могуће је задржати личну фасциклу, складишта поште и привремене датотеке " "приликом брисања корисничког налога." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "_Обриши датотеке" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "_Задржи датотеке" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Да ли сигурно желите да опозовете даљински управљани налог корисника „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 #| msgid "_Delete Files" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Налог је искључен" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "За подешавање приликом наредног пријављивања" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 msgid "Logged in" msgstr "Пријављен сам" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:44 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:110 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:949 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1252 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Нисам успео да контактирам услугу налога" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Молим проверите да ли је Услуга налога инсталирана и укључена." @@ -8167,7 +8159,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -8175,12 +8167,12 @@ "Да направите измене,\n" "кликните прво на иконицу *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Обришите изабрани кориснички налог" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1347 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1488 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8189,40 +8181,39 @@ "кликните прво на иконицу *" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1534 -#| msgid "Unlock to Change Settings" msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Откључај за додавање корисника и промену поставки" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "_Додај корисника…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 msgid "Create a user account" msgstr "Направите кориснички налог" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Морате поново да покренете сесију како би измене ступиле у дејство" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 msgid "Restart Now" msgstr "Поново покрени сада" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 msgid "User Icon" msgstr "Иконица корисника" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 msgid "Account Settings" msgstr "Подешавања налога" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8230,7 +8221,7 @@ "Администратори могу додавати и уклањати друге кориснике и могу мењати " "подешавања свих корисника." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "Родитељско у_прављање" @@ -8238,37 +8229,36 @@ msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Отворите програм родитељског надзора." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 msgid "Authentication & Login" msgstr "Потврђивање идентитета и пријава" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Пријављивање _отиском прста" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Аутоматско _пријављивање" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 msgid "Account Activity" msgstr "Активност налога" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 msgid "Remove User…" msgstr "Уклони корисника…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 msgid "No Users Found" msgstr "Нисам нашао кориснике" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Откључајте да бисте додали кориснички налог." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Корисници" @@ -8498,7 +8488,7 @@ msgid "The username is too long." msgstr "Корисничко име је предуго." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Биће коришћено за именовање ваше личне фасцикле и не може бити измењено." @@ -8508,6 +8498,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "Мапирај дугмад" +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -8537,7 +8528,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Откривен је лош клик, почињем из почетка…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Дугме %d" @@ -8562,17 +8553,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Прикажи помоћ на екрану" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 msgid "Output:" msgstr "Излаз:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Задржи однос размере (црне траке):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Map to single monitor" msgstr "Мапирај на једном монитору" @@ -8581,15 +8572,15 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d од %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "Приказује мапирање" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Пенкало" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 msgid "Button" msgstr "Дугме" @@ -8624,7 +8615,7 @@ msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "Таблица није откривена" @@ -8793,7 +8784,7 @@ msgid "Device Details" msgstr "Појединости уређаја" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Издање фирмвера" @@ -9049,49 +9040,49 @@ msgid "SIM Locked" msgstr "СИМ је закључана" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 msgid "_Mobile Data" msgstr "_Мобилни подаци" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "Приступите подацима користећи мобилну мрежу" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "_Роминг података" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "Користите мобилне податке када сте у ромингу" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 msgid "_Network Mode" msgstr "Мреж_ни режим" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 msgid "N_etwork" msgstr "Мр_ежа" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 #| msgid "Access Options" msgid "_Access Point Names" msgstr "_Називи приступне тачке" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 #| msgid "Screen Lock" msgid "_SIM Lock" msgstr "Закључај _СИМ" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "Закључајте СИМ ПИН-ом" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 msgid "M_odem Details" msgstr "П_ојединости модема" @@ -9188,8 +9179,8 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "_Постави" @@ -9197,15 +9188,15 @@ msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 msgid "_Automatic" msgstr "_Самостално" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 msgid "Choose Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "Освежите достављаче мреже" @@ -9214,31 +9205,31 @@ msgid "SIM %d" msgstr "СИМ %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Нисам нашао мобилни адаптер" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Проверите да ли сте прикључили и упалили мобилни адаптер" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Мобилна мрежа је искључена када је авионски режим рада укључен" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионс_ки режим рада" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "Податковна веза" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "СИМ картица за интернет" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Омогући мобилну мрежу" @@ -9250,15 +9241,15 @@ msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "_Закључај СИМ ПИН-ом" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 msgid "Change PIN" msgstr "Промени ПИН" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "Упишите текући ПИН да измените поставке закључавања СИМ-а" @@ -9316,15 +9307,16 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПОВРШ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: shell/cc-panel-loader.c:312 +#: shell/cc-panel-loader.c:285 msgid "Available panels:" msgstr "Доступне површи:" -#: shell/cc-window.ui:30 +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "Сва подешавања" @@ -9332,11 +9324,11 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "Главни изборник" -#: shell/cc-window.ui:153 +#: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Упозорење: развојно издање" -#: shell/cc-window.ui:154 +#: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9346,7 +9338,7 @@ "искусити неисправно понашање система, губитак података и друге непредвиђене " "проблеме. " -#: shell/cc-window.ui:165 +#: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -9410,7 +9402,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9420,7 +9412,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -9428,6 +9420,6 @@ msgstr[1] "%u улаза" msgstr[2] "%u улаза" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -98,7 +98,7 @@ "Коришћењем Дискова можете видети СМАРТ податке, управљати уређајима, мерити " "одлике физичких дискова и правити одразе УСБ штапића." -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:46 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Изаберите одраз(е) диска за качење" -#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 +#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Грешка стварања одраза диска" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" msgstr "Непоправљиве грешке читања за време стварања одраза диска" @@ -1389,7 +1389,7 @@ #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501 #, c-format msgid "" "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " @@ -1401,36 +1401,36 @@ "огребан или ако постоји физичко оштећење на уређају" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 msgid "_Delete Disk Image File" msgstr "_Обриши датотеку одраза диска" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 msgid "Error determining size of device: " msgstr "Грешка одређивања величине уређаја: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 #, c-format msgid "Device is size 0" msgstr "Уређај је величине 0" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 msgid "Error allocating space for disk image file: " msgstr "Грешка додељивања простора за датотеку одраза диска: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:890 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 #, c-format msgid "" @@ -1438,24 +1438,24 @@ msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:893 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Грешка приликом отварања датотеке за писање" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Умножавам податке на одраз диска" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Стварам одраз диска" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,21,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Гномови фонтови" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Прегледајте писма на вашем систему" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ДАТОТЕКА-ПИСМА ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА" -#: src/font-view-window.ui:54 +#: src/font-view-window.ui:47 msgid "About Fonts" msgstr "О Фонтовима" @@ -204,12 +204,12 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/font-view-window.ui:40 +#: src/font-view-window.ui:31 msgid "All Fonts" msgstr "Сва писма" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 src/font-view-application.c:124 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" @@ -226,7 +226,7 @@ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "слова;фонтови;писма;" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 +#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:811 msgid "Initial Setup" msgstr "Почетно подешавање" @@ -45,14 +46,15 @@ msgstr "_Претходно" #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 msgid "Force existing user mode" msgstr "Приморај начин рада постојећег корисника" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:339 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Почетно подешавање Гнома" @@ -143,18 +145,18 @@ msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "Проверите име и корисничко име. Можете такође и слику да изаберете." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:296 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "" "Потребно нам је још пар појединости да бисмо завршили са почетним " "подешавањем." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:382 msgid "Administrator" msgstr "Руковалац" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:388 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:431 #, c-format msgid "Failed to create user '%s': " msgstr "Нисам успео да направим корисника: „%s“: " @@ -254,7 +256,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:589 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:568 msgid "Online Accounts" msgstr "Налози на мрежи" @@ -276,11 +278,11 @@ msgstr "" "Налози могу бити додати и уклоњени било када у подешавањима програма." -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:242 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307 #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 msgid "More…" msgstr "Још…" @@ -288,7 +290,7 @@ #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:328 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329 msgid "No inputs found" msgstr "Нисам пронашао уносе" @@ -407,7 +409,7 @@ msgid "The passwords do not match." msgstr "Лозинке се не подударају." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:434 msgid "Password" msgstr "Лозинка" @@ -565,7 +567,7 @@ msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "„%s“ ће прикупити податке о проблему:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:204 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:86 msgid "Privacy Policy" msgstr "Смернице поштовања личности" @@ -573,7 +575,7 @@ msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "Користи Мозилину услугу места:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:236 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "Добродошли у Убунту" @@ -593,7 +595,7 @@ "Омогућава програмима да одреде ваш географски положај. Показивач ће се " "приказати када су услуге одређивања места у употреби." -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:59 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:58 msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "Самостално извештавање о проблемима" @@ -604,12 +606,12 @@ "Подешавања поштовања личности можете изменити у било ком тренутку у " "подешавањима програма." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111 #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 msgid "Third-Party Repositories" msgstr "Ризнице треће стране" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " "external sources, including popular apps and drivers that are important for " @@ -619,11 +621,11 @@ "спољних извора, који садрже популарне програме, као и управљаче који су " "потребни за одређене уређаје. Садрже и власнички софтвер." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122 msgid "_Disable Third-Party Repositories" msgstr "Онемо_гући ризнице треће стране" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 msgid "_Enable Third-Party Repositories" msgstr "О_могући ризнице треће стране" @@ -827,7 +829,8 @@ msgid "_Start Setup" msgstr "По_крени подешавање" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:130 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:274 #, c-format msgid "Failed to get report information: %s" msgstr "Нисам успео добавити извештајне податке: %s" @@ -836,17 +839,17 @@ msgid "Report" msgstr "Извештај" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 #, c-format msgid "Failed to show privacy policy: %s" msgstr "Нисам успео приказати смернице о поштовању личности: %s" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:411 #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 msgid "Help improve Ubuntu" msgstr "Помозите нам да побољшамо Убунту" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:418 #, c-format msgid "" "Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " @@ -857,11 +860,11 @@ "Извештаји садрже моделе рачунара, који програми су уграђени, и приближан " "положај који сте одабрали (%s)." -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:61 msgid "Show the First Report" msgstr "Прикажи први извештај" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:73 msgid "Legal notice" msgstr "Правно обавештење" @@ -882,11 +885,11 @@ msgstr "" "Можете се предомислити касније у Поставке -> Приватност -> Дијагностика." -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:163 msgid "Ready to go" msgstr "Спремно за употребу" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:13 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:23 msgid "You're ready to go!" msgstr "Спремни сте!" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Нови прозор" @@ -69,11 +69,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:16 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:20 msgid "_About Logs" msgstr "_О Записницима" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Изаберите подизање система за које желите видети записнике" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:59 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Претражи све записнике у текућој категорији" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "Документација" -#: data/gl-eventviewlist.ui:34 +#: data/gl-eventviewlist.ui:35 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "Изаберите опције издвајања поља записа и опсега временске ознаке" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Извези записнике у датотеку" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 +#: src/gl-application.c:132 src/gl-eventtoolbar.c:143 msgid "Logs" msgstr "Записници" @@ -378,7 +378,7 @@ "Употребом Записника можете да претражујете ваше записнике уписивањем појма, " "и да видите опширне податке о сваком догађају кликом на њега." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:134 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "Ређа редове списка растућим или опадајућим поретком за изабрану врсту" -#: src/gl-application.c:112 +#: src/gl-application.c:137 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -430,18 +430,18 @@ msgid "View and search logs" msgstr "Прегледа и претражује записнике" -#: src/gl-application.c:256 +#: src/gl-application.c:270 msgid "Print version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:135 +#: src/gl-eventtoolbar.c:134 msgid "Boot" msgstr "Подизање система" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:448 +#: src/gl-eventviewlist.c:431 msgid "No Results" msgstr "Нема резултата" @@ -621,22 +621,22 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/gl-window.c:202 +#: src/gl-window.c:194 msgid "log messages" msgstr "поруке записника" -#: src/gl-window.c:174 +#: src/gl-window.c:173 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Нисам успео да извезем поруке из записника у датотеку" -#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 +#: src/gl-window.c:471 src/gl-window.c:488 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Нисам успео да прочитам системске записнике" -#: src/gl-window.c:480 +#: src/gl-window.c:478 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Нисам успео да прочитам корисничке записнике" -#: src/gl-window.c:498 +#: src/gl-window.c:496 msgid "No logs available" msgstr "Нема доступних записника" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,238,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -32,8 +32,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 -#: src/mainWindow.js:531 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:143 +#: src/mainWindow.js:591 msgid "Maps" msgstr "Карте" @@ -59,7 +59,7 @@ "Овај програм користи заједничку базу података „OpenStreetMap“, коју стварају " "стотине хиљада људи широм света." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:392 src/mainWindow.js:528 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:438 src/mainWindow.js:588 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -92,59 +92,59 @@ msgid "Zoom level" msgstr "Ниво увећања" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Map type" msgstr "Врста карте" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" msgstr "Врста карте за приказ (улица, авионски и сл.)" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 msgid "Window size" msgstr "Величина прозора" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Величина прозора (ширина и висина)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 msgid "Window position" msgstr "Положај прозора" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Положај прозора (положено и усправно)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 msgid "Window maximized" msgstr "Увећавање прозора" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 msgid "Window maximization state" msgstr "Стање увећања прозора" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Највећи број резултата претраге" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Највећи број резултата претраге за претрагу геокода." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Број скорашњих места за чување" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Број недавно посећених места за чување." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Number of recent routes to store" msgstr "Број скорашњих путева које треба сачувати" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "Број скоро посећених путева које треба сачувати." @@ -184,17 +184,17 @@ "Указује да ли Форсквер треба да емитује проверу као цвркут у налогу Твитера " "придруженог са налогом Форсквера." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap корисничко име или е-адреса" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Показује да ли је корисник пријављен да би могао да уређује OpenStreetMap " "податке." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Последња врста превоза коришћена за проналажење пута" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "" "Да ли треба користити ваздушне плоче са хибридним стилом (са етикетама)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70 msgid "Show scale" msgstr "Прикажи размеру" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "Whether to show the scale." msgstr "Да ли треба приказивати размеру." @@ -334,62 +334,62 @@ msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: data/ui/help-overlay.ui:27 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "Покретање планирања пута" -#: data/ui/help-overlay.ui:33 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Штампај пут" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излаз" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Отвара главни изборник" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Преглед карте" -#: data/ui/help-overlay.ui:56 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Увећавање" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Умањивање" -#: data/ui/help-overlay.ui:68 +#: data/ui/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Подешавање увећања" -#: data/ui/help-overlay.ui:74 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Одлазак на тренутно место" -#: data/ui/help-overlay.ui:84 +#: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Пребаци на поглед са улице" -#: data/ui/help-overlay.ui:91 +#: data/ui/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Пребаци на поглед из ваздуха" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Отвори слој облика" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Прикажи етикете" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:16 +#: data/ui/layers-popover.ui:21 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Отвори слој облика…" @@ -407,12 +407,11 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Укључите услуге положаја да нађете ваш положај" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:225 src/mapView.js:541 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 +#: src/mainWindow.js:474 msgid "Location Settings" msgstr "Подешавања положаја" @@ -456,13 +455,13 @@ msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap налог" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "" "Пријавите се да бисте мењали " "карте" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -482,7 +481,7 @@ msgid "Sign up" msgstr "Регистрација" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67 msgid "Sign In" msgstr "Пријави ме" @@ -505,19 +504,19 @@ msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Унесите потврдни код приказан изнад" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132 msgid "Verify" msgstr "Потврди" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160 msgid "Signed In" msgstr "Пријављен" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Ваш OpenStreetMap налог је сада активан." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202 msgid "Sign Out" msgstr "Одјави ме" @@ -538,23 +537,23 @@ msgid "City" msgstr "Град" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108 msgid "Add Field" msgstr "Додај поље" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -562,24 +561,24 @@ "Измене на карти ће бити видљиве на свим картама\n" "које користе податке са OpenStreetMap пројекта." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186 msgid "Recently Used" msgstr "Недавно коришћено" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:8 msgctxt "dialog title" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Уреди на OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:82 src/application.js:274 msgid "No results found" msgstr "Нема резултата" -#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:92 src/application.js:252 msgid "An error has occurred" msgstr "Дошло је до грешке" @@ -592,11 +591,11 @@ msgid "Open Location" msgstr "Отвори место" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:64 msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 msgid "Send To…" msgstr "Пошаљи у…" @@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "Провери…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Отвори слој облика" @@ -617,11 +616,11 @@ msgid "Toggle visible" msgstr "Подеси видљивост" -#: data/ui/sidebar.ui:215 +#: data/ui/sidebar.ui:207 msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "Претрага руте Граф Хопером" -#: data/ui/sidebar.ui:282 +#: data/ui/sidebar.ui:272 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Увећај за додавање локације!" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:15 src/mapView.js:1121 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" @@ -776,7 +775,7 @@ msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FILE…|URI]" -#: src/application.js:283 +#: src/application.js:281 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Неисправне мапе: УРИ: %s" @@ -833,7 +832,7 @@ "Уверења су истекла, отворите налоге на мрежи да се пријавите и укључите овај " "налог" -#: src/mapView.js:1033 +#: src/mapView.js:1080 msgid "Nothing found here!" msgstr "Ништа није нађено овде!" @@ -870,7 +869,7 @@ msgid "No filename specified" msgstr "Није наведено име датотеке" -#: src/exportViewDialog.js:170 +#: src/exportViewDialog.js:153 msgid "Unable to export view" msgstr "Не могу да извезем преглед" @@ -900,19 +899,19 @@ msgid "No route found." msgstr "Нисам пронашао пут." -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1163 msgid "Start!" msgstr "Крени!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Све датотеке слоја" -#: src/mainWindow.js:442 +#: src/mainWindow.js:468 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Нисам успео да се повежем на услугу положаја" -#: src/mainWindow.js:529 +#: src/mainWindow.js:589 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -933,7 +932,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Ауторска права © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. и творци Гномових Карти" -#: src/mainWindow.js:549 +#: src/mainWindow.js:609 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Подаци о картама са платформе %s и од доприносилаца" @@ -943,25 +942,25 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:570 +#: src/mainWindow.js:630 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Плочице за карту су преузете са %s" -#: src/mainWindow.js:603 +#: src/mainWindow.js:663 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Претрагу омогућава %s помоћу %s" -#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 +#: src/mapView.js:515 src/mapView.js:580 msgid "Failed to open layer" msgstr "Нисам успео да отворим слој" -#: src/mapView.js:522 +#: src/mapView.js:534 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Да ли желите да наставите?" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:535 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -970,11 +969,11 @@ "Отварате датотеке сса укупном величином од %s MB. Биће потребно неко време " "за учитавање" -#: src/mapView.js:555 +#: src/mapView.js:574 msgid "File type is not supported" msgstr "Врста датотеке није подржана" -#: src/mapView.js:593 +#: src/mapView.js:611 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Нисам успео да отворим Гео-УРИ" @@ -1021,7 +1020,7 @@ msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:261 msgid "Website" msgstr "Веб страница" @@ -1052,7 +1051,7 @@ "Обратите пажњу на локалне законе о заштити приватности, нарочито ако су у " "питању приватни бројеви телефона." -#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:294 #| msgid "Email" msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" @@ -1076,11 +1075,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:646 msgid "Wikipedia" msgstr "Википедија" -#: src/osmEditDialog.js:827 +#: src/osmEditDialog.js:818 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1088,7 +1087,7 @@ "Коришћени формат треба да садржи ознаку језика и наслов чланка. На пример: " "„sr:Наслов чланка“." -#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:331 msgid "Opening hours" msgstr "Радно време" @@ -1102,11 +1101,11 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:441 msgid "Population" msgstr "Становништво" -#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:470 msgid "Altitude" msgstr "Висина" @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgid "Zoroastrianism" msgstr "Зороастизам" -#: src/osmEditDialog.js:230 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/poiCategories.js:174 msgid "Toilets" msgstr "Тоалети" @@ -1291,26 +1290,26 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "Неименовано место" -#: src/placeEntry.js:267 +#: src/placeEntry.js:261 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Неуспех при обради Гео путање" -#: src/placeEntry.js:280 +#: src/placeEntry.js:273 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ мапа" -#: src/placeView.js:242 +#: src/placeView.js:249 #| msgid "invalid coordinate" msgid "Coordinates" msgstr "Координате" -#: src/placeView.js:246 +#: src/placeView.js:253 #| msgid "Accuracy: %s" msgid "Accuracy" msgstr "Тачност" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:249 +#: src/placeView.js:256 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Тачност: %s" @@ -1321,7 +1320,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeView.js:275 #| msgid "House number" msgid "Phone number" msgstr "Број телефона" @@ -1354,7 +1353,7 @@ #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:341 #| msgid "Internet access" msgid "Public internet access" msgstr "Јавни приступ интернету" @@ -1363,7 +1362,7 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:350 #| msgid "Internet access" msgid "No internet access" msgstr "Нема приступа интернету" @@ -1371,7 +1370,7 @@ #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:358 #| msgid "Public" msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Јавна бежична" @@ -1379,7 +1378,7 @@ #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:366 #| msgid "Internet access" msgid "Wired internet access" msgstr "Жичани приступ интернету" @@ -1387,29 +1386,29 @@ #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:374 msgid "Computers available for use" msgstr "Рачунари доступни за коришћење" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:382 msgid "Internet assistance available" msgstr "Интернет испомоћ је доступна" -#: src/placeView.js:376 +#: src/placeView.js:388 msgid "No toilets available" msgstr "Нема доступних тоалета" -#: src/placeView.js:379 +#: src/placeView.js:391 msgid "Toilets available" msgstr "Тоалети су доступни" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:400 #| msgid "Wheelchair access" msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Приступно инвалидима" @@ -1419,7 +1418,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:398 +#: src/placeView.js:410 #| msgid "Wheelchair access" msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Ограничен приступ инвалидима" @@ -1428,7 +1427,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:407 +#: src/placeView.js:419 #| msgid "Wheelchair access" msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Без приступа инвалидима" @@ -1438,7 +1437,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:417 +#: src/placeView.js:429 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Осмишљено за кориснике инвалиде" @@ -1447,7 +1446,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:448 +#: src/placeView.js:460 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s испод нивоа мора" @@ -1456,11 +1455,11 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:455 +#: src/placeView.js:467 msgid "At sea level" msgstr "На нивоу мора" -#: src/placeView.js:464 +#: src/placeView.js:476 msgid "Religion:" msgstr "Вероисповест:" @@ -1529,12 +1528,12 @@ msgstr "нисам успео да учитам датотеку" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:325 +#: src/sidebar.js:329 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Процењено време: %s" -#: src/sidebar.js:395 +#: src/sidebar.js:399 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Маршруте су преузете са %s" @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Долази у %s" -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 msgid "Arrive" msgstr "Долази" @@ -1603,7 +1602,7 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:136 +#: src/transitOptionsPanel.js:138 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" @@ -1769,19 +1768,19 @@ msgstr "%s—%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:256 +#: src/utils.js:257 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:259 +#: src/utils.js:260 msgid "Exact" msgstr "Тачно" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:360 +#: src/utils.js:345 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s ч" @@ -1790,7 +1789,7 @@ #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:366 +#: src/utils.js:351 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1802,7 +1801,7 @@ #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1814,7 +1813,7 @@ #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:379 +#: src/utils.js:364 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1823,25 +1822,25 @@ msgstr[2] "%s с" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:390 +#: src/utils.js:375 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s километара" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:393 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s метара" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:401 +#: src/utils.js:386 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s миља" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:404 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s стопа" @@ -1850,108 +1849,108 @@ msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Овај прикључак не подржава последњи долазак" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Настави ка %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/mapView.js:542 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Скрени лево код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Turn left" msgstr "Скрени лево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Скрени благо лево код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Turn slightly left" msgstr "Скрени благо лево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Скрени оштро лево код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Turn sharp left" msgstr "Скрени оштро лево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Скрени десно код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 msgid "Turn right" msgstr "Скрени десно" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Скрени благо десно код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 msgid "Turn slightly right" msgstr "Скрени благо десно" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1267 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Скрени оштро десно код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1269 msgid "Turn sharp right" msgstr "Скрени оштро десно" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1275 #, javascript-format #| msgid "In the roundabout, take exit %s" msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "На кружном току, изађите на „%s“" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1277 #, javascript-format #| msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "На кружном току, изађите код „%s“" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1279 msgid "Take the roundabout" msgstr "Идите на кружни ток" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1283 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Уђите у лифт и изађите на спрат %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1285 msgid "Take the elevator" msgstr "Уђите у лифт" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1289 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Направите заокрет налево ка %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1291 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Направите заокрет налево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1294 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Направите заокрет надесно ка %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1296 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Направите заокрет надесно" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -50,22 +50,22 @@ msgstr "Врста достављача није подешена за налог" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Нисам успео да обрадим самооткривајући одговор ИксМЛ" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:325 #, c-format #| msgid "Failed to find ‘%s’ element" msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Нисам успео да пронађем елемент „%s“" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:346 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" @@ -80,8 +80,7 @@ #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:373 #, c-format #| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " @@ -96,8 +95,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:511 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" @@ -109,13 +107,11 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:510 msgid "User_name" msgstr "Корисничко _име" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" @@ -124,16 +120,15 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:939 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:538 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:539 #| msgid "Connecting…" msgid "C_onnect" msgstr "П_овежи се" @@ -142,8 +137,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:554 msgid "Connecting…" msgstr "Повезујем се…" @@ -156,12 +150,10 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:962 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:978 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:746 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:1034 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Прозорче је смењено" @@ -173,10 +165,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:609 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Прозорче је смењено (%s, %d): " @@ -184,7 +173,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:621 msgid "_Ignore" msgstr "_Занемари" @@ -196,10 +185,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:626 msgid "_Try Again" msgstr "_Покушај опет" @@ -212,8 +198,8 @@ msgid "Facebook" msgstr "Фејсбук" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:158 #, c-format #| msgid "" #| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" @@ -224,24 +210,15 @@ "(%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:226 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:577 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:177 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 #, c-format #| msgid "Could not erase identity: %k" msgid "Could not parse response" @@ -305,8 +282,8 @@ msgstr "Услуга није доступна" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goasmtpauth.c:102 +#: src/goabackend/goautils.c:857 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Потврђивање идентитета није успело" @@ -316,7 +293,7 @@ msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Сервер не подржава „ОБИЧАН“" -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 #, c-format #| msgid "Server does not support PLAIN" msgid "Server does not support STARTTLS" @@ -471,7 +448,7 @@ msgid "No media servers found" msgstr "Нисам нашао медијске сервере" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:512 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -479,37 +456,37 @@ "Очекивах стање 200 приликом потраживања чина приступа, али добих стање %d " "(%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 #| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: " msgstr "Одговор овлашћења: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format #| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: %s" msgstr "Одговор овлашћења: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1004 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Грешка добављања чина приступа: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1019 msgid "Error getting identity: " msgstr "Грешка добављања идентитета: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216 #, c-format #| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Затражено је да се пријавите као %s, али сте се пријавили као %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1368 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Пуномоћства не садрже чин_приступа" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1407 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Нисам успео да освежим чин приступа (%s, %d): " @@ -538,7 +515,7 @@ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "Пуномоћства не садрже чин_приступа или тајну_чина_приступа" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Следећи облак" @@ -605,73 +582,73 @@ "app" msgstr "" -#: src/goabackend/goaprovider.c:109 +#: src/goabackend/goaprovider.c:108 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: src/goabackend/goaprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaprovider.c:113 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: src/goabackend/goaprovider.c:119 +#: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Contacts" msgstr "_Контакти" -#: src/goabackend/goaprovider.c:124 +#: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "C_hat" msgstr "_Ћаскање" -#: src/goabackend/goaprovider.c:129 +#: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Documents" msgstr "_Документи" -#: src/goabackend/goaprovider.c:134 +#: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "M_usic" msgstr "М_узика" -#: src/goabackend/goaprovider.c:139 +#: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографије" -#: src/goabackend/goaprovider.c:144 +#: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "_Files" msgstr "_Датотеке" -#: src/goabackend/goaprovider.c:149 +#: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "Network _Resources" msgstr "Мрежна _изворишта" -#: src/goabackend/goaprovider.c:154 +#: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Read Later" msgstr "_Читај касније" -#: src/goabackend/goaprovider.c:159 +#: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Prin_ters" msgstr "_Штампачи" -#: src/goabackend/goaprovider.c:164 +#: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Maps" msgstr "_Карте" -#: src/goabackend/goaprovider.c:169 +#: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "T_o Do" msgstr "За _урадити" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:567 +#: src/goabackend/goaprovider.c:566 msgid "Use for" msgstr "Користи за" -#: src/goabackend/goaprovider.c:822 +#: src/goabackend/goaprovider.c:821 msgid "Account is disabled" msgstr "Налог је искључен" -#: src/goabackend/goaprovider.c:835 +#: src/goabackend/goaprovider.c:834 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/goabackend/goaprovider.c:854 +#: src/goabackend/goaprovider.c:853 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "осигурај_усаглашавање_пуномоћства није примењено на врсти %s" @@ -852,20 +829,20 @@ msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "Не могу да завршим прегледање пуномоћства идентитета у остави: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Није пронађена придружена идентификација" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Не могу да направим оставу пуномоћства: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Не могу да започнем оставу пуномоћстава: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Не могу да сачувам нова пуномоћства у остави пуномоћстава: " @@ -883,7 +860,7 @@ msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "Не могу да добавим нова пуномоћства за обнављање идентитета %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Не могу да обришем идентитет: " diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -250,7 +250,6 @@ msgstr "2 сата" #: src/gpm-statistics.c:83 -#| msgid "2 hours" msgid "6 hours" msgstr "6 сата" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 23:01+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" -#: src/grd-daemon.c:480 +#: src/grd-daemon.c:612 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Гномова удаљена површ" @@ -45,16 +45,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/grd-ctl.c:44 +#: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" -msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ...] НАРЕДБА [ПОДНАРЕДБА]...\n" +msgstr "Коришћење: %s [ОПЦИЈЕ...] НАРЕДБА [ПОДНАРЕДБА]...\n" -#: src/grd-ctl.c:405 +#: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "Наредбе:\n" -#: src/grd-ctl.c:410 +#: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -74,24 +74,25 @@ "\n" msgstr "" " rdp - РДП поднаредбе:\n" -" enable - Омогући РДП позадинца\n" -" disable - Онемогући РДП позадинца\n" -" set-tls-cert - Подеси путању до ТЛС " +" enable - Омогућава РДП позадинца\n" +" disable - Онемогућава РДП позадинца\n" +" set-tls-cert - Подешава путању до ТЛС " "сертификата\n" -" set-tls-key - Подеси путању до ТЛС кључа\n" -" set-credentials - Подеси акредитиве за " +" set-tls-key - Подешава путању до ТЛС кључа\n" +" set-credentials - Подешава акредитиве за " "корисничко\n" " име и лозинку\n" -" clear-credentials - Очисти акредитиве корисничког " +" clear-credentials - Чисти акредитиве корисничког " "имена и\n" " лозинке\n" -" enable-view-only - Онемогући удаљено управљање\n" +" enable-view-only - Онемогућава удаљено " +"управљање\n" " улазних уређаја\n" -" disable-view-only - Омогући удаљено управљање\n" +" disable-view-only - Омогућава удаљено управљање\n" " улазних уређаја\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:429 +#: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" @@ -108,14 +109,15 @@ "\n" msgstr "" " vnc - ВНЦ поднаредбе:\n" -" enable - Омогући ВНЦ позадинца\n" -" disable - Онемогући ВНЦ позадинца\n" -" set-password - Подеси ВНЦ лозинку\n" -" clear-password - Очисти ВНЦ лозинку\n" -" set-auth-method password|prompt - Подеси начин ауторизације\n" -" enable-view-only - Онемогући удаљено управљање\n" +" enable - Омогућава ВНЦ позадинца\n" +" disable - Онемогућава ВНЦ позадинца\n" +" set-password - Подешава ВНЦ лозинку\n" +" clear-password - Чисти ВНЦ лозинку\n" +" set-auth-method password|prompt - Подешава начин ауторизације\n" +" enable-view-only - Онемогућава удаљено " +"управљање\n" " улазних уређаја\n" -" disable-view-only - Омогући удаљено управљање\n" +" disable-view-only - Омогућава удаљено управљање\n" " улазних уређаја\n" "\n" @@ -180,7 +182,7 @@ "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " "and the certificate file need to be provided to the RDP server." msgstr "" -"Да бисте користили РДП са ТЛС безбедношћу, морате дати датотеку приватног " +"Да бисте користили РДП са ТЛС безбедношћу, морате дати и датотеку приватног " "кључа и датотеку сертификата РДП серверу." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -1779,23 +1779,23 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Блутут је искључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Блутут је укључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Режим у авиону је укључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Режим у авиону је искључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Хардверски режим у авиону" @@ -1841,51 +1841,51 @@ msgstr[2] "минута" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:921 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 msgid "Battery is critically low" msgstr "Батерија је критично празна" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 msgid "Power" msgstr "Напајање" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "UPS Discharging" msgstr "Пражњење резервног напајања" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:409 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Преостало је још %s резервног напајања" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Преостала је непозната количина резервног напајања" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батерија миша је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format #| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #| msgid "Wireless mouse is low in power" msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #, c-format #| msgid "" #| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1897,7 +1897,7 @@ "Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " "ради ако му не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 #| msgid "" #| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop " #| "functioning if not charged." @@ -1909,24 +1909,24 @@ "му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 #, c-format #| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #| msgid "Wireless keyboard is low in power" msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 #, c-format #| msgid "" #| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon " @@ -1938,7 +1938,7 @@ "Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће " "престати да ради ако јој не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 #| msgid "" #| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " #| "functioning if not charged." @@ -1950,24 +1950,24 @@ "ако јој не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 msgid "PDA battery low" msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 #, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #| msgid "PDA is low in power" msgid "PDA is low on power" msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 #, c-format #| msgid "" #| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1979,7 +1979,7 @@ "ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " "ради ако му не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 #| msgid "" #| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " #| "charged." @@ -1991,24 +1991,24 @@ "не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 #, c-format #| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #| msgid "Cell phone is low in power" msgid "Cell phone is low on power" msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format #| msgid "" #| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2020,7 +2020,7 @@ "Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " "да ради ако му не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 #| msgid "" #| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning " #| "if not charged." @@ -2032,24 +2032,24 @@ "ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Media player battery low" msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format #| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 #| msgid "Media player is low in power" msgid "Media player is low on power" msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 #, c-format #| msgid "" #| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2061,7 +2061,7 @@ "Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " "да ради ако му не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 #| msgid "" #| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning " #| "if not charged." @@ -2073,24 +2073,24 @@ "ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батерија таблице је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Tablet is low on power" msgstr "Таблици су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format #| msgid "" #| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2102,7 +2102,7 @@ "Таблици су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да ради " "ако јој не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 #| msgid "" #| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if " #| "not charged." @@ -2114,24 +2114,24 @@ "допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 #, c-format #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #| msgid "Attached computer is low in power" msgid "Attached computer is low on power" msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2143,7 +2143,7 @@ "Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се " "угасити ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2155,25 +2155,25 @@ "не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 #| msgid "Attached computer battery low" msgid "Game controller battery low" msgstr "Играчком контролеру батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 #, c-format #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "Играчком контролеру је ослабила батерија (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #| msgid "Attached computer is low in power" msgid "Game controller is low on power" msgstr "Играчком контролеру је ослабила батерија" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2185,7 +2185,7 @@ "Играчком контролеру је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се " "угасити ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2197,25 +2197,25 @@ "не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #| msgid "PDA battery low" msgid "Pen battery low" msgstr "Батерија оловке је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 #, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "Оловци су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 #| msgid "PDA is low in power" msgid "Pen is low on power" msgstr "Оловци су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2227,7 +2227,7 @@ "Оловци је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако не " "допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2238,25 +2238,25 @@ "батерије." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 #| msgid "Mouse battery low" msgid "Touchpad battery low" msgstr "Батерија додирне табле је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "Додирној табли су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Touchpad is low on power" msgstr "Додирној табли су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2268,7 +2268,7 @@ "Додирној табли је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити " "ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2279,25 +2279,25 @@ "допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 #| msgid "Tablet battery low" msgid "Headset battery low" msgstr "Батерија слушалица са микрофоном је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "Слушалицама са микрофоном су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Headset is low on power" msgstr "Слушалицама са микрофоном су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2309,7 +2309,7 @@ "Слушалицама са микрофоном је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће " "се угасити ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2320,25 +2320,25 @@ "ако не допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 #| msgid "Keyboard battery low" msgid "Speaker battery low" msgstr "Батерија звучника је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "Звучнику су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Speaker is low on power" msgstr "Звучнику су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2350,7 +2350,7 @@ "Звучнику је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако не " "допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2361,25 +2361,25 @@ "батерије." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 #| msgid "Cell phone battery low" msgid "Headphones battery low" msgstr "Батерија слушалица је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format #| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "Слушалицама су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 #| msgid "Cell phone is low in power" msgid "Headphones are low on power" msgstr "Слушалицама су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2391,7 +2391,7 @@ "Слушалицама је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако " "не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2403,25 +2403,25 @@ "допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 #| msgid "Mouse battery low" msgid "Audio device battery low" msgstr "Батерија аудио уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 #, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Аудио уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 #| msgid "PDA is low in power" msgid "Audio device is low on power" msgstr "Аудио уређају су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2433,7 +2433,7 @@ "Аудио уређају је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити " "ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2445,25 +2445,25 @@ "допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 #| msgid "Mouse battery low" msgid "Remote battery low" msgstr "Батерија даљинског је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "Даљинском су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Remote is low on power" msgstr "Даљинском су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2475,7 +2475,7 @@ "Даљинском је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако не " "допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2486,25 +2486,25 @@ "батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #| msgid "PDA battery low" msgid "Printer battery low" msgstr "Батерија штампача је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 #, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Штампачу су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 #| msgid "PDA is low in power" msgid "Printer is low on power" msgstr "Штампачу су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2516,7 +2516,7 @@ "Штампачу је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако не " "допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2527,25 +2527,25 @@ "батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #| msgid "Tablet battery low" msgid "Scanner battery low" msgstr "Батерија скенера је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "Скенеру су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Scanner is low on power" msgstr "Скенеру су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2557,7 +2557,7 @@ "Скенеру је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако не " "допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2568,25 +2568,25 @@ "батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 #| msgid "Tablet battery low" msgid "Camera battery low" msgstr "Батерија фото-апарата је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "Фото-апарату су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Camera is low on power" msgstr "Фото-апарату су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2598,7 +2598,7 @@ "Фото-апарату је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити ако " "не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2609,25 +2609,25 @@ "допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 #| msgid "Tablet battery low" msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "Батерија блутут уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 #, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Блутут уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 #| msgid "Tablet is low in power" msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "Блутут уређају су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2639,7 +2639,7 @@ "Блутут уређају је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се угасити " "ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2651,25 +2651,25 @@ "допуните батерије." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 #| msgid "Cell phone battery low" msgid "Connected device battery is low" msgstr "Батерија повезаног уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 #, c-format #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Повезаном уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 #| msgid "Attached computer is low in power" msgid "A connected device is low on power" msgstr "Повезаном уређају су ослабиле батерије" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 #, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2681,7 +2681,7 @@ "Повезаном уређају је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се " "угасити ако не допуните батерије." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " #| "not charged." @@ -2716,7 +2716,7 @@ "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:841 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 msgid "Battery is low" msgstr "Батерија је скоро празна" @@ -2784,44 +2784,44 @@ "угашен." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 msgid "Lid has been opened" msgstr "Поклопац је подигнут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 msgid "Lid has been closed" msgstr "Поклопац је спуштен" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2177 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2180 msgid "On battery power" msgstr "Напајање са батерије" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2182 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2185 msgid "On AC power" msgstr "Напајање са мреже" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "Automatic logout" msgstr "Самостално одјављивање" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Ускоро ћете бити одјављени због нерада." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 msgid "Automatic suspend" msgstr "Самостално обустављање" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 #| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Убрзо ће се обуставити рад због нерада." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Самостално замрзавање" @@ -3109,15 +3109,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Корисник није пријављен паметном картицом." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 msgid "USB Protection" msgstr "УСБ заштита" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541 msgid "New USB device" msgstr "Нови УСБ уређај" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -3125,11 +3125,11 @@ "Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте прикључили " "ништа, проверите има ли на вашем систему каквих сумњивих уређаја." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 msgid "New device detected" msgstr "Откривен је нови уређај" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " @@ -3139,11 +3139,11 @@ "нови. Ако ви нисте то урадили, проверите има ли на вашем систему каквих " "сумњивих уређаја." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Поново прикљичите УСБ уређај" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -3151,12 +3151,12 @@ "Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Искључите и поново " "прикључите уређај да почнете да га користите." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726 msgid "USB device blocked" msgstr "УСБ уређај је блокиран" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Покрени омиљени програм 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2131 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148 msgid "Screenshots" msgstr "Снимци екрана" @@ -134,7 +134,7 @@ "dialog." msgstr "" "Дозвољава приступ унутрашњем отклањању грешака и алатима за праћење " -"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета." +"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 msgid "UUIDs of extensions to enable" @@ -208,20 +208,20 @@ "Програми који одговарају овим одредницама се приказују унутар области " "омиљених програмима." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Историјат прозорчета (Alt-F2) наредби" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Историјат прозорчета огледала" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Увек приказује ставку изборника „Одјави ме“ у изборнику корисника." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -229,14 +229,14 @@ "Овај кључ превазилази самостално скривање ставке изборника „Одјави ме“ у " "случају једног корисника, једне сесије." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Да ли ће бити запамћена лозинка за качење шифрованих или удаљених система " "датотека" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -248,12 +248,12 @@ "присутно поље за избор „Запамти лозинку“. Овај кључ подешава основно стање " "поља за избор." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "Да ли је основни адаптер блутута подесио њему придружене уређаје" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -297,107 +297,107 @@ "“application id” → 'data'. Тренутно, следеће вредности се чувају као 'data': " "• “position”: положај иконице програма на страници" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Пречица за отварање изборника програма" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Пречица за отварање изборника програма." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Пречица на тастатури за промену између стања прегледа" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Пречица на тастатури за промену између сесије, бирача прозора и мреже " "програма" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Пречица на тастатури за промену између мреже програма, бирача прозора и " "сесије" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Пречица за отварање прегледа „Прикажи програме“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Пречица за отварање прегледа „Прикажи програме“ у прегледу активности." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Пречица за отварање прегледа" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Пречица за отварање прегледа активности." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Пречица за окидање видљивости списка обавештења" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Пречица за окидање видљивости списка обавештења." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Пречица за постављање у жижу радног обавештења" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Пречица за постављање у жижу радног обавештења." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Switch to application 1" msgstr "Пребаци се на програм 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Пребаци се на програм 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Пребаци се на програм 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Пребаци се на програм 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Пребаци се на програм 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Пребаци се на програм 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Пребаци се на програм 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Пребаци се на програм 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Пребаци се на програм 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ограничава пребацивача на текући радни простор." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -405,11 +405,11 @@ "Ако је изабрано, само програми који имају прозоре на текућем радном простору " "се приказују у пребацивачу. У супротном, сви програми су укључени." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Режим иконице програма." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -419,7 +419,7 @@ "„thumbnail-only“ (приказује сличицу прозора), „app-icon-only“ (приказује " "само иконицу програма) или „both“ (оба)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -427,58 +427,58 @@ "Ако је изабрано, само прозори са текућег радног простора се приказују у " "пребацивачу. У супротном, сви прозори су укључени." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Locations" msgstr "Локације" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Места која треба приказивати у светским сатовима" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Automatic location" msgstr "Аутоматска локација" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Да ли треба добавити тренутну локацију" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Место за које треба приказати временску прогнозу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову шкољку." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Радним просторима се управља динамички" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Радни простори само на примарном монитору" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави" @@ -487,12 +487,12 @@ msgid "Network Login" msgstr "Мрежна пријава" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Нешто је пошло наопако" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -501,31 +501,32 @@ "Веома нам је жао али се догодио проблем, не можемо приказати подешавања за " "ово проширење. Предлажемо вам да пријавите овај проблем творцима проширења." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Техничке појединости" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Матична страна" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Посети матичну страну проширењ" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Лозинка" @@ -533,44 +534,47 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Изабери сесију" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Није на списку?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(нпр., корисник или %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" msgstr "Корисник" -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Прозор за пријављивање" -#: js/gdm/util.js:503 +#: js/gdm/util.js:361 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка потврђивања идентитета" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:693 +#: js/gdm/util.js:654 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(или превуците прст преко читача)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:698 +#: js/gdm/util.js:659 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(или поставите прст на читач)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Искључи" @@ -584,66 +588,66 @@ "t;stop;халт;стоп" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" msgstr "reboot;restart;рибут;рестарт;поновно покретање;рестартовање;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Закључај екран" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "закључај екран" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "" "изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;log " "out;sign off" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Обустави" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "" "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;sle" "ep" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Промени корисника" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај " @@ -652,48 +656,48 @@ "orientation;screen;rotation" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 +#: js/misc/systemActions.js:146 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" msgstr "Направи снимак екрана" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 +#: js/misc/systemActions.js:149 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgstr "" "screenshot;screencast;snip;capture;record;снимак екрана;видео " "екрана;снип;snimak ekrana;video ekrana" -#: js/misc/systemActions.js:270 +#: js/misc/systemActions.js:283 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Откључај окретање екрана" -#: js/misc/systemActions.js:271 +#: js/misc/systemActions.js:284 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Закључај окретање екрана" -#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "Наредба није нађена" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "Не могу да обрадим наредбу:" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Није успело извршавање „%s“:" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "Управо сада" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr[1] "Пре %d минута" msgstr[2] "Пре %d минута" -#: js/misc/util.js:213 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -709,11 +713,11 @@ msgstr[1] "Пре %d сата" msgstr[2] "Пре %d сати" -#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: js/misc/util.js:219 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана" msgstr[2] "Пре %d дана" -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -729,7 +733,7 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље" msgstr[2] "Пре %d недеља" -#: js/misc/util.js:227 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -737,7 +741,7 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца" msgstr[2] "Пре %d месеци" -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -746,20 +750,20 @@ msgstr[2] "Пре %d година" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Јуче, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -767,7 +771,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %H∶%M" @@ -775,7 +779,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:287 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d. %B %Y., %H:%M" @@ -783,20 +787,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:292 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Јуче, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:304 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -804,7 +808,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:310 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %l∶%M %p" @@ -812,16 +816,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:316 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d .%B %Y., %l∶%M %p" -#: js/portalHelper/main.js:55 +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "Пријава на врућу тачку" -#: js/portalHelper/main.js:108 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -829,72 +834,74 @@ "Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу " "видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници." -#: js/ui/status/location.js:350 +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Забрани приступ" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Дозволи приступ" -#: js/ui/appFavorites.js:169 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "„%s“ је додат међу омиљене." -#: js/ui/appFavorites.js:171 +#: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "„%s“ је додат на док." -#: js/ui/appFavorites.js:206 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." -#: js/ui/appFavorites.js:208 +#: js/ui/appFavorites.js:199 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "„%s“ је откачен са дока." #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appDisplay.js:2508 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Отвори прозоре" -#: js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appDisplay.js:2528 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: js/ui/appMenu.js:81 +#: js/ui/appDisplay.js:2583 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" -#: js/ui/appMenu.js:97 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appDisplay.js:2567 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 msgid "Unpin" msgstr "Откачи" -#: js/ui/appMenu.js:159 +#: js/ui/appDisplay.js:2573 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" -#: js/ui/appMenu.js:159 +#: js/ui/appMenu.js:163 msgid "Pin to Dash" msgstr "Закачи на док" -#: js/ui/appMenu.js:176 +#: js/ui/appMenu.js:180 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Покрени са уграђеном графичком картицом" -#: js/ui/appMenu.js:177 +#: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Покрени са наменском графичком картицом" @@ -902,19 +909,19 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Изаберите звучни уређај" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Подешавања звука" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "Слушалице" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Слушалице са микрофоном" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -922,17 +929,16 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Измени позадину…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања приказа" #: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -942,43 +948,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:61 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Н" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "У" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "С" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ч" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "С" @@ -989,7 +995,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:414 +#: js/ui/calendar.js:396 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1002,48 +1008,48 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:424 +#: js/ui/calendar.js:406 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:485 +#: js/ui/calendar.js:465 msgid "Previous month" msgstr "Претходни месец" -#: js/ui/calendar.js:503 +#: js/ui/calendar.js:480 msgid "Next month" msgstr "Следећи месец" -#: js/ui/calendar.js:654 +#: js/ui/calendar.js:630 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:713 +#: js/ui/calendar.js:686 msgid "Week %V" msgstr "Седмица %V" -#: js/ui/calendar.js:892 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "Без обавештења" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не узнемиравај" -#: js/ui/calendar.js:970 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format #| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s“ не одговара." -#: js/ui/closeDialog.js:41 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1051,31 +1057,31 @@ "Можете изабрати да сачекате који тренутак да настави или да приморате " "програм да се читав затвори." -#: js/ui/closeDialog.js:69 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "Приморај излаз" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "Сачекај" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Спољни уређај је прикључен" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Спољни уређај је искључен" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Не могу да откључам волумен" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Инсталирано издање udisks-a не подржава ЛИЧ (PIM) подешавање" -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Отвори програмом %s" @@ -1085,33 +1091,33 @@ "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Или можете повезати притиском на дугме „WPS“, на вашем рутеру." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" -msgstr "Лозинка приватног кључа" +msgstr "Лозинка приватног кључа:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "Услуга" -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1119,54 +1125,54 @@ msgstr "" "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "Назив мреже" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Потребан је ПИН кôд" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја" -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" msgstr "ПИН" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "ВПН лозинка" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "Потребна је пријава" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "Потврди идентитет" @@ -1174,35 +1180,37 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Прикажи програме" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" -msgstr "Док" +msgstr "Полет" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d. %B %Y." @@ -1210,34 +1218,34 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:90 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 +#: js/ui/dateMenu.js:171 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d. %B %Y." -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: js/ui/dateMenu.js:169 +#: js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:200 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Цео дан" @@ -1245,54 +1253,54 @@ #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:237 msgid "%m/%d" msgstr "%d.%m." -#: js/ui/dateMenu.js:273 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "Без догађаја" -#: js/ui/dateMenu.js:395 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "Светски сатови…" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "Светски сатови" -#: js/ui/dateMenu.js:680 +#: js/ui/dateMenu.js:445 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: js/ui/dateMenu.js:690 +#: js/ui/dateMenu.js:455 msgid "Go online for weather information" -msgstr "Повежите се на мрежу за податке о времену" +msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози." -#: js/ui/dateMenu.js:692 +#: js/ui/dateMenu.js:457 msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни" +msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни." -#: js/ui/dateMenu.js:702 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Weather" msgstr "Временска прогноза" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Select weather location…" msgstr "Изаберите место временске прогнозе…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Одјави корисника „%s“" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1300,7 +1308,7 @@ msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде." msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1308,22 +1316,22 @@ msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде." msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди." -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Одјави" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Инсталирај ажурирања и искључи" +msgstr "Инсталирај освежења и искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1331,27 +1339,27 @@ msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде." msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "Инсталирај ажурирања софтвера на чекању" +msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1359,17 +1367,17 @@ msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде." msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди." -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1382,22 +1390,22 @@ msgstr[2] "" "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди." -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Поново покрени и инсталирај" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Инсталирај и искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Искључи након инсталирања ажурирања" +msgstr "Искључи након инсталирања освежења" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу" @@ -1405,7 +1413,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1415,96 +1423,94 @@ "понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних " "података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање." -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 +#: js/ui/endSessionDialog.js:282 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Батерија је скоро празна, прикључите мрежно напајање пре инсталирања " "ажурирања." -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 +#: js/ui/endSessionDialog.js:268 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад" -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 +#: js/ui/endSessionDialog.js:273 msgid "Other users are logged in" msgstr "Други корисници су пријављени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 +#: js/ui/endSessionDialog.js:466 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Опције подизања" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (удаљено)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (љуска)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:265 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" -#: js/ui/extensionDownloader.js:271 +#: js/ui/extensionDownloader.js:205 msgid "Install Extension" msgstr "Инсталирај проширење" -#: js/ui/extensionDownloader.js:272 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?" -#: js/ui/extensionSystem.js:283 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Доступна су ажурирања проширења" -#: js/ui/extensionSystem.js:284 +#: js/ui/extensionSystem.js:255 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Ажурирања проширења су доступна за инсталирање." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Дозволи спречавања пречица" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програм „%s“ жели да спречи пречице" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програм жели да спречи пречице" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Можете повратити пречице притиском на „%s“." -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Забрани" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Дозволи" @@ -1524,15 +1530,15 @@ "Управо сте тастер Shift држали притиснутим 8 секунди. То укључује Споре " "тастере, што утиче на рад тастатуре." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Лепљиви тастери су укључени" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Лепљиви тастери су искључени" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1540,7 +1546,7 @@ "Управо сте притиснули тастер Shift 5 пута заредом. То је пречица за Лепљиве " "тастере, што утиче на рад тастатуре." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1554,72 +1560,76 @@ msgid "Leave On" msgstr "Остави укључено" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Укључи" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Остави искључено" -#: js/ui/keyboard.js:265 +#: js/ui/keyboard.js:225 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Подешавања региона и језика" -#: js/ui/lookingGlass.js:713 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "Нису инсталирана проширења" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s није објавио никакве грешке." -#: js/ui/lookingGlass.js:780 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "Сакриј грешке" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "Прикажите грешке" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#. Translators: notification title. -#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1940 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: js/ui/lookingGlass.js:800 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "Изван датума" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" -#: js/ui/lookingGlass.js:839 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "Прикажи код" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:279 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Систем је постављен у небезбедан режим" @@ -1627,15 +1637,15 @@ msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Програми сада имају неограничен приступ" -#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: js/ui/main.js:356 +#: js/ui/main.js:282 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Пријављен као повлашћен корисник" -#: js/ui/main.js:357 +#: js/ui/main.js:283 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1643,23 +1653,23 @@ "Покретање сесије под повлашћеним корисничким налогом треба избегавати из " "безбедносних разлога. Ако је то могуће, пријавите се као обичан корисник." -#: js/ui/main.js:405 +#: js/ui/main.js:322 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Закључавање екрана онемогућено" -#: js/ui/main.js:406 +#: js/ui/main.js:323 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Потребан је Гномов управник екрана за могућност закључавања екрана." -#: js/ui/messageTray.js:1417 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" -#: js/ui/mpris.js:202 +#: js/ui/mpris.js:204 msgid "Unknown artist" msgstr "Непознат извођач" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown title" msgstr "Непознат наслов" @@ -1667,74 +1677,76 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Упишите жељено" -#: js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Програми" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Преглед" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Нова пречица…" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Дефинисани програм" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Прикажи помоћ на екрану" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Промени монитор" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Додели тастер" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Уреди…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: js/ui/padOsd.js:855 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Притисните дугме да подесите" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Притисните „Есц“ да изађете" -#: js/ui/padOsd.js:859 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Притисните неки тастер да изађете" -#: js/ui/panel.js:244 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: js/ui/panel.js:329 +#: js/ui/panel.js:721 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Систем" -#: js/ui/panel.js:451 +#: js/ui/panel.js:834 msgid "Top Bar" msgstr "Горња трака" @@ -1754,39 +1766,46 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Поновно покрећем…" -#: js/ui/screenShield.js:271 +#: js/ui/screenShield.js:239 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Гном мора да закључа екран" -#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:280 js/ui/screenShield.js:637 msgid "Unable to lock" msgstr "Не могу да закључам" -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:687 +#: js/ui/screenShield.js:281 js/ui/screenShield.js:638 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" -#: js/ui/screenshot.js:1178 +#: js/ui/screenshot.js:1192 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: js/ui/screenshot.js:1188 +#: js/ui/screenshot.js:1202 msgid "Area Selection" msgstr "Избор области" -#: js/ui/screenshot.js:1193 +#: js/ui/screenshot.js:1207 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: js/ui/screenshot.js:1203 +#: js/ui/screenshot.js:1217 msgid "Screen Selection" msgstr "Избор екрана" -#: js/ui/screenshot.js:1208 +#: js/ui/screenshot.js:1222 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: js/ui/screenshot.js:1218 +#: js/ui/screenshot.js:1232 msgid "Window Selection" msgstr "Избор прозора" @@ -1794,75 +1813,75 @@ msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Снимак екрана / видео снимак" -#: js/ui/screenshot.js:1299 +#: js/ui/screenshot.js:1310 msgid "Show Pointer" msgstr "Покажи показивач" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1890 +#: js/ui/screenshot.js:1906 msgid "Screencasts" msgstr "Видео снимци" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1895 +#: js/ui/screenshot.js:1911 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Видео снимак направљен дана %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1949 js/ui/screenshot.js:2184 +#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201 msgid "Screenshot" msgstr "Снимак екрана" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1933 +#: js/ui/screenshot.js:1949 msgid "Screencast recorded" msgstr "Видео снимак направљен" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1956 +#: js/ui/screenshot.js:1972 msgid "Click here to view the video." msgstr "Кликните овде за преглед видеа." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2198 +#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215 msgid "Show in Files" msgstr "Прикажи у Датотекама" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2144 +#: js/ui/screenshot.js:2161 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Снимак екрана направљен дана %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2190 +#: js/ui/screenshot.js:2207 msgid "Screenshot captured" msgstr "Снимак екрана направљен" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2192 +#: js/ui/screenshot.js:2209 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Можете убацити слику из оставе." -#: js/ui/screenshot.js:2245 js/ui/screenshot.js:2410 +#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426 msgid "Screenshot taken" msgstr "Направљен је снимак екрана" -#: js/ui/search.js:845 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "Тражим…" -#: js/ui/search.js:847 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." -#: js/ui/search.js:978 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1870,7 +1889,7 @@ msgstr[1] "Још %d" msgstr[2] "Још %d" -#: js/ui/searchController.js:88 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Тражи" @@ -1882,32 +1901,32 @@ msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "Прикажи текст" -#: js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "Сакриј текст" -#: js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:162 msgid "Caps lock is on." -msgstr "Тастер за велика слова је притиснут." +msgstr "Тастер за велика слова је притиснут" -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "Скривени волумен" -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "Виндоус системски волумен" -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Користи кључ-датотеке" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1915,94 +1934,94 @@ "Да бисте откључали волумен који користи кључ-датотеке, користите алатку " "%s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "ЛИЧ (PIM) број" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "Запамти лозинку" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори програмом %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "ЛИЧ (PIM) мора бити број или празно." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Не могу да покренем „%s“" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Нисам могао наћи програм %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:34 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" -#: js/ui/status/accessibility.js:44 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Велики контраст" -#: js/ui/status/accessibility.js:47 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Зумирај" -#: js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач екрана" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Тастатура на екрану" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуелна упозорења" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Лепљиви тастери" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Спори тастери" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Одскочни тастери" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Тастери миша" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Велики текст" -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Подешавања Блутута" -#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2018,90 +2037,90 @@ msgid "Bluetooth Off" msgstr "Блутут иск." -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 msgid "Single Click" msgstr "Један клик" -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 msgid "Double Click" msgstr "Двоструки клик" -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 msgid "Drag" msgstr "Повлачење" -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 msgid "Secondary Click" msgstr "Секундарни клик" -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 msgid "Dwell Click" msgstr "Дужи клик" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: js/ui/status/keyboard.js:859 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Покажи распоред тастатуре" -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Локација је омогућена" -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Искључи" -#: js/ui/status/location.js:234 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Подешавања приватности" -#: js/ui/status/location.js:254 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Користи локацију" -#: js/ui/status/location.js:258 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Не користи локацију" -#: js/ui/status/location.js:259 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Укључи" -#: js/ui/status/location.js:330 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Allow location access" msgstr "Дозволи приступ месту" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Програм %s жели да приступи вашем месту" -#: js/ui/status/location.js:342 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима " "приватности." -#: js/ui/status/network.js:53 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "<непознато>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s искључено" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s повезано" @@ -2109,164 +2128,164 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s неуправљано" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s прекидање везе у току" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s повезивање у току" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s захтева пријаву" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Недостаје фирмвер за %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s недоступно" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s повезивање неуспешно" -#: js/ui/status/network.js:1872 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Подешавања жичане везе" -#: js/ui/status/network.js:1908 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s уређај искључен" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s искључено" -#: js/ui/status/network.js:655 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Повежи се на Интернет" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Авионски режим рада је укључен" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионски режим рада" -#: js/ui/status/network.js:864 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Бежична веза је искључена" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." -#: js/ui/status/network.js:866 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Укључи бежичну везу" -#: js/ui/status/network.js:894 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Бежичне мреже" -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Изаберите мрежу" -#: js/ui/status/network.js:934 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Нема мрежа" -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" -#: js/ui/status/network.js:1270 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: js/ui/status/network.js:1276 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Подешавања бежичне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s хотспот укључен" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s неповезано" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "повезујем се…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1516 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "ВПН подешавања" -#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1568 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "Искључи ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Подешавања мреже" -#: js/ui/status/network.js:1657 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2274,7 +2293,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе" msgstr[2] "%s жичаних веза" -#: js/ui/status/network.js:1661 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2282,7 +2301,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе" msgstr[2] "%s бежичних веза" -#: js/ui/status/network.js:1665 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2290,11 +2309,11 @@ msgstr[1] "%s модемске везе" msgstr[2] "%s модемских веза" -#: js/ui/status/network.js:2025 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:2026 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активирање мрежне везе није успело" @@ -2314,66 +2333,66 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Искључи до сутра" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Подешавања напајања" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Потпуно пуна" -#: js/ui/status/power.js:74 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "Не пуни се" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Прорачунавам…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "До празне: %d:%02d (%d %%)" # Кратак превод да би се видело време и проценат напуњености у системском менију Гномове шкољке. #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "До пуне: %d:%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/system.js:90 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Најбрже" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Уравнотежено" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Чување батерије" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Екран се дели" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 msgid "Stop Screencast" msgstr "Заустави снимање" @@ -2384,7 +2403,7 @@ msgid "Airplane Mode On" msgstr "Авио режим укључен" -#: js/ui/status/system.js:104 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "Закључај" @@ -2392,35 +2411,35 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Искључивање или одјава" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "Поново покрени…" -#: js/ui/status/system.js:180 +#: js/ui/status/system.js:157 msgid "Power Off…" msgstr "Искључи…" -#: js/ui/status/system.js:154 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" -#: js/ui/status/system.js:192 +#: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" msgstr "Промени корисника…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Тандерболт" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Непознат Тандерболт уређај" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2428,97 +2447,97 @@ "Нови уређај је уочен док нисте били ту. Поново повежите уређај да бисте " "почели да га користите." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Неовлашћени Тандерболт уређај" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Уочен је нови уређај и потребно је да администратор овласти његову употребу." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s" -#: js/ui/status/volume.js:210 +#: js/ui/status/volume.js:154 msgid "Volume changed" msgstr "Промена јачине звука" -#: js/ui/status/volume.js:278 +#: js/ui/status/volume.js:225 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Пресликај" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Споји екране" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Само спољни" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Само уграђени" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Превуци за откључавање" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Кликни или притисни тастер за откључавање" -#: js/ui/unlockDialog.js:553 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Откључај прозор" -#: js/ui/unlockDialog.js:562 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Пријавите се као други корисник" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:39 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "Добро дошли у Гном %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:40 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Ако желите да сазнате више о употреби, погледајте обилазак." -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 msgid "No Thanks" msgstr "Не, хвала" -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "Take Tour" msgstr "Започни обилазак" @@ -2528,19 +2547,22 @@ msgstr "„%s“ је спреман" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Задржати подешавања екрана?" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#. Translators: this and the following message should be limited in length, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "Врати подешавања" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "Задржи измене" -#: js/ui/windowManager.js:98 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2550,81 +2572,81 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Направи снимак екрана" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:42 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:49 msgid "Restore" msgstr "Поврати" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "Увећај" -#: js/ui/windowMenu.js:59 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: js/ui/windowMenu.js:78 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Промени величину" -#: js/ui/windowMenu.js:98 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Премести траку наслова на екран" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Држи изнад осталих" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Прикажи на свим радним просторима" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Премести на леви радни простор" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Премести на десни радни простор" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Премести на радни простор горе" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Премести на радни простор доле" -#: js/ui/windowMenu.js:172 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Премести на горњи радни простор" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Премести на доњи радни простор" -#: js/ui/windowMenu.js:190 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Премести екран улево" -#: js/ui/windowMenu.js:199 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Премести екран удесно" -#: js/ui/windowMenu.js:207 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -2632,37 +2654,37 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Календар Еволуције" -#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Који режим користи ГДМ за екран пријављивања" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:548 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Користи нарочит режим, нпр. „gdm“ за екран пријављивања" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "Исписује могуће режиме" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“" -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Лозинке се не подударају." -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Лозинка не може бити празна" @@ -2672,22 +2694,22 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "Проширења" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Подесите проширења Гнома" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гном пројекат" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2705,17 +2727,17 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "Нема подударања" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Уклонити „%s“?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2723,25 +2745,26 @@ "Уколико уклоните проширење, мораћете га поново преузети да бисте га поново " "омогућили" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" "Милош Поповић \n" "Борисав Живановић \n" "Марко М. Костић \n" -"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик.\n" +"\n" +" https://гном.срб/ — превод пројекта Гном на српски језик\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" " Никола Смоленски https://launchpad.net/~smolenski" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2749,11 +2772,11 @@ msgstr[1] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања." msgstr[2] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Ово проширење није подударно са тренутним издањем Гнома" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Проширење садржи грешку" @@ -2762,23 +2785,23 @@ msgid "The extension can be updated" msgstr "Постоји ажурирање проширења" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "Remove…" msgstr "Уклони…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 msgid "About Extensions" msgstr "О Проширењима" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " "you encounter problems with your system." @@ -2786,12 +2809,11 @@ "Проширења могу утицати на делотворност и стабилност. Онемогућите проширења " "уколико имате проблема са вашим системом." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 msgid "Manually Installed" msgstr "Ручно инсталирана" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2799,15 +2821,15 @@ "Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 msgid "Built-In" msgstr "Уграђена" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Неинсталирана проширења" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2815,23 +2837,22 @@ "Нажалост, није било могуће добавити списак инсталираних проширења. Проверите " "да ли сте пријављени у Гном и пробајте поново." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 #| msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Спремна су ажурирања проширења" -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "Одјава…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:149 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Ново проширење је успешно направљено у путањи %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:218 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2840,12 +2861,12 @@ "Назив треба бити кратка (по могућуству описна) ниска.\n" "На пример: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:221 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:232 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2854,12 +2875,13 @@ "Опис објашњава, у једној реченици, шта ваше проширење ради.\n" "На пример: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:235 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:246 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2869,57 +2891,57 @@ "ЈУИБ је општи и јединствени идентификатор вашег проширења.\n" "Ово треба бити у облику адресе е-поште (klikzafokus@petarperic.primer.rs)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 #, c-format msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Изаберите један од доступних шаблона:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:268 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Јединствени идентификатор новог проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:271 msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:272 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Назив новог проширења видљив кориснику" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:274 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:276 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Кратак опис онога што проширење ради" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534 msgid "TEMPLATE" msgstr "ШАБЛОН" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Шаблон који треба користити за ново проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:279 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Интерактивно унесите податке о проширењу" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:287 msgid "Create a new extension" msgstr "Направи ново проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:304 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "Непознати аргументи" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:313 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Ставке ЈУИБ, назив и опис су обавезне" @@ -2929,29 +2951,29 @@ msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Проширење „%s“ не постоји\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" msgstr "Онемогући проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "Ниједан ЈУИБ није наведен" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" msgstr "Наведено је више од једног ЈУИБ-а" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" msgstr "Омогући проширење" @@ -2968,112 +2990,112 @@ msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Проширење „%s“ не постоји\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 msgid "Show extensions info" msgstr "Прикажи податке о проширењима" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Препиши постојеће проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "ЗАПАКОВАНО_ПРОШИРЕЊЕ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Инсталирај пакет проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Ниједан пакет проширења није наведен" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Наведено је више од једног запакованог проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Прикажи корисничка проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Прикажи системска проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Прикажи омогућена проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Прикажи онемогућена проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Прикажи проширења са поставкама" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Прикажи проширења са ажурирањима" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Print extension details" msgstr "Прикажи појединости проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "Излистај инсталирана проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Додатан извор који треба укључити у пакет" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" msgstr "ШЕМА" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Шема г-подешавања коју треба упаковати" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "The directory where translations are found" msgstr "Директоријум са преводима" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Геттекст домен који треба користити за преводе" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Препиши постојећи пакет" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "Фасцикла где треба направити пакет" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "ИЗВОРНИ_ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Направи пакет са проширењем" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Наведено је више изворних директоријума" @@ -3087,11 +3109,11 @@ msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим поставке за проширење „%s“: %s\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Отвара поставке проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 msgid "Reset an extension" msgstr "Поново поставља проширење" @@ -3105,7 +3127,7 @@ msgid "Failed to uninstall “%s”\n" msgstr "Нисам успео да деинсталирам „%s“\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Деинсталира проширење" @@ -3113,98 +3135,99 @@ msgid "Do not print error messages" msgstr "Не приказуј поруке са грешкама" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "Изворни творац" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 msgid "Version" msgstr "Издање" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "Стaњe" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "\"version\" не узима аргументе" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "Начин коришћења:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "Исписује податке о издању и излази." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "[АРГУМЕНТИ…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "Наредбе:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "Прикажи помоћ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "Омогући проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "Онемогући проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "Поново постави проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "Деинсталирај проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "Излистај проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "Прикажи податке о проширењу" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "Отвори поставке проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "Направи проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "Запакуј проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "Install extension bundle" msgstr "Инсталирај пакет проширења" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Користи „%s“ за детаљнију помоћ.\n" @@ -3227,7 +3250,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3237,7 +3260,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3245,6 +3268,6 @@ msgstr[1] "%u улаза" msgstr[2] "%u улаза" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "The update details" msgstr "Појединости ажурирања" -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2288 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2428 #: src/gs-application.c:264 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -323,7 +323,7 @@ "Путања може да садржи највише три „%u“, који ће бити замењени издањем " "надоградње." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:154 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" "Ниска која складишти gnome-online-account иб који се користи за пријаву" @@ -533,42 +533,42 @@ #. Translators: This is shown in a bubble if the storage #. * size of an app is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "%s програм одговара свима" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "%s програм је за малу децу" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "%s програм је за децу" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "%s програм је за тинејџере" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "%s програм је само за одрасле" @@ -576,7 +576,7 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "%s програм је за старосну групу %s" @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "How to add missing information" msgstr "Како додати недостајуће податке" -#: lib/gs-app.c:6256 +#: lib/gs-app.c:6335 msgid "Local file" msgstr "Локална датотека" @@ -602,24 +602,24 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 +#: lib/gs-app.c:6354 src/gs-safety-context-dialog.c:500 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:6352 +#: lib/gs-app.c:6431 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:455 msgid "Pending" msgstr "На чекању" -#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 +#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:459 src/gs-details-page.c:392 msgid "Pending install" msgstr "Чека на инсталирање" -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 +#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:463 src/gs-details-page.c:399 msgid "Pending remove" msgstr "Чека на уклањање" @@ -630,7 +630,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an app being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 +#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:385 msgid "Installing" msgstr "Инсталирам" @@ -639,86 +639,86 @@ msgstr "Уклањам" #. TRANSLATORS: this is button text to remove the app -#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:559 +#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:660 msgid "_Uninstall" msgstr "_Уклони" -#: src/gs-app-details-page.c:68 +#: src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: src/gs-app-details-page.c:68 +#: src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Can communicate over the network" msgstr "Може комуницирати преко мреже" -#: src/gs-app-details-page.c:69 +#: src/gs-app-details-page.c:74 msgid "System Services" msgstr "Системске услуге" -#: src/gs-app-details-page.c:69 +#: src/gs-app-details-page.c:74 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на системској сабирници" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:75 msgid "Session Services" msgstr "Услуге сесије" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:75 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на сабирници сесије" -#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:77 msgid "Can access system device files" msgstr "Може приступати системским датотекама уређаја" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Home folder" msgstr "Лична фасцикла" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:156 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Може прегледати, уређивати и стварати датотеке" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 +#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:84 src/gs-app-details-page.c:151 msgid "Can view files" msgstr "Може прегледати датотеке" -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:80 src/gs-app-details-page.c:81 msgid "File system" msgstr "Систем датотека" #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:84 msgid "Downloads folder" msgstr "Фасцикла са преузимањима" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:85 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:85 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Може прегледати и мењати било које подешавање" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:86 msgid "Legacy display system" msgstr "Застарели систем приказа" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:86 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Користи стари, небезбедни систем приказа" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:87 msgid "Sandbox escape" msgstr "Бег из изолације" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:87 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "Може изаћи из изолације и може заобићи било која друга ограничења" @@ -735,40 +735,40 @@ #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:175 +#: src/gs-app-details-page.c:226 msgid "No update description available." msgstr "Нема доступног описа ажурирања." #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 +#: src/gs-shell.ui:349 src/gs-shell.ui:440 msgid "Go back" msgstr "Идите назад" -#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 +#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:518 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Захтева додатна овлашћења" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:530 msgid "Version History" msgstr "Историјат издања" -#: src/gs-app-version-history-row.c:133 +#: src/gs-app-version-history-row.c:135 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "Ново у издању %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:140 +#: src/gs-app-version-history-row.c:142 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Издање %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:142 +#: src/gs-app-version-history-row.c:144 msgid "No details for this release" msgstr "Нема појединости за ово издање" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 +#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:67 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y." @@ -870,7 +870,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 +#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2155 msgid "About Software" msgstr "О Програмима" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:507 +#: src/gs-application.c:531 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Нажалост, нема података о датом програму." @@ -939,73 +939,73 @@ #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:281 +#: src/gs-app-context-bar.c:292 msgid "No permissions" msgstr "Без овлашћења" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:292 +#: src/gs-app-context-bar.c:309 msgid "Has network access" msgstr "Има приступ мрежи" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:299 +#: src/gs-app-context-bar.c:316 msgid "Uses system services" msgstr "Користи системске услуге" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:306 +#: src/gs-app-context-bar.c:323 msgid "Uses session services" msgstr "Користи услуге сесије" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 +#: src/gs-app-context-bar.c:330 msgid "Can access hardware devices" msgstr "Може приступати хардверским уређајима" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:332 +#: src/gs-app-context-bar.c:349 msgid "Can read/write all your data" msgstr "Може да чита/пише све ваше податке" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:344 +#: src/gs-app-context-bar.c:361 msgid "Can read all your data" msgstr "Може да чита све ваше податке" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:351 +#: src/gs-app-context-bar.c:368 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "Може да чита/пише ваша преузимања" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:358 +#: src/gs-app-context-bar.c:375 msgid "Can read your downloads" msgstr "Може да чита ваша преузимања" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 +#: src/gs-app-context-bar.c:389 src/gs-safety-context-dialog.c:254 msgid "Can access and change user settings" msgstr "Може приступати и мењати корисничка подешавања" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#: src/gs-app-context-bar.c:396 src/gs-safety-context-dialog.c:238 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "Користи стари прозорски систем" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:246 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "Може добити већа овлашћења" @@ -1019,25 +1019,25 @@ #. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:163 msgid "Provided by a third party" msgstr "Доставља га трећа страна" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:431 +#: src/gs-app-context-bar.c:499 msgid "Proprietary code" msgstr "Власнички код" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:437 +#: src/gs-app-context-bar.c:478 msgid "Auditable code" msgstr "Код испитивања" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:444 +#: src/gs-app-context-bar.c:415 msgid "Software developer is verified" msgstr "Програмер је препознат" @@ -1055,175 +1055,175 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 +#: src/gs-app-context-bar.c:514 src/gs-app-context-bar.c:797 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:473 +#: src/gs-app-context-bar.c:529 msgid "Safe" msgstr "Безбедан" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:480 +#: src/gs-app-context-bar.c:543 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "Потенцијално небезбедан" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:487 +#: src/gs-app-context-bar.c:550 msgid "Unsafe" msgstr "Небезбедан" -#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 +#: src/gs-app-context-bar.c:628 src/gs-app-context-bar.c:660 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 msgid "Mobile Only" msgstr "Само мобилни" -#: src/gs-app-context-bar.c:564 +#: src/gs-app-context-bar.c:629 msgid "Only works on a small screen" msgstr "Ради само на малом екрану" -#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 -#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 -#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-app-context-bar.c:634 src/gs-app-context-bar.c:667 +#: src/gs-app-context-bar.c:674 src/gs-app-context-bar.c:724 +#: src/gs-app-context-bar.c:729 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 msgid "Desktop Only" msgstr "Само стони" -#: src/gs-app-context-bar.c:570 +#: src/gs-app-context-bar.c:635 msgid "Only works on a large screen" msgstr "Ради само на великом екрану" -#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 +#: src/gs-app-context-bar.c:639 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "Величина екрана не одговара" -#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:640 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "Не подржава вашу тренутну величину екрана" -#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "Захтева екран на додир" -#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-app-context-bar.c:668 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 msgid "Requires a keyboard" msgstr "Захтева тастатуру" -#: src/gs-app-context-bar.c:610 +#: src/gs-app-context-bar.c:675 msgid "Requires a mouse" msgstr "Захтева миша" -#: src/gs-app-context-bar.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:686 msgid "Gamepad Needed" msgstr "Потребна је играчка палица" -#: src/gs-app-context-bar.c:622 +#: src/gs-app-context-bar.c:687 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "Захтева играчку палицу за играње" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:646 +#: src/gs-app-context-bar.c:711 msgid "Adaptive" msgstr "Прилагодљив" -#: src/gs-app-context-bar.c:647 +#: src/gs-app-context-bar.c:712 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "Ради на телефонима, таблицама и стоним рачунарима" -#: src/gs-app-context-bar.c:660 +#: src/gs-app-context-bar.c:725 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "Вероватно захтева тастатуру или миша" -#: src/gs-app-context-bar.c:665 +#: src/gs-app-context-bar.c:730 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "Ради на стоним и преносивим рачунарима" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:706 +#: src/gs-app-context-bar.c:772 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "Не садржи неприкладан садржај за било који узраст" -#: src/gs-app-context-bar.c:754 +#: src/gs-app-context-bar.c:820 msgid "No age rating information available" msgstr "Нема описа о прикладности садржаја" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:154 +#: src/gs-app-row.c:155 msgid "Visit Website" msgstr "Посети веб страницу" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:160 +#: src/gs-app-row.c:161 msgid "Install…" msgstr "Инсталирај…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the app -#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 +#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:176 +#: src/gs-app-row.c:177 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:184 +#: src/gs-app-row.c:185 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased -#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 +#: src/gs-details-page.ui:261 src/gs-details-page.ui:271 msgid "Uninstall" msgstr "Уклони" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an app being erased -#: src/gs-app-row.c:214 +#: src/gs-app-row.c:215 msgid "Uninstalling" msgstr "Уклањам" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:327 +#: src/gs-app-row.c:328 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 +#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-shell-search-provider.c:268 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Извор: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:522 +#: src/gs-app-row.c:525 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "Преименовано из „%s“" #. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#: src/gs-app-translation-dialog.c:68 #, c-format msgid "Help Translate %s" msgstr "Помозите у преводу „%s“" #. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#: src/gs-app-translation-dialog.c:71 #, c-format msgid "" "%s is designed, developed, and translated by an international community of " @@ -1258,10 +1258,11 @@ #. TRANSLATORS: button text #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 -#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:416 src/gs-page.c:557 -#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 -#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 -#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 +#: src/gs-details-page.ui:298 src/gs-page.c:435 src/gs-page.c:658 +#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:175 +#: src/gs-repos-dialog.c:253 src/gs-review-dialog.ui:26 src/gs-review-row.c:241 +#: src/gs-updates-page.c:853 src/gs-updates-page.c:870 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -1290,18 +1291,18 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 +#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68 msgid "Editor’s Choice" msgstr "Избор уредника" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93 msgid "New & Updated" msgstr "Ново и ажурно" #. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:125 +#: src/gs-category-page.ui:126 msgid "Other Software" msgstr "Други програми" @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Инсталирати програме треће стране?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 +#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:172 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Желите ли омогућавање ризница са програмима треће стране?" @@ -1955,37 +1956,37 @@ msgid "_Show Less" msgstr "При_кажи мање" -#: src/gs-details-page.c:367 +#: src/gs-details-page.c:380 msgid "Removing…" msgstr "Уклањам…" -#: src/gs-details-page.c:377 +#: src/gs-details-page.c:390 msgid "Requires restart to finish install" msgstr "Захтева поновно покретање за довршавање инсталирања" -#: src/gs-details-page.c:384 +#: src/gs-details-page.c:397 msgid "Requires restart to finish remove" msgstr "Захтева поновно покретање за довршавање уклањања" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:401 +#: src/gs-details-page.c:414 msgid "Pending installation…" msgstr "Чека на инсталирање…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:407 +#: src/gs-details-page.c:420 msgid "Pending update…" msgstr "Чека на ажурирање…" #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:421 +#: src/gs-details-page.c:434 msgid "Preparing…" msgstr "Припремам…" #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:424 +#: src/gs-details-page.c:437 msgid "Uninstalling…" msgstr "Уклањам…" @@ -1995,13 +1996,13 @@ #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:929 -#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:418 +#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:1030 +#: src/gs-details-page.c:1056 src/gs-details-page.ui:210 src/gs-page.c:437 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" -#: src/gs-details-page.c:945 +#: src/gs-details-page.c:1046 msgid "_Restart" msgstr "Пок_рени поново" @@ -2009,16 +2010,16 @@ #. * be installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required, #. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:969 +#: src/gs-details-page.c:1070 msgid "_Install…" msgstr "_Инсталирај…" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1671 +#: src/gs-details-page.c:1786 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед" -#: src/gs-details-page.c:1856 src/gs-details-page.c:1872 +#: src/gs-details-page.c:1982 src/gs-details-page.c:1998 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Не могу да пронађем „%s“" @@ -2045,20 +2046,20 @@ "Овај софтвер није доступан на српском језику и биће приказан на америчком " "енглеском." -#: src/gs-details-page.c:1230 src/gs-details-page.ui:59 +#: src/gs-details-page.c:1328 src/gs-details-page.ui:60 msgid "Help _Translate" msgstr "Учес_твуј у преводу" #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. -#: src/gs-details-page.ui:226 +#: src/gs-details-page.ui:227 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +#: src/gs-details-page.ui:243 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 msgid "_Update" msgstr "Аж_урирај" -#: src/gs-details-page.ui:322 +#: src/gs-details-page.ui:323 msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgid "Re_move shortcut" msgstr "_Уклони пречицу" -#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 +#: src/gs-details-page.ui:460 src/gs-installed-page.ui:135 msgid "Add-ons" msgstr "Додаци" @@ -2086,7 +2087,7 @@ "connection." msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом." -#: src/gs-details-page.ui:586 +#: src/gs-details-page.ui:656 msgid "Software Repository Included" msgstr "Садржи ризницу програма" @@ -2098,7 +2099,7 @@ "Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и " "приступ другим програмима." -#: src/gs-details-page.ui:624 +#: src/gs-details-page.ui:694 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Не садржи ризницу програма" @@ -2110,7 +2111,7 @@ "Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова " "издања." -#: src/gs-details-page.ui:662 +#: src/gs-details-page.c:1892 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -2119,11 +2120,11 @@ "да га замените." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:693 +#: src/gs-details-page.ui:763 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Ризница програма је препозната" -#: src/gs-details-page.ui:703 +#: src/gs-details-page.ui:773 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." @@ -2131,15 +2132,15 @@ "Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и " "надоградњама." -#: src/gs-details-page.ui:710 +#: src/gs-details-page.ui:780 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "Користите само проверене ризнице програма." -#: src/gs-details-page.ui:783 +#: src/gs-details-page.ui:914 msgid "No Metadata" msgstr "Без метаподатака" -#: src/gs-details-page.ui:792 +#: src/gs-details-page.c:1893 msgid "" "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " "issue tracker." @@ -2147,29 +2148,29 @@ "Овај софтвер не доставља никакву везу до веб сајта, ризнице кода или " "пратиоца проблема." -#: src/gs-details-page.ui:820 +#: src/gs-details-page.ui:951 msgid "Project _Website" msgstr "Веб страница _пројекта" -#: src/gs-details-page.ui:837 +#: src/gs-details-page.ui:968 msgid "_Donate" msgstr "Пошаљи _донацију" -#: src/gs-details-page.ui:854 +#: src/gs-details-page.ui:985 msgid "Contribute _Translations" msgstr "Допри_неси преводу" -#: src/gs-details-page.ui:871 +#: src/gs-details-page.ui:1002 msgid "_Report an Issue" msgstr "П_ријави проблем" -#: src/gs-details-page.ui:888 +#: src/gs-details-page.ui:1019 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" # Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма. #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1078 msgid "Reviews" msgstr "Прегледи" @@ -2189,18 +2190,18 @@ msgstr "Преузимам додатне датотеке са метаподацима…" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:142 +#: src/gs-extras-page.c:143 msgid " and " msgstr " и " #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:145 +#: src/gs-extras-page.c:146 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:171 +#: src/gs-extras-page.c:172 #, c-format msgid "Available fonts for the %s script" msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" @@ -2210,7 +2211,7 @@ #. TRANSLATORS: App window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:179 +#: src/gs-extras-page.c:180 #, c-format msgid "Available software for %s" msgid_plural "Available software for %s" @@ -2218,22 +2219,22 @@ msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“" msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“" -#: src/gs-extras-page.c:242 +#: src/gs-extras-page.c:243 msgid "Requested software not found" msgstr "Тражени софтвер није нађен" -#: src/gs-extras-page.c:244 +#: src/gs-extras-page.c:245 msgid "Failed to find requested software" msgstr "Не могу наћи тражени софтвер" #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:343 +#: src/gs-extras-page.c:419 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "Нисам пронашао „%s“" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:347 +#: src/gs-extras-page.c:423 msgid "on the website" msgstr "на веб страници" @@ -2264,7 +2265,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:376 +#: src/gs-extras-page.c:452 #, c-format msgid "%s is not available." msgstr "„%s“ није доступан." @@ -2282,14 +2283,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:398 +#: src/gs-extras-page.c:474 #, c-format msgid "No fonts are available for the %s script support." msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:402 +#: src/gs-extras-page.c:478 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " @@ -2299,14 +2300,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:409 +#: src/gs-extras-page.c:485 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:413 +#: src/gs-extras-page.c:489 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -2317,14 +2318,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:420 +#: src/gs-extras-page.c:496 #, c-format msgid "No Plasma resources are available for %s support." msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:424 +#: src/gs-extras-page.c:500 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " @@ -2335,14 +2336,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:431 +#: src/gs-extras-page.c:507 #, c-format msgid "No printer drivers are available for %s." msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:435 +#: src/gs-extras-page.c:511 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a driver that " @@ -2352,13 +2353,13 @@ "подржи овај штампач можете наћи на %s." #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:481 +#: src/gs-extras-page.c:557 msgid "the documentation" msgstr "документација" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), #. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:487 +#: src/gs-extras-page.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." @@ -2375,7 +2376,7 @@ "одељак %s за више података." #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:496 +#: src/gs-extras-page.c:572 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " @@ -2393,17 +2394,17 @@ "Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које сте тражили. Погледајте одељак %s за више " "података." -#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#: src/gs-extras-page.c:650 src/gs-extras-page.c:707 src/gs-extras-page.c:747 #, c-format msgid "Failed to find any search results: %s" msgstr "Нисам успео наћи било шта: %s" -#: src/gs-extras-page.c:878 +#: src/gs-extras-page.c:964 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "%s формат датотеке" -#: src/gs-extras-page.c:1258 +#: src/gs-extras-page.c:1355 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "Не могу да нађем потребне програме" @@ -2445,202 +2446,202 @@ msgid "_Browse Software" msgstr "По_тражи програме" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 msgid "Desktop Support" msgstr "Подршка за радну површ" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592 msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "Подржава коришћење на великом екрану" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 msgid "Desktop Support Unknown" msgstr "Подршка стоног рачунара није позната" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" msgstr "Нема довољно података да бисмо знали да ли су велики екрани подржани" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 msgid "Requires a large screen" msgstr "Захтева велики екран" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 msgid "Desktop Not Supported" msgstr "Радна површ није подржана" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595 msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "Не може се користити на великом екрану" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:611 msgid "Mobile Support" msgstr "Подршка за мобилне" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:612 msgid "Supports being used on a small screen" msgstr "Подржава коришћење на малом екрану" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 msgid "Mobile Support Unknown" msgstr "Подршка преносних није позната" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" msgstr "Нема довољно података да бисмо знали да ли су мали екрани подржани" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 msgid "Requires a small screen" msgstr "Захтева мали екран" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614 msgid "Mobile Not Supported" msgstr "Преносни нису подржани" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615 msgid "Cannot be used on a small screen" msgstr "Не може се користити на малом екрану" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 msgid "Keyboard Support" msgstr "Подршка за тастатуру" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 msgid "Keyboard Support Unknown" msgstr "Подршка тастатуре није позната" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" msgstr "Нема довољно података да бисмо знали да ли су тастатуре подржане" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 msgid "Keyboard Required" msgstr "Тастатура је обавезна" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648 msgid "Supports keyboards" msgstr "Подржава тастатуре" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 msgid "Keyboard Not Supported" msgstr "Тастатура није подржана" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651 msgid "Cannot be used with a keyboard" msgstr "Не може се користити са тастатуром" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 msgid "Mouse Support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 msgid "Requires a mouse or pointing device" msgstr "Захтева миша или показивачки уређај" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 msgid "Mouse Support Unknown" msgstr "Подршка миша није позната" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 msgid "" "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" msgstr "" "Нема довољно података да бисмо знали да ли је миш или показивачки уређај " "подржан" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 msgid "Mouse Required" msgstr "Миш је обавезан" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668 msgid "Supports mice and pointing devices" msgstr "Подржава миша и показивачке уређаје" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 msgid "Mouse Not Supported" msgstr "Миш није подржан" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" msgstr "Не може се користити са мишем или показивачким уређајем" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 msgid "Touchscreen Support" msgstr "Подршка екрана на додир" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 msgid "Touchscreen Support Unknown" msgstr "Подршка екрана на додир није позната" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" msgstr "" "Нема довољно података да бисмо знали да ли су екрани на додир подржани" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 msgid "Touchscreen Required" msgstr "Додирна табла је обавезна" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688 msgid "Supports touchscreens" msgstr "Подржава екране на додир" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:690 msgid "Touchscreen Not Supported" msgstr "Екран на додир није подржан" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:691 msgid "Cannot be used with a touchscreen" msgstr "Не може се користити са екраном на додир" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704 msgid "Gamepad Required" msgstr "Гејмпад је обавезан" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:705 msgid "Requires a gamepad" msgstr "Захтева гејмпад" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707 msgid "Gamepad Support" msgstr "Подршка за гејмпад" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:708 msgid "Supports gamepads" msgstr "Подржава играчке палице" #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on #. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 #, c-format msgid "%s probably works on this device" msgstr "„%s“ вероватно ради на овом уређају" #. Translators: The app will work on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:724 #, c-format msgid "%s works on this device" msgstr "„%s“ ради на овом уређају" #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:738 #, c-format msgid "%s will not work properly on this device" msgstr "„%s“ неће исправно радити на овом уређају" #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:745 #, c-format msgid "%s will not work on this device" msgstr "„%s“ неће радити на овом уређају" @@ -2668,12 +2669,12 @@ msgid "System Applications" msgstr "Системски програми" -#: src/gs-license-tile.c:97 +#: src/gs-license-tile.c:102 msgid "Community Built" msgstr "Изградња заједнице" #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:122 +#: src/gs-license-tile.c:142 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2686,7 +2687,8 @@ "\n" "Можете допринети и помоћи да постане много бољи." -#: src/gs-license-tile.c:128 +#. Translators: This is used for "License Proprietary" +#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:547 msgid "Proprietary" msgstr "Власнички" @@ -2706,7 +2708,7 @@ "Нећете бити у могућности да допринесете овом софтверу или да утичете на " "његов развој." -#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 +#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:98 msgid "_Get Involved" msgstr "_Прикључите се" @@ -2749,7 +2751,7 @@ "Уколико је тренутна мрежа означена ограниченом грешком, ово подешавање се " "може променити." -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:15 msgid "Open Network _Settings" msgstr "Отвори по_дешавања мреже" @@ -2809,13 +2811,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:249 +#: src/gs-os-update-page.c:264 msgid "Additions" msgstr "Додато" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:253 +#: src/gs-os-update-page.c:268 msgid "Removals" msgstr "Уклоњено" @@ -2827,14 +2829,14 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:261 +#: src/gs-os-update-page.c:276 msgid "Downgrades" msgstr "Уназађивања" #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. #. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:493 +#: src/gs-overview-page.c:602 msgid "selected external sources" msgstr "изабраних спољних извора" @@ -2855,7 +2857,7 @@ msgstr "Укључи" #. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#: src/gs-overview-page.c:1003 +#: src/gs-overview-page.c:1119 msgid "Explore" msgstr "Истражи" @@ -2864,12 +2866,12 @@ msgstr "Страница прегледа" #. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. -#: src/gs-overview-page.c:503 +#: src/gs-overview-page.c:612 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" msgstr "Укључити ризнице програма треће стране?" #. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:143 +#: src/gs-overview-page.ui:173 msgid "Other Categories" msgstr "Друге категорије" @@ -2877,25 +2879,25 @@ msgid "No Application Data Found" msgstr "Нисам пронашао податке о програмима" -#: lib/gs-plugin-loader.c:2789 +#: lib/gs-plugin-loader.c:2796 msgctxt "Distribution name" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/gs-page.c:271 +#: src/gs-page.c:290 msgid "User declined installation" msgstr "Корисник је одбио инсталирање" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:410 +#: src/gs-page.c:429 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Припремам „%s“" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:531 +#: src/gs-page.c:568 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните ризницу „%s“?" @@ -2986,59 +2988,59 @@ "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." msgstr "Програми инсталирани из ризнице „%s“ више неће добијати ажурирања." -#: src/gs-repos-dialog.c:246 +#: src/gs-repos-dialog.c:250 msgid "Disable Repository?" msgstr "Онемогућити ризницу?" -#: src/gs-repos-dialog.c:246 +#: src/gs-repos-dialog.c:250 msgid "Remove Repository?" msgstr "Уклонити ризницу?" #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:253 +#: src/gs-repos-dialog.c:257 msgid "_Disable" msgstr "Онемо_гући" #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:257 +#: src/gs-repos-dialog.c:261 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/gs-repos-dialog.c:507 +#: src/gs-repos-dialog.c:617 msgid "Enable New Repositories" msgstr "Омогући нове ризнице" -#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#: src/gs-repos-dialog.c:618 msgid "Turn on new repositories when they are added." msgstr "Укључите нове ризнице када су додате." #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:517 +#: src/gs-repos-dialog.c:627 msgid "more information" msgstr "још података" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: #. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:522 +#: src/gs-repos-dialog.c:632 #, c-format msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." msgstr "Додатни програми са извора пробраних трећих страна — %s." -#: src/gs-repos-dialog.c:527 +#: src/gs-repos-dialog.c:637 msgid "Fedora Third Party Repositories" msgstr "Fedora ризнице трећих страна" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:669 +#: src/gs-repos-dialog.c:789 msgid "the operating system" msgstr "оперативни систем" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:727 +#: src/gs-repos-dialog.c:846 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "" @@ -3066,7 +3068,7 @@ #. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row #. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:183 +#: src/gs-repo-row.c:189 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -3091,7 +3093,7 @@ #. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated #. * string will be substituted in for the second placeholder in the #. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:203 +#: src/gs-repo-row.c:209 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -3112,7 +3114,7 @@ #. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 #. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 #. -#: src/gs-repo-row.c:219 +#: src/gs-repo-row.c:225 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -3120,9 +3122,9 @@ msgstr[1] "%s и %s су инсталирана" msgstr[2] "%s и %s је инсталирано" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', -#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:274 +#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation', +#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'. +#: src/gs-repo-row.c:249 #, c-format msgctxt "repo-row" msgid "%s • %s" @@ -3130,61 +3132,61 @@ #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really bad app -#: src/gs-review-dialog.c:78 +#: src/gs-review-dialog.c:89 msgid "Hate it" msgstr "Никакав" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * Not a great app -#: src/gs-review-dialog.c:82 +#: src/gs-review-dialog.c:93 msgid "Don’t like it" msgstr "Не допада ми се" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A fairly-good app -#: src/gs-review-dialog.c:86 +#: src/gs-review-dialog.c:97 msgid "It’s OK" msgstr "У реду је" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A good app -#: src/gs-review-dialog.c:90 +#: src/gs-review-dialog.c:101 msgid "Like it" msgstr "Добар је" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really awesome app -#: src/gs-review-dialog.c:94 +#: src/gs-review-dialog.c:105 msgid "Love it" msgstr "Одличан" #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:119 +#: src/gs-review-dialog.c:127 msgid "Please take more time writing the review" msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:123 +#: src/gs-review-dialog.c:130 msgid "Please choose a star rating" msgstr "Изаберите оцену звездицом" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:127 +#: src/gs-review-dialog.c:133 msgid "The summary is too short" msgstr "Сажетак је прекратак" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:131 +#: src/gs-review-dialog.c:136 msgid "The summary is too long" msgstr "Сажетак је предуг" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:135 +#: src/gs-review-dialog.c:139 msgid "The description is too short" msgstr "Опис је прекратак" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:139 +#: src/gs-review-dialog.c:142 msgid "The description is too long" msgstr "Опис је предуг" @@ -3253,14 +3255,14 @@ msgstr "Непознато" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:222 +#: src/gs-review-row.c:226 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Можете да пријавите да су прегледи увредљивог, грубог или дискриминаторског " "понашања." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:227 +#: src/gs-review-row.c:231 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3272,7 +3274,7 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:235 +#: src/gs-review-row.c:239 #| msgid "Post Review" msgid "Report Review?" msgstr "Да објавим преглед?" @@ -3323,47 +3325,47 @@ "злонамеран" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:179 msgid "No Permissions" msgstr "Без овлашћења" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:180 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "Програм је у потпуности изолован" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Network Access" msgstr "Приступ мрежи" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 msgid "Can access the internet" msgstr "Може приступати интернету" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:195 msgid "No Network Access" msgstr "Нема мрежни приступ" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:196 msgid "Cannot access the internet" msgstr "Не може приступати интернету" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 msgid "Uses System Services" msgstr "Користи системске услуге" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "Can request data from system services" msgstr "Може да захтева податке од услуга система" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 msgid "Uses Session Services" msgstr "Користи услуге сесије" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:211 msgid "Can request data from session services" msgstr "Може да захтева податке од услуга сесије" @@ -3372,7 +3374,7 @@ msgid "Device Access" msgstr "Приступ уређајима" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:219 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" "Може да приступи уређајима као што су веб камерице или играчки контролери" @@ -3382,95 +3384,95 @@ msgid "No Device Access" msgstr "Нема приступ уређајима" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:223 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" "Не може да приступи уређајима као што су веб камерице или играчки контролери" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "Застарели прозорски систем" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "Додатна овлашћења" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:253 msgid "User Settings" msgstr "Корисничка подешавања" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:265 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "Потпун приступ читања/писања датотеке система" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "Може да чита и пише све податке на систему датотека" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "Приступ читања/писања личне фасцикле" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:275 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "Може да чита и пише све податке у вашој личној фасцикли" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 msgid "Full File System Read Access" msgstr "Потпун приступ читања датотеке система" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "Може да чита све податке на систему датотека" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "Приступ читања личне фасцикле" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:294 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "Може да чита све податке у вашој личној фасцикли" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:303 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "Приступ читања/писања у фасцикли преузимања" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:304 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "Може да чита и пише све податке у вашој фасцикли преузимања" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:315 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "Приступ фасцикли са преузимањима" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:316 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "Може да чита све податке у вашој фасцикли преузимања" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 msgid "No File System Access" msgstr "Нема приступ систему датотека" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "Не може уопште приступати систему датотека" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:411 msgid "Proprietary Code" msgstr "Власнички код" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:412 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" @@ -3479,11 +3481,11 @@ "небезбедан" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:415 msgid "Auditable Code" msgstr "Код испитивања" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:416 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3493,11 +3495,11 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:364 msgid "App developer is verified" msgstr "Програмер је проверен" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:365 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "" @@ -3505,21 +3507,21 @@ #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:432 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "„%s“ је безбедан" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:446 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "„%s“ је потенцијално небезбедан" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:453 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "„%s“ је небезбедан" @@ -3553,36 +3555,36 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 -#: src/gs-screenshot-image.c:620 +#: src/gs-screenshot-image.c:360 src/gs-screenshot-image.c:417 +#: src/gs-screenshot-image.c:637 msgid "Screenshot not found" msgstr "Нема снимака екрана" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:435 +#: src/gs-screenshot-image.c:438 msgid "Failed to load image" msgstr "Нисам успео да учитам слику" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:648 +#: src/gs-screenshot-image.c:665 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:730 +#: src/gs-screenshot-image.c:754 msgid "Could not create cache" msgstr "Не могу да направим оставу" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:744 +#: src/gs-screenshot-image.c:768 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Неисправан снимак екрана" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:794 +#: src/gs-screenshot-image.c:818 msgid "Screenshot not available" msgstr "Снимак екрана није доступан" @@ -3620,76 +3622,76 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 -#: src/gs-shell.c:1194 +#: src/gs-shell.c:1198 src/gs-shell.c:1203 src/gs-shell.c:1218 +#: src/gs-shell.c:1222 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1246 +#: src/gs-shell.c:1274 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са извора „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1252 +#: src/gs-shell.c:1280 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 +#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1328 msgid "Unable to download updates" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1264 +#: src/gs-shell.c:1292 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1272 +#: src/gs-shell.c:1300 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" "Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“: нема довољно простора на диску" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1277 +#: src/gs-shell.c:1305 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1283 +#: src/gs-shell.c:1311 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1287 +#: src/gs-shell.c:1315 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1291 +#: src/gs-shell.c:1319 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" "Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1303 +#: src/gs-shell.c:1331 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1339 +#: src/gs-shell.c:1367 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" @@ -3697,7 +3699,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1345 +#: src/gs-shell.c:1373 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело" @@ -3706,7 +3708,7 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1357 +#: src/gs-shell.c:1385 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" @@ -3714,13 +3716,13 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1363 +#: src/gs-shell.c:1391 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1369 +#: src/gs-shell.c:1397 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом" @@ -3731,27 +3733,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1378 +#: src/gs-shell.c:1406 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1384 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1390 +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1396 +#: src/gs-shell.c:1424 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -3759,21 +3761,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1403 +#: src/gs-shell.c:1431 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1409 +#: src/gs-shell.c:1437 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: ниво батерије је пренизак" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1446 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“" @@ -3782,7 +3784,7 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1457 +#: src/gs-shell.c:1485 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "" @@ -3790,7 +3792,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1464 +#: src/gs-shell.c:1492 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело" @@ -3798,72 +3800,72 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1471 +#: src/gs-shell.c:1499 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" "Не могу да инсталирам ажурирања из ризнице „%s“ јер преузимање није успело" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1475 +#: src/gs-shell.c:1503 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања јер преузимање није успело" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 +#: src/gs-shell.c:1508 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1489 +#: src/gs-shell.c:1517 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1494 +#: src/gs-shell.c:1522 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: нема довољно простора на диску" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1503 +#: src/gs-shell.c:1531 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1508 +#: src/gs-shell.c:1536 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: потребна је идентификација" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1516 +#: src/gs-shell.c:1544 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1521 +#: src/gs-shell.c:1549 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: неисправна идентификација" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1529 +#: src/gs-shell.c:1557 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" "Не могу да ажурирам програм „%s“: немате овлашћење за ажурирање програма" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1535 +#: src/gs-shell.c:1563 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3872,14 +3874,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1544 +#: src/gs-shell.c:1572 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1550 +#: src/gs-shell.c:1578 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" @@ -3888,27 +3890,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1558 +#: src/gs-shell.c:1586 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: ниво батерије је пренизак" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1564 +#: src/gs-shell.c:1592 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: ниво батерије је пренизак" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1603 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1578 +#: src/gs-shell.c:1606 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања" @@ -3916,21 +3918,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1614 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на дистрибуцију „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1619 +#: src/gs-shell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1627 +#: src/gs-shell.c:1655 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3940,7 +3942,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1635 +#: src/gs-shell.c:1663 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "" @@ -3948,7 +3950,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1642 +#: src/gs-shell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "" @@ -3956,7 +3958,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1648 +#: src/gs-shell.c:1676 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -3964,7 +3966,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1654 +#: src/gs-shell.c:1682 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "" @@ -3973,7 +3975,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1660 +#: src/gs-shell.c:1688 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "" @@ -3981,7 +3983,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1666 +#: src/gs-shell.c:1694 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -3989,28 +3991,28 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1675 +#: src/gs-shell.c:1703 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1706 +#: src/gs-shell.c:1734 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1711 +#: src/gs-shell.c:1739 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1716 +#: src/gs-shell.c:1744 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" @@ -4018,21 +4020,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1722 +#: src/gs-shell.c:1750 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1728 +#: src/gs-shell.c:1756 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: ниво батерије је пренизак" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1740 +#: src/gs-shell.c:1768 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“" @@ -4041,65 +4043,65 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1775 +#: src/gs-shell.c:1803 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 -#: src/gs-shell.c:1919 +#: src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1858 src/gs-shell.c:1900 +#: src/gs-shell.c:1947 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" "Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и " "пробајте поново" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 -#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 +#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1869 +#: src/gs-shell.c:1911 src/gs-shell.c:1968 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 +#: src/gs-shell.c:1852 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: није подржана" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1827 +#: src/gs-shell.c:1855 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1866 +#: src/gs-shell.c:1894 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Нисам успео да инсталирам: није подржано" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1869 +#: src/gs-shell.c:1897 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Нисам успео да инсталирам: идентификација није успела" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1914 +#: src/gs-shell.c:1942 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Не могу да контактирам извор „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1924 +#: src/gs-shell.c:1952 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "Програми се морају поново покренути за коришћење нових прикључака." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1928 +#: src/gs-shell.c:1956 msgid "AC power is required" msgstr "Струјно напајање је потребно" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1931 +#: src/gs-shell.c:1959 msgid "The battery level is too low" msgstr "Ниво батерије је пренизак" @@ -4330,29 +4332,29 @@ msgstr "Укључујући програме „%s“, „%s“ и „%s“." #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:702 +#: src/gs-update-monitor.c:703 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:704 +#: src/gs-update-monitor.c:705 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:759 +#: src/gs-update-monitor.c:760 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:763 +#: src/gs-update-monitor.c:764 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Доступна су ажурирања програма" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1176 +#: src/gs-update-monitor.c:1211 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Ажурирање програма није успело" @@ -4361,25 +4363,25 @@ msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система." -#: src/gs-update-monitor.c:1179 +#: src/gs-update-monitor.c:1214 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи појединости" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1201 +#: src/gs-update-monitor.c:1259 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Наодградња система је готова" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1206 +#: src/gs-update-monitor.c:1264 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1212 +#: src/gs-update-monitor.c:1273 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Програм је ажуриран" @@ -4400,30 +4402,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1227 +#: src/gs-update-monitor.c:1288 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Преглед" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1276 +#: src/gs-update-monitor.c:1338 msgid "Failed To Update" msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1281 +#: src/gs-update-monitor.c:1343 msgid "The system was already up to date." msgstr "Систем је већ ажуран." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1286 +#: src/gs-update-monitor.c:1348 msgid "The update was cancelled." msgstr "Ажурирање је отказано." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1291 +#: src/gs-update-monitor.c:1353 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4432,7 +4434,7 @@ "интернету и покушајте поново." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1296 +#: src/gs-update-monitor.c:1358 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4441,7 +4443,7 @@ "добављачем ваших програма за више појединости." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1301 +#: src/gs-update-monitor.c:1363 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -4449,7 +4451,7 @@ "покушајте поново." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1305 +#: src/gs-update-monitor.c:1367 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4487,12 +4489,12 @@ msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:843 +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Charges May Apply" msgstr "Могу настати додатни новчани трошкови" #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:845 +#: src/gs-updates-page.c:851 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4501,17 +4503,17 @@ "довести до повећања трошкова на вашој картици." #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:849 +#: src/gs-updates-page.c:855 msgid "Check _Anyway" msgstr "Ип_ак провери" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:860 +#: src/gs-updates-page.c:866 msgid "No Network" msgstr "Нема мреже" #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:862 +#: src/gs-updates-page.c:868 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања." @@ -4520,7 +4522,7 @@ msgid "Checking…" msgstr "Проверавам…" -#: src/gs-updates-page.c:1235 +#: src/gs-updates-page.c:1260 msgid "Check for updates" msgstr "Провери да ли има ажурирања" @@ -4593,13 +4595,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:492 +#: src/gs-updates-section.c:525 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Уграђени фирмвер" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:497 +#: src/gs-updates-section.c:530 msgid "Requires Restart" msgstr "Захтева поновно покретање" @@ -4611,7 +4613,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:507 +#: src/gs-updates-section.c:540 msgid "Device Firmware" msgstr "Фирмвер уређаја" @@ -4623,29 +4625,29 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. The first %s is the distro name #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 #, c-format msgid "%s %s Available" msgstr "Дистрибуција %s %s је доступна" -#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#: src/gs-upgrade-banner.c:154 msgid "Learn about the new version" msgstr "Сазнајте о новом издању" -#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +#: src/gs-upgrade-banner.c:178 msgid "Downloading…" msgstr "Преузимам…" #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#: src/gs-upgrade-banner.c:196 #, c-format msgid "%s of %s downloaded" msgstr "%s од %s је преузето" #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already #. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#: src/gs-upgrade-banner.c:200 #, c-format msgid "%u%% downloaded" msgstr "%u%% је преузето" @@ -4658,7 +4660,7 @@ msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "_Поново покрени и надогради" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:215 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." msgstr "" "Не заборавите да направите резерву ваших података и датотека пре " @@ -4709,7 +4711,7 @@ msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "Надоградња за Ендлес ОС, са новим функцијама и додатим исправкама." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1305 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "Услуга ажурирања ЕОС-а није могла добавити и применити ажурирање." @@ -4735,12 +4737,12 @@ msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1427 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1432 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3613 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3618 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "Не могу да обрадим додатак „%s“: %s" @@ -4753,54 +4755,54 @@ msgid "System Installation" msgstr "Системска инсталација" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1321 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "Неуспех при инсталирању додатка „%s“: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1335 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "Неуспех при уклањању додатка „%s“: %s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "Ажурирање „%s“ уређаја" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "Ажурирање „%s“ система" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "Ажурирање „%s“ угнежђеног контролера" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "Ажурирање „%s“ управљачког мотора (ME)" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "Ажурирање „%s“ корпоративног управљачког мотора (ME)" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:248 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "Ажурирање „%s“ потрошачког управљачког мотора (ME)" @@ -4808,7 +4810,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:254 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "Ажурирање „%s“ контролера" @@ -4816,58 +4818,58 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "Ажурирање „%s“ тандерболт контролера" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "Ажурирање „%s“ процесорског микрокода" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "Ажурирање „%s“ подешавања хардвера" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "Ажурирање „%s“ батерије" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "Ажурирање „%s“ камере" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "Ажурирање „%s“ ТПМ-а" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "Ажурирање „%s“ додирне табле" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "Ажурирање „%s“ миша" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "Ажурирање „%s“ тастатуре" @@ -4882,7 +4884,7 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1766 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1792 msgid "Firmware" msgstr "Фирмвер" @@ -4894,11 +4896,11 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Пружа подршку за надоградње фирмвера" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:349 msgid "Packages" msgstr "Пакети" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2844 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2946 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "Оперативни систем (OSTree)" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -28,61 +28,61 @@ msgid "_New Puzzle" msgstr "_Нова слагалица" -#: data/sudoku-window.ui:11 +#: data/sudoku-window.ui:15 msgid "_Clear Board" msgstr "_Очисти таблу" -#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 +#: data/sudoku-window.ui:21 data/print-dialog.ui:77 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: data/sudoku-window.ui:20 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "Штампај _тренутну слагалицу…" -#: data/sudoku-window.ui:24 +#: data/sudoku-window.ui:28 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "Одштампај _више слагалица…" -#: data/sudoku-window.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "High_lighter" msgstr "_Истицање" -#: data/sudoku-window.ui:36 +#: data/sudoku-window.ui:40 msgid "_Warnings" msgstr "_Упозорења" -#: data/sudoku-window.ui:42 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: data/sudoku-window.ui:46 +#: data/sudoku-window.ui:50 msgid "_About Sudoku" msgstr "_О Судокуу" -#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 -#: src/sudoku-window.vala:214 +#: data/sudoku-window.ui:56 data/sudoku-window.ui:64 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:495 +#: src/sudoku-window.vala:217 msgid "Sudoku" msgstr "Гном Судоку" -#: data/sudoku-window.ui:73 +#: data/sudoku-window.ui:72 msgid "Undo your last action" msgstr "Опозовите последњу радњу" -#: data/sudoku-window.ui:94 +#: data/sudoku-window.ui:84 msgid "Redo your last action" msgstr "Повратите последњу радњу" -#: data/sudoku-window.ui:126 +#: data/sudoku-window.ui:115 msgid "Pause" msgstr "Заустави" -#: data/sudoku-window.ui:147 +#: data/sudoku-window.ui:127 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Почните са играњем слагалице коју сте направили" -#: data/sudoku-window.ui:189 +#: data/sudoku-window.ui:96 msgid "Go back to the current game" msgstr "Вратите се на текућу игру" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "Преглед игре Гномовог судокуа" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:80 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "изабрано ако је прозор увећан" -#: data/print-dialog.ui:18 +#: data/print-dialog.ui:5 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "Одштампајте више слагалица" @@ -231,71 +231,71 @@ msgid "_Number of puzzles per page" msgstr "Број _слагалица по страни" -#: data/print-dialog.ui:138 +#: data/print-dialog.ui:54 msgid "Difficulty" msgstr "Тежина" -#: lib/sudoku-board.vala:644 +#: lib/sudoku-board.vala:676 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "Непознато" -#: lib/sudoku-board.vala:646 +#: lib/sudoku-board.vala:678 msgid "Easy Difficulty" msgstr "Лако" -#: lib/sudoku-board.vala:648 +#: lib/sudoku-board.vala:680 msgid "Medium Difficulty" msgstr "Средње" -#: lib/sudoku-board.vala:650 +#: lib/sudoku-board.vala:682 msgid "Hard Difficulty" msgstr "Тешко" -#: lib/sudoku-board.vala:652 +#: lib/sudoku-board.vala:684 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "Врло тешко" -#: lib/sudoku-board.vala:654 +#: lib/sudoku-board.vala:686 msgid "Custom Puzzle" msgstr "Властита слагалица" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:72 +#: src/gnome-sudoku.vala:78 msgid "Show release version" msgstr "Приказује издање програма" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:76 +#: src/gnome-sudoku.vala:82 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Приказује могуће вредности за свако поље" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:238 +#: src/gnome-sudoku.vala:246 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Унета слагалица није исправна судоку слагалица." -#: src/gnome-sudoku.vala:238 +#: src/gnome-sudoku.vala:246 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Унесите исправну слагалицу." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:247 +#: src/gnome-sudoku.vala:255 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Унета слагалица се може решити на више начина." -#: src/gnome-sudoku.vala:247 +#: src/gnome-sudoku.vala:255 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Исправне судоку слагалице се могу решити само на један начин." -#: src/gnome-sudoku.vala:249 +#: src/gnome-sudoku.vala:256 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: src/gnome-sudoku.vala:250 +#: src/gnome-sudoku.vala:257 msgid "Play _Anyway" msgstr "Ип_ак играј" -#: src/gnome-sudoku.vala:293 +#: src/gnome-sudoku.vala:299 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -307,16 +307,16 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: src/gnome-sudoku.vala:298 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "Play _Again" msgstr "_Играј опет" -#: src/gnome-sudoku.vala:407 +#: src/gnome-sudoku.vala:414 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Да вратим стање табле на њено првобитно?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:502 +#: src/gnome-sudoku.vala:492 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -327,7 +327,7 @@ "\n" "Слагалице је створио „QQwing %s“" -#: src/gnome-sudoku.vala:513 +#: src/gnome-sudoku.vala:502 msgid "translator-credits" msgstr "" "Душан Марјановић \n" @@ -342,12 +342,12 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/number-picker.vala:85 +#: src/number-picker.vala:87 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:47 +#: src/sudoku-printer.vala:45 msgid "Error printing file:" msgstr "Грешка штампања датотеке:" @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "Paused" msgstr "Заустављено" -#: src/sudoku-window.vala:155 +#: src/sudoku-window.vala:156 msgid "Select Difficulty" msgstr "Изаберите тежину" -#: src/sudoku-window.vala:216 +#: src/sudoku-window.vala:219 msgid "Create Puzzle" msgstr "Направи слагалицу" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,23 +19,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:394 src/interface.cpp:439 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:7 data/interface.ui:6 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:3 src/application.cpp:396 +#: src/interface.cpp:487 msgid "System Monitor" msgstr "Праћење система" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:440 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:488 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Прегледајте текуће процесе и пратите стање система" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" "ger;Activity;" @@ -44,23 +45,23 @@ "так;управник;активност;Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usag" "e;Performance;Task;Manager;Activity;" -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:457 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:456 #| msgid "System Monitor" msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Гномов пратилац система" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" "праћење;систем;процес;процесор;меморија;мрежа;историјат;употреба;монитор;Moni" "tor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:8 msgid "View and manage system resources" msgstr "Прегледајте и управљајте ресурсима система" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." @@ -68,7 +69,7 @@ "Пратилац система је прегледач процеса и пратилац система са привлачним " "сучељем лак за коришћење." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " @@ -80,7 +81,7 @@ "присили заустављање процеса који не одговарају, и да измени стање или " "важност постојећих процеса." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." @@ -88,22 +89,23 @@ "Функција графика ресурса вам показује брзи преглед дешавања на вашем " "рачунару приказујући недавно коришћење мреже, меморије и процесора." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:28 #| msgid "Process view sort order" msgid "Process list view" msgstr "Преглед списка процеса" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:32 #| msgid "Resources" msgid "Resources overview" msgstr "Преглед изворишта" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:36 #| msgid "File Systems" msgid "File Systems view" msgstr "Преглед система датотека" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:46 src/interface.cpp:496 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -112,7 +114,6 @@ msgstr "Убиј процес" #: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 -#| msgid "Privileges are required to control other users' processes" msgid "Privileges are required to control other users’ processes" msgstr "Потребна су овлашћења за управљање процесима других корисника" @@ -124,57 +125,57 @@ msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "Потребна су овлашћења за промену важности процеса" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Опште" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Приказује помоћ" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:23 #| msgid "Open Files" msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Отвара изборник" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пречице тастатуре" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:44 #| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излази из програма" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:56 #| msgid "Processes" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Processes" msgstr "Приказује процес" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:62 #| msgid "Resources" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Resources" msgstr "Приказује изворишта" -#: data/help-overlay.ui:67 +#: data/help-overlay.ui:68 #| msgid "File Systems" msgctxt "shortcut window" msgid "Show File Systems" msgstr "Приказује системе датотека" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:75 #| msgid "_Refresh" msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh" @@ -210,12 +211,12 @@ msgid "Open files" msgstr "Отвара датотеке" -#: data/help-overlay.ui:115 +#: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Send stop signal" msgstr "Шаље сигнал заустављања" -#: data/help-overlay.ui:122 +#: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Send continue signal" msgstr "Шаље сигнал настављања" @@ -225,83 +226,84 @@ msgid "Send End signal" msgstr "Шаље сигнал краја" -#: data/help-overlay.ui:136 +#: data/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Kill signal" msgstr "Шаље сигнал окончања" -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158 +#: data/interface.ui:90 src/procdialogs.cpp:150 src/proctable.cpp:136 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "_Окончај процес" msgstr[1] "_Окончај процесе" msgstr[2] "_Окончај процесе" -#: data/interface.ui:176 +#: data/interface.ui:177 msgid "Show process properties" msgstr "Прикажите својства процеса" -#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 +#: data/preferences.ui:13 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83 +#: data/interface.ui:166 data/preferences.ui:114 src/interface.cpp:283 +#: src/procproperties.cpp:77 msgid "CPU" msgstr "Процесор" -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72 -#: src/proctable.cpp:381 +#: data/interface.ui:197 src/interface.cpp:321 src/procproperties.cpp:71 +#: src/proctable.cpp:359 msgid "Memory" msgstr "Оперативна меморија" -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335 +#: data/interface.ui:208 src/interface.cpp:333 msgid "Swap" msgstr "Виртуелна меморија" -#: data/interface.ui:366 +#: data/interface.ui:225 data/preferences.ui:125 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory and Swap" msgstr "Меморија и разменска меморија" -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367 +#: data/interface.ui:256 src/interface.cpp:362 msgid "Receiving" msgstr "Брзина примања" -#: data/interface.ui:433 +#: data/interface.ui:266 msgid "Total Received" msgstr "Укупно примљено" -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385 +#: data/interface.ui:276 src/interface.cpp:380 msgid "Sending" msgstr "Брзина слања" -#: data/interface.ui:463 +#: data/interface.ui:286 msgid "Total Sent" msgstr "Укупно послато" -#: data/interface.ui:510 +#: data/interface.ui:303 data/preferences.ui:142 #| msgid "Network History" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 +#: data/preferences.ui:76 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 +#: data/preferences.ui:161 msgid "File Systems" msgstr "Системи датотека" -#: data/lsof.ui:7 +#: data/lsof.ui:6 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Претрага отворених датотека" -#: data/lsof.ui:31 +#: data/lsof.ui:36 msgid "Filter files by name" msgstr "Издвојте датотеке према називу" -#: data/lsof.ui:41 +#: data/lsof.ui:42 #| msgid "Case insensitive matching" msgid "Case insensitive" msgstr "Не разликуј величину слова" @@ -311,83 +313,83 @@ msgid "Search for Open Files" msgstr "Потражите отворене датотеке" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 +#: data/menus.ui:13 data/menus.ui:68 data/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:17 data/menus.ui:72 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 +#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:76 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице тастатуре" -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:25 data/menus.ui:80 msgid "About System Monitor" msgstr "О Праћењу система" -#: data/menus.ui:32 +#: data/menus.ui:33 msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" -#: data/menus.ui:38 +#: data/menus.ui:39 msgid "_Active Processes" msgstr "_Активни процеси" -#: data/menus.ui:43 +#: data/menus.ui:44 msgid "A_ll Processes" msgstr "С_ви процеси" -#: data/menus.ui:48 +#: data/menus.ui:49 msgid "M_y Processes" msgstr "_Моји процеси" -#: data/menus.ui:55 +#: data/menus.ui:56 msgid "Show _Dependencies" msgstr "Прикажи _зависности" -#: data/menus.ui:87 +#: data/menus.ui:88 #| msgid "Processes" msgid "_Properties" msgstr "_Особине" -#: data/menus.ui:93 +#: data/menus.ui:94 msgid "_Memory Maps" msgstr "Мапе _меморије" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 +#: data/menus.ui:98 msgid "Open _Files" msgstr "Отворене _датотеке" -#: data/menus.ui:103 +#: data/menus.ui:104 #| msgid "Change Priority" msgid "_Change Priority" msgstr "_Измени приоритет" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174 +#: data/menus.ui:107 src/util.cpp:173 #| msgid "(Very High Priority)" msgid "Very High" msgstr "Врло висок" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176 +#: data/menus.ui:112 src/util.cpp:175 msgid "High" msgstr "Висок" -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178 +#: data/menus.ui:117 src/util.cpp:177 msgid "Normal" msgstr "Нормалан" -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180 +#: data/menus.ui:122 src/util.cpp:179 msgid "Low" msgstr "Низак" -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182 +#: data/menus.ui:127 src/util.cpp:181 msgid "Very Low" msgstr "Врло низак" -#: data/menus.ui:133 +#: data/menus.ui:134 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" @@ -411,43 +413,43 @@ msgid "_Kill" msgstr "_Убиj" -#: data/openfiles.ui:8 +#: data/openfiles.ui:4 msgid "Open Files" msgstr "Отворене датотеке" -#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 +#: data/preferences.ui:17 data/preferences.ui:80 data/preferences.ui:165 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303 +#: data/preferences.ui:21 data/preferences.ui:84 data/preferences.ui:169 #| msgid "_Update interval in seconds:" msgid "_Update Interval in Seconds" msgstr "Период _освежавања у секундама" -#: data/preferences.ui:42 +#: data/preferences.ui:29 #| msgid "Enable _smooth refresh" msgid "Enable _Smooth Refresh" msgstr "Укључи _меко освежавање" -#: data/preferences.ui:58 +#: data/preferences.ui:35 #| msgid "Alert before ending or _killing processes" msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" msgstr "Упозори пре _окончавања или убијања процеса" -#: data/preferences.ui:74 +#: data/preferences.ui:41 #| msgid "_Divide CPU usage by CPU count" msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" msgstr "_Подели искоришћеност процесора бројем процесора" -#: data/preferences.ui:90 +#: data/preferences.ui:47 msgid "Show Memory in IEC" msgstr "Прикажите меморију у ИЕЦ-у" -#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 +#: data/preferences.ui:54 data/preferences.ui:184 msgid "Information Fields" msgstr "Поља са подацима" -#: data/preferences.ui:108 +#: data/preferences.ui:55 #| msgid "Process i_nformation shown in list:" msgid "Process information shown in list:" msgstr "Подаци о _процесима приказани у списку:" @@ -456,65 +458,65 @@ msgid "Graphs" msgstr "Графици" -#: data/preferences.ui:160 +#: data/preferences.ui:92 msgid "_Chart Data Points" msgstr "Тачке података _графика" -#: data/preferences.ui:177 +#: data/preferences.ui:118 #| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" msgstr "_Цртај график процесора као график наслагане области" -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:107 #| msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph" msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" msgstr "Цртај график процесора као _умекшани график" -#: data/preferences.ui:209 +#: data/preferences.ui:129 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Show Memory and Swap in IEC" msgstr "Прикажи оперативну и виртуелну меморију и ИЕЦ-у" -#: data/preferences.ui:225 +#: data/preferences.ui:135 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" msgstr "Прикажи меморију у логаритамској скали" -#: data/preferences.ui:241 +#: data/preferences.ui:146 #| msgid "_Show network speed in bits" msgid "_Show Network Speed in Bits" msgstr "_Прикажи брзину мреже у битовима" -#: data/preferences.ui:257 +#: data/preferences.ui:275 msgid "Set Network Totals _Unit Separately" msgstr "Постави _јединице укупности мреже одвојено" -#: data/preferences.ui:273 +#: data/preferences.ui:152 #| msgid "Show network traffic in bits" msgid "Show Network _Totals in Bits" msgstr "_Прикажи укупности мреже у битовима" -#: data/preferences.ui:321 +#: data/preferences.ui:177 #| msgid "Show _all file systems" msgid "Show _All File Systems" msgstr "Прикажи _све системе датотека" -#: data/preferences.ui:339 +#: data/preferences.ui:185 msgid "File system information shown in list" msgstr "Подаци о систему датотека приказани у списку" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308 +#: data/renice.ui:15 data/setaffinity.ui:17 src/procdialogs.cpp:166 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: data/renice.ui:43 +#: data/renice.ui:16 msgid "Change _Priority" msgstr "Промени _приоритет" -#: data/renice.ui:87 +#: data/renice.ui:39 msgid "_Nice value:" msgstr "Вредност за _лепо понашање:" -#: data/renice.ui:142 +#: data/renice.ui:69 msgid "" "Note: The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority." @@ -522,68 +524,68 @@ "Напомена: Приоритет процеса је задат вредношћу његовог " "лепог понашања. Нижа вредност представља виши приоритет." -#: src/application.cpp:438 +#: src/application.cpp:439 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Једноставан програм за праћење система и процеса." -#: src/argv.cpp:23 +#: src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Прикажи језичак процеса" -#: src/argv.cpp:29 +#: src/argv.cpp:28 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Прикажи језичак ресурса" -#: src/argv.cpp:35 +#: src/argv.cpp:34 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Прикажи језичак система датотека" -#: src/argv.cpp:40 +#: src/argv.cpp:39 #| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "Прикажи издање програма" -#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356 +#: src/disks.cpp:392 src/memmaps.cpp:354 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/disks.cpp:384 +#: src/disks.cpp:393 msgid "Directory" msgstr "Директоријум" -#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270 +#: src/disks.cpp:394 src/legacy/gsm_color_button.c:612 src/openfiles.cpp:268 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: src/disks.cpp:386 +#: src/disks.cpp:395 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: src/disks.cpp:387 +#: src/disks.cpp:396 msgid "Free" msgstr "Слободно" -#: src/disks.cpp:388 +#: src/disks.cpp:397 msgid "Available" msgstr "Расположиво" -#: src/disks.cpp:389 +#: src/disks.cpp:398 msgid "Used" msgstr "Заузето" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:240 +#: src/interface.cpp:247 #, c-format #| msgid "Pick a Color for '%s'" msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Изаберите боју за „%s“" -#: src/interface.cpp:278 +#: src/interface.cpp:285 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Процесор %d" -#: src/interface.cpp:451 +#: src/interface.cpp:500 msgid "translator-credits" msgstr "" "Душан Марјановић \n" @@ -602,83 +604,83 @@ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:176 +#: src/legacy/e_date.c:175 msgid "?" msgstr "?" -#: src/legacy/e_date.c:184 +#: src/legacy/e_date.c:183 #| msgid "Today %l:%M %p" msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "Данас у %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:195 +#: src/legacy/e_date.c:194 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "Јуче у %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:210 +#: src/legacy/e_date.c:209 #| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:219 +#: src/legacy/e_date.c:218 #| msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:221 +#: src/legacy/e_date.c:220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:147 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:588 msgid "Fraction" msgstr "Део" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:149 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:590 #| msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Боја за попуњени део пите" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:597 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:598 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:599 src/legacy/gsm_color_button.c:637 msgid "Pick a Color" msgstr "Изаберите боју" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:605 msgid "Current Color" msgstr "Тренутна боја" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:165 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:606 msgid "The selected color" msgstr "Изабрана боја" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:172 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:613 msgid "Type of color picker" msgstr "Врста изборника боје" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:461 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Примљени су неисправни подаци\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:566 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:660 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Кликните да поставите боје графика" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109 +#: src/load-graph.cpp:103 src/load-graph.cpp:118 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: src/load-graph.cpp:158 +#: src/load-graph.cpp:167 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" @@ -686,7 +688,7 @@ msgstr[1] "%u часа" msgstr[2] "%u часова" -#: src/load-graph.cpp:159 +#: src/load-graph.cpp:168 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" @@ -695,7 +697,7 @@ msgstr[2] "%u минута" # bug(slobo): Множински облици. Данило — овај је твој. -#: src/load-graph.cpp:161 +#: src/load-graph.cpp:170 #, c-format #| msgid "%u second" #| msgid_plural "%u seconds" @@ -707,30 +709,30 @@ #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:547 +#: src/load-graph.cpp:579 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "%.1f%%" -#: src/load-graph.cpp:577 +#: src/load-graph.cpp:606 #| msgid "Available" msgid "not available" msgstr "није доступан" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:582 +#: src/load-graph.cpp:611 #, c-format #| msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) од %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:587 +#: src/load-graph.cpp:616 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Кеш %s" -#: src/lsof.cpp:123 +#: src/lsof.cpp:116 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr[1] "%d отворене датотеке" msgstr[2] "%d отворених датотека" -#: src/lsof.cpp:125 +#: src/lsof.cpp:118 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" @@ -746,116 +748,116 @@ msgstr[1] "%d одговарајуће отворене датотеке" msgstr[2] "%d одговарајућих отворених датотека" -#: src/lsof.cpp:267 +#: src/lsof.cpp:229 msgid "Process" msgstr "Процес" -#: src/lsof.cpp:279 +#: src/lsof.cpp:240 msgid "PID" msgstr "ПИБ" -#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334 +#: src/lsof.cpp:249 src/memmaps.cpp:332 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:336 +#: src/memmaps.cpp:334 msgid "VM Start" msgstr "Почетак ВМ" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:338 +#: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM End" msgstr "Крај ВМ" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:340 +#: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM Size" msgstr "Величина ВМ" -#: src/memmaps.cpp:341 +#: src/memmaps.cpp:339 msgid "Flags" msgstr "Параметри" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:343 +#: src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Offset" msgstr "Померај ВМ" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:346 +#: src/memmaps.cpp:344 msgid "Private clean" msgstr "Приватна немењана" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:349 +#: src/memmaps.cpp:347 msgid "Private dirty" msgstr "Приватна мењана" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:352 +#: src/memmaps.cpp:350 msgid "Shared clean" msgstr "Дељена немењана" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:355 +#: src/memmaps.cpp:353 msgid "Shared dirty" msgstr "Дељена мењана" -#: src/memmaps.cpp:357 +#: src/memmaps.cpp:355 msgid "Inode" msgstr "И-чвор" -#: src/memmaps.cpp:475 +#: data/memmaps.ui:8 msgid "Memory Maps" msgstr "Мапе меморије" -#: src/memmaps.cpp:487 +#: src/memmaps.cpp:484 #, c-format #| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "_Мапе меморије за процес „%s“ (ИБ процеса %u):" -#: src/openfiles.cpp:40 +#: src/openfiles.cpp:39 msgid "file" msgstr "датотека" -#: src/openfiles.cpp:43 +#: src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "спојка" -#: src/openfiles.cpp:46 +#: src/openfiles.cpp:45 msgid "IPv6 network connection" msgstr "ИПв6 мрежна веза" -#: src/openfiles.cpp:49 +#: src/openfiles.cpp:48 msgid "IPv4 network connection" msgstr "ИПв4 мрежна веза" -#: src/openfiles.cpp:52 +#: src/openfiles.cpp:51 msgid "local socket" msgstr "локална утичница" -#: src/openfiles.cpp:55 +#: src/openfiles.cpp:54 msgid "unknown type" msgstr "непозната врста" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:269 +#: src/openfiles.cpp:267 msgid "FD" msgstr "Описник" -#: src/openfiles.cpp:271 +#: src/openfiles.cpp:269 msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: src/openfiles.cpp:358 +#: src/openfiles.cpp:357 #, c-format #| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" @@ -973,7 +975,7 @@ msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Подразумевана боја одлазног мрежног саобраћаја на графику" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Приказује мрежни саобраћај у битима" @@ -981,17 +983,17 @@ msgid "Set network totals unit separately" msgstr "Поставља одвојено јединице укупности мреже" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 #| msgid "Show network traffic in bits" msgid "Show network totals in bits" msgstr "Приказује мрежни саобраћај у битима" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:190 msgid "Show memory in logarithmic scale" msgstr "Приказује меморију у логаритамској скали" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -999,7 +1001,7 @@ "Ако је изабрано, пратилац система ће приказати график процесора као график " "наслагане области уместо линијског графика." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:199 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "Приказује график процесора као график наслагане области" @@ -1022,402 +1024,398 @@ "Ако је изабрано, пратилац система ће приказати график процесора, меморије и " "мреже као умекшани график уместо линијског графика." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Show memory and swap in IEC" msgstr "Приказује оперативну и виртуелну меморију и ИЕЦ-у" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view sort column" msgstr "Колона поретка у прегледу процеса" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view columns order" msgstr "Поредак колона у прегледу процеса" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Process view sort order" msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 #| msgid "Width of process 'Name' column" msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Ширина колоне „Назив“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 #| msgid "Show process 'Name' column on startup" msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Приказује колону „Назив“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 #| msgid "Width of process 'User' column" msgid "Width of process “User” column" msgstr "Ширина колоне „Власник“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 #| msgid "Show process 'User' column on startup" msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Приказује колону „Корисник“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 #| msgid "Width of process 'Status' column" msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Ширина колоне „Стање“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 #| msgid "Show process 'Status' column on startup" msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Приказује колону „Стање“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 #| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Ширина колоне „Виртуелна меморија“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 #| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Приказује колону „Виртуелна меморија“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 #| msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Ширина колоне „Резидентна меморија“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 #| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Приказује колону „Резидентна меморија“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 #| msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Ширина колоне „Уписива меморија“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 #| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Приказује колону „Уписива меморија“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 #| msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Ширина колоне „Дељена меморија“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 #| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Приказује колону „Дељена меморија“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 #| msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 #| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Приказује колону „Меморија Икс сервера“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 #| msgid "Width of process 'CPU %' column" msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Ширина колоне „Процесор %“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 #| msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Приказује колону „Процесор %“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 #| msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Ширина колоне „Процесорско време“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 #| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Приказује колону „Процесорско време“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 #| msgid "Width of process 'Started' column" msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Ширина колоне „Започет“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 #| msgid "Show process 'Started' column on startup" msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Приказује колону „Започет“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 #| msgid "Width of process 'Nice' column" msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Ширина колоне „Пристојно“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 #| msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Приказује колону „Пристојно“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 #| msgid "Width of process “PID” column" msgid "Width of process “ID” column" msgstr "Ширина „ИБ“ колоне процеса" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 #| msgid "Show process “PID” column on startup" msgid "Show process “ID” column on startup" msgstr "Приказује колону „ИБ“ процеса по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:434 #| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Ширина колоне „СЕЛинукс безбедоносни контекст“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 #| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "Приказује колону „СЕЛинукс безбедоносни контекст“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 #| msgid "Width of process 'Command Line' column" msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Ширина колоне „Линија наредби“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 #| msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Приказује колону „Линија наредби“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 #| msgid "Width of process 'Memory' column" msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Ширина колоне „Меморија“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 #| msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Приказује колону „Меморија“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 #| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Ширина колоне „Канал чекања“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 #| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Приказује колону „Канал чекања“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 #| msgid "Width of process 'Control Group' column" msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Ширина колоне „Група управљања“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 #| msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Приказује колону „Група управљања“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 #| msgid "Width of process 'Unit' column" msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Ширина колоне „Јединица“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 #| msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Приказује колону „Јединица“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 #| msgid "Width of process 'Session' column" msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Ширина колоне „Сесија“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 #| msgid "Show process 'Session' column on startup" msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Приказује колону „Сесија“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 #| msgid "Width of process 'Seat' column" msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Ширина колоне „Смештај“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 #| msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Приказује колону „Смештај“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 #| msgid "Width of process 'Owner' column" msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Ширина колоне „Власник“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 #| msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Приказује колону „Власник“ по покретању" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -#| msgid "Width of process “Started” column" msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "Ширина колоне процеса „Укупна читљивост диска“" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -#| msgid "Show process “Started” column on startup" msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "Приказује колону процеса „Укупна читљивост диска“ по покретању" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -#| msgid "Width of process “Started” column" msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "Ширина колоне процеса „Укупна уписивост диска“" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -#| msgid "Show process “Started” column on startup" msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Приказује колону процеса „Укупна уписивост диска“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 #| msgid "Width of process “User” column" msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Ширина колоне процеса „Читање диска“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 #| msgid "Show process “User” column on startup" msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Приказује колону процеса „Читање диска“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 #| msgid "Width of process “Priority” column" msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Ширина колоне процеса „Писање диска“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 #| msgid "Show process “Priority” column on startup" msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Приказује колону процеса „Писање диска“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 #| msgid "Width of process 'Priority' column" msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Ширина колоне „Приоритет“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:622 #| msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Приказује колону „Приоритет“ по покретању" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 #| msgid "Process view sort column" msgid "Disk view sort column" msgstr "Колона поретка у прегледу процеса" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 #| msgid "Disk view columns order" msgid "Disk view sort order" msgstr "Редослед ређања у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Disk view columns order" msgstr "Поредак колона у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 #| msgid "Width of disk view 'Device' column" msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Ширина колоне „Уређај“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 #| msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Уређај“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 #| msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Ширина колоне „Директоријум“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 #| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Директоријум“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 #| msgid "Width of disk view 'Type' column" msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Ширина колоне „Врста“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 #| msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Врста“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 #| msgid "Width of disk view 'Total' column" msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Ширина колоне „Укупно“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 #| msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Укупно“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 #| msgid "Width of disk view 'Free' column" msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Ширина колоне „Слободно“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 #| msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Слободно“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 #| msgid "Width of disk view 'Available' column" msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Ширина колоне „Расположиво“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 #| msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Расположиво“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 #| msgid "Width of disk view 'Used' column" msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Ширина колоне „Заузето“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:745 #| msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "По покретању приказује колону „Заузето“ у прегледу диска" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 #| msgid "Process view sort column" msgid "Memory map sort column" msgstr "Колона поретка мапе меморије" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory map sort order" msgstr "Редослед ређања мапе меморије" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 #| msgid "Process view sort column" msgid "Open files sort column" msgstr "Колона поретка отворених датотека" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:778 #| msgid "Process view sort order" msgid "Open files sort order" msgstr "Редослед ређања отворених датотека" -#: src/prefsdialog.cpp:219 +#: src/prefsdialog.cpp:145 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: src/procactions.cpp:80 +#: src/procactions.cpp:79 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" @@ -1429,7 +1427,7 @@ "Не могу да променим приоритет процеса са ПИБ-ом %d на %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:164 +#: src/procactions.cpp:171 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" @@ -1442,27 +1440,27 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:90 +#: src/procdialogs.cpp:88 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Да ли сигурно желите да убијете изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Да ли сигурно желите да окончате изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:104 +#: src/procdialogs.cpp:102 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Да ли сигурно желите да зауставите изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:116 +#: src/procdialogs.cpp:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgstr[2] "Да ли сигурно желите да убијете %d изабраних процеса?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:123 +#: src/procdialogs.cpp:121 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1481,7 +1479,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:130 +#: src/procdialogs.cpp:128 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1490,7 +1488,7 @@ msgstr[2] "Да ли сигурно желите да зауставите %d изабраних процеса?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:141 +#: src/procdialogs.cpp:139 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be killed." @@ -1502,7 +1500,7 @@ "проузроковати безбедносни пропуст. Требало би убијати само процесе који се " "не одазивају." -#: src/procdialogs.cpp:144 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Убиј процес" @@ -1510,7 +1508,7 @@ msgstr[2] "_Убиј процесе" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:149 +#: src/procdialogs.cpp:147 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1524,7 +1522,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:157 +#: src/procdialogs.cpp:155 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1536,7 +1534,7 @@ "проузроковати безбедносни пропуст. Требало би заустављати само процесе који " "се не одазивају." -#: src/procdialogs.cpp:160 +#: src/procdialogs.cpp:158 #| msgid "_End Process" #| msgid_plural "_End Processes" msgid "_Stop Process" @@ -1545,12 +1543,12 @@ msgstr[1] "_Заустави процесе" msgstr[2] "_Заустави процесе" -#: src/procdialogs.cpp:251 +#: src/procdialogs.cpp:249 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Измените приоритет процеса „%s“ (ИБ процеса %u)" -#: src/procdialogs.cpp:254 +#: src/procdialogs.cpp:252 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" @@ -1558,11 +1556,11 @@ msgstr[1] "Измените важност %d изабрана процеса" msgstr[2] "Измените важност %d изабраних процеса" -#: src/procdialogs.cpp:272 +#: src/procdialogs.cpp:271 msgid "Note:" msgstr "Обавештење:" -#: src/procdialogs.cpp:273 +#: src/procdialogs.cpp:272 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1570,212 +1568,212 @@ "Приоритет процеса је задат вредношћу његовог лепог понашања. Нижа вредност " "представља виши приоритет." -#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90 -#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588 +#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:344 msgid "Process Name" msgstr "Назив процеса" -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:345 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368 +#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:346 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:347 msgid "Virtual Memory" msgstr "Виртуелна меморија" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:348 msgid "Resident Memory" msgstr "Резидентна меморија" -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:349 msgid "Writable Memory" msgstr "Уписива меморија" -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372 +#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:350 msgid "Shared Memory" msgstr "Дељена меморија" -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373 +#: src/proctable.cpp:351 msgid "X Server Memory" msgstr "Меморија Икс сервера" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:353 msgid "CPU Time" msgstr "Време процесора" -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:354 msgid "Started" msgstr "Покренут" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377 +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:355 msgid "Nice" msgstr "Приоритет" -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395 +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:373 msgid "Priority" msgstr "Важност" -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:356 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:357 msgid "Security Context" msgstr "Безбедносни контекст" -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:358 msgid "Command Line" msgstr "Линија наредби" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:361 msgid "Waiting Channel" msgstr "Канал чекања" -#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:362 msgid "Control Group" msgstr "Група управљања" -#: src/procproperties.cpp:214 +#: src/procproperties.cpp:211 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (ЛИБ %u)" -#: src/proctable.cpp:374 +#: src/proctable.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "Процесор — %" -#: src/proctable.cpp:385 +#: src/proctable.cpp:363 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: src/proctable.cpp:386 +#: src/proctable.cpp:364 #| msgid "Gnome-Session" msgid "Session" msgstr "Сесија" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:389 +#: src/proctable.cpp:367 #| msgid "_Set" msgid "Seat" msgstr "Смештај" -#: src/proctable.cpp:390 +#: src/proctable.cpp:368 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: src/proctable.cpp:391 +#: src/proctable.cpp:369 msgid "Disk read total" msgstr "Укупно читање диска" -#: src/proctable.cpp:392 +#: src/proctable.cpp:370 msgid "Disk write total" msgstr "Укупно писање диска" -#: src/proctable.cpp:393 +#: src/proctable.cpp:371 msgid "Disk read" msgstr "Читање диска" -#: src/proctable.cpp:394 +#: src/proctable.cpp:372 #| msgid "Disk view sort order" msgid "Disk write" msgstr "Писање диска" -#: src/setaffinity.cpp:301 +#: data/setaffinity.ui:8 msgid "Set Affinity" msgstr "Поставите склоност" -#: src/setaffinity.cpp:313 +#: data/setaffinity.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: src/setaffinity.cpp:350 +#: src/setaffinity.cpp:329 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "Изабери процесоре „%s“ (ПИБ %u) дозвољене за покретање:" #. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:402 +#: src/setaffinity.cpp:348 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "Процесор %d" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:34 msgid "Running" msgstr "Покренут" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:38 msgid "Stopped" msgstr "Заустављен" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:42 msgid "Zombie" msgstr "Зомби" -#: src/util.cpp:47 +#: src/util.cpp:46 msgid "Uninterruptible" msgstr "Непрекидив" -#: src/util.cpp:51 +#: src/util.cpp:50 msgid "Sleeping" msgstr "Успаван" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:108 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:113 +#: src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:117 +#: src/util.cpp:116 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:120 +#: src/util.cpp:119 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:189 +#: src/util.cpp:188 msgid "Very High Priority" msgstr "Врло висока важност" -#: src/util.cpp:191 +#: src/util.cpp:190 msgid "High Priority" msgstr "Висока важност" -#: src/util.cpp:193 +#: src/util.cpp:192 msgid "Normal Priority" msgstr "Уобичајена важност" -#: src/util.cpp:195 +#: src/util.cpp:194 msgid "Low Priority" msgstr "Ниска важност" -#: src/util.cpp:197 +#: src/util.cpp:196 msgid "Very Low Priority" msgstr "Врло ниска важност" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:821 +#: src/util.cpp:832 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:153 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 #: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 @@ -1595,6 +1595,7 @@ msgstr "Боја у палети %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Пронађи" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Преламај _около" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" @@ -1784,28 +1785,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Тастер _пречице" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Нови терминал" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1815 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "Нови _терминал" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1824 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _језичак" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "Нови п_розор" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Измени _профил" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Профили" @@ -2377,7 +2378,7 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: src/terminal-prefs.cc:657 +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Профили" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gparted.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " "partitions." @@ -28,7 +28,7 @@ "Гпартед је слободан уређивач партиција за графичко управљање партицијама " "вашег диска." -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " "loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " @@ -55,9 +55,8 @@ "reiser4, udf, ufs, xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 -#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:90 +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 ../src/Win_GParted.cc:1888 msgid "GParted" msgstr "Гпартед" @@ -65,11 +64,11 @@ msgid "Partition Editor" msgstr "Уређивач партиција" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "Уређивач партиција Гпартед" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Стварајте, реорганизујте и бришите партиције" @@ -88,38 +87,41 @@ msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за покретање Гпартеда као администратор" -#: ../include/Utils.h:55 +#: ../include/Utils.h:57 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Нови УУИД — биће насумично створен)" -#: ../include/Utils.h:56 +#: ../include/Utils.h:58 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Половина новог УУИД-а — биће насумично створен)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:72 ../src/CopyBlocks.cc:177 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "умножио сам %1 од %2" -#: ../src/CopyBlocks.cc:215 +#: ../src/CopyBlocks.cc:217 msgid "Operation Canceled" msgstr "Радња је отказана" -#: ../src/CopyBlocks.cc:227 +#: ../src/CopyBlocks.cc:229 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1" -#: ../src/CopyBlocks.cc:232 +#: ../src/CopyBlocks.cc:234 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:38 msgid "LUKS Passphrase %1" msgstr "ЛУКС лозинка „%1“" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46 +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:2819 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgstr "Унесите ЛУКС лозинку да отворите „%1“" @@ -127,138 +129,139 @@ msgid "Passphrase:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:71 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +#. Add spinbutton_before +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Слободан простор који претходи (MiB):" -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +#. Add spinbutton_size +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:76 msgid "New size (MiB):" msgstr "Нова величина (MiB):" -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +#. Add spinbutton_after +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:86 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Слободан простор који следи (MiB):" -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 +#. Add alignment +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:116 msgid "Align to:" msgstr "Заокружи на:" -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 +#. Fill partition alignment combo +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:122 msgid "Cylinder" msgstr "Цилиндар" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:124 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:126 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 msgid "Resize" msgstr "Промени величину" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:258 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Resize/Move" msgstr "Промени величину/Премести" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:272 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:497 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Најмања величина: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:273 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:498 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Највећа величина: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Стварање партиционе табеле на партицији %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ово ће ОБРИСАТИ СВЕ ПОДАТКЕ на ЦЕЛОМ ДИСКУ „%1“" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Изаберите нову врсту партиционе табеле:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:36 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Set file system label on %1" msgstr "Постављам натпис система датотека на „%1“" #. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:45 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:169 msgid "Label:" msgstr "Натпис:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:51 msgid "Paste %1" msgstr "Убаци „%1“" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:45 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:50 msgid "Information about %1" msgstr "Подаци о „%1“" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:89 msgid "Warning:" msgstr "Упозорење:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:45 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 +#. File system headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Progress.cc:457 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 ../src/TreeView_Detail.cc:47 msgid "File System" msgstr "Систем датотека" #. Left field & value pair area -#. file system -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +#. File system +#. File systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 ../src/Dialog_Partition_New.cc:157 msgid "File system:" msgstr "Систем датотека:" #. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 msgid "UUID:" msgstr "УУИД:" #. TO TRANSLATORS: Open #. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:305 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 msgid "Open" msgstr "Отворено" #. TO TRANSLATORS: Closed #. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 msgid "Closed" msgstr "Затворено" #. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:316 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:566 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578 msgid "Status:" msgstr "Стање:" @@ -266,7 +269,7 @@ #. * means that the data in encrypted and hasn't been made #. * accessible by opening it with the passphrase. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Not accessible (Encrypted)" msgstr "Неприступачно (шифровано)" @@ -274,7 +277,7 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:332 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Заузета (најмање једна логичка патиција је монтирана)" @@ -307,7 +310,7 @@ #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:410 msgid "Not active" msgstr "Није активна" @@ -316,7 +319,7 @@ #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:393 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Није активна (Није члан ниједне групе волумена)" @@ -326,251 +329,255 @@ #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:404 msgid "Not active and exported" msgstr "Није радна и извезена је" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:414 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 msgid "Not mounted" msgstr "Није монтирана" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:3608 msgid "Volume Group:" msgstr "Група волумена:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:3609 msgid "Members:" msgstr "Чланови:" #. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 msgid "Logical Volumes:" msgstr "Логички волумени:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 msgid "Used:" msgstr "Заузето:" -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:489 +#. Unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 msgid "Unused:" msgstr "Слободно:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:506 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:516 msgid "Unallocated:" msgstr "Нераспоређено:" -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:503 +#. Size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:529 ../src/Win_GParted.cc:604 msgid "Size:" msgstr "Величина:" #. ENCRYPTION DETAIL SECTION -#. encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:542 +#. Encryption headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" #. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:550 msgid "Encryption:" msgstr "Шифровање:" #. LUKS path #. Left field & value pair area -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592 -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#. Path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:559 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 +#: ../src/Win_GParted.cc:612 msgid "Path:" msgstr "Путања:" #. PARTITION DETAIL SECTION -#. partition headline +#. Partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:581 ../src/TreeView_Detail.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:451 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "Partition" msgstr "Партиција" -#. name +#. Name #. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:613 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:46 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#. flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:614 +#. Flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:620 msgid "Flags:" msgstr "Параметри:" #. Right field & value pair area -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626 +#. First sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:630 msgid "First sector:" msgstr "Први сектор:" -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:636 +#. Last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 msgid "Last sector:" msgstr "Последњи сектор:" -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:561 +#. Total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Dialog_Progress.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:662 msgid "Total sectors:" msgstr "Укупан број сектора:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:37 #| msgid "Set partition label on %1" msgid "Set partition name on %1" msgstr "Постављање натписа на партицији %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:41 msgid "Create new Partition" msgstr "Стварање нове партиције" -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95 +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:106 msgid "Create as:" msgstr "Направи:" -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58 +#. Fill partition type combo. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 ../src/OperationCreate.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Примарну партицију" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:101 ../src/OperationCreate.cc:61 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 ../src/OperationCreate.cc:61 #: ../src/OperationDelete.cc:109 msgid "Logical Partition" msgstr "Логичку партицију" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102 ../src/OperationCreate.cc:64 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:113 ../src/OperationCreate.cc:64 msgid "Extended Partition" msgstr "Проширену партицију" #. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:135 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 #| msgid "Partition table:" msgid "Partition name:" msgstr "Назив партиције:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:235 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:257 msgid "New Partition #%1" msgstr "Нова партиција #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98 +#. Bug: Not initialised by constructor calling set_data() +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:101 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:236 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Промена величине/премештање „%1“" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:106 msgid "Resize %1" msgstr "Промена величине „%1“" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 msgid "Applying pending operations" msgstr "Извршавање заказаних операција" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" "У зависности од броја и врста операција ово може потрајати мало дуже." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:71 msgid "Completed Operations:" msgstr "Завршене операције:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:102 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:114 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:215 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:227 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 од %2 операција је завршена" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:246 msgid "_Save Details" msgstr "_Сачувај детаље" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:245 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "Operation cancelled" msgstr "Радња је отказана" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:259 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Све операције су успешно завршене" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:263 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 упозорење" msgstr[1] "%1 упозорења" msgstr[2] "%1 упозорења" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:289 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања операција" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 msgid "See the details for more information." msgstr "Погледајте детаље за више информација." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:283 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 msgid "IMPORTANT" msgstr "ВАЖНО" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Уколико желите подршку, треба да нам доставите сачуване детаље!" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:290 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 msgid "See %1 for more information." msgstr "Погледајте „%1“ за више информација." #. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) #. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 ../src/Dialog_Progress.cc:355 msgid "Force Cancel (%1)" msgstr "Приморај отказивање (%1)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 ../src/Dialog_Progress.cc:359 msgid "Force Cancel" msgstr "Приморај отказивање" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете текућу операцију?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:330 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:343 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Отказивање неке од операција може довести до ОЗБИЉНИХ ОШТЕЋЕЊА на систему " "датотека." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:345 msgid "Continue Operation" msgstr "Настави операцију" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:346 msgid "Cancel Operation" msgstr "Откажи операцију" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 msgid "Save Details" msgstr "Сачувај детаље" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:373 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:386 msgid "GParted Details" msgstr "Детаљи Гпартеда" @@ -582,7 +589,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:525 msgid "EXECUTING" msgstr "ИЗВРШАВАМ" @@ -590,7 +597,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:533 msgid "SUCCESS" msgstr "УСПЕШНО" @@ -598,7 +605,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:541 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" @@ -607,7 +614,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:550 msgid "INFO" msgstr "ИНФО" @@ -618,55 +625,56 @@ #. * partition, or the operation failed but it does #. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:463 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:561 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:29 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "File System Support" msgstr "Подржаност система датотека" -#: ../src/DialogFeatures.cc:46 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Create" msgstr "Стварање" -#: ../src/DialogFeatures.cc:47 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Grow" msgstr "Увећавање" -#: ../src/DialogFeatures.cc:51 +#: ../src/DialogFeatures.cc:61 msgid "Shrink" msgstr "Скупљање" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:65 msgid "Move" msgstr "Премештање" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:66 msgid "Copy" msgstr "Умножавање" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:67 msgid "Check" msgstr "Проверавање" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 ../src/TreeView_Detail.cc:47 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 ../src/DialogFeatures.cc:68 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:72 msgid "UUID" msgstr "УУИД" -#: ../src/DialogFeatures.cc:60 +#: ../src/DialogFeatures.cc:73 msgid "Required Software" msgstr "Потребан софтвер" -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:91 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Овај графикон показује подржане радње на систему датотека." -#: ../src/DialogFeatures.cc:80 +#: ../src/DialogFeatures.cc:93 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -678,7 +686,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:97 +#: ../src/DialogFeatures.cc:112 msgid "Available offline and online" msgstr "И откачен и прикачен" @@ -686,7 +694,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:110 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 #| msgid "Available offline only" msgid "Available online only" msgstr "Само прикачен" @@ -695,79 +703,79 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:123 +#: ../src/DialogFeatures.cc:138 msgid "Available offline only" msgstr "Само откачен" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:135 +#: ../src/DialogFeatures.cc:150 msgid "Not Available" msgstr "Недоступна" -#: ../src/DialogFeatures.cc:140 +#: ../src/DialogFeatures.cc:155 msgid "Legend" msgstr "Легенда" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:148 +#: ../src/DialogFeatures.cc:163 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Провери за подржаним радњама" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:37 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Управљај ознакама на „%1“" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:39 msgid "Search disk for file systems" msgstr "Потражи системе датотека на диску" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 msgid "File systems found on %1" msgstr "Пронађени су системи датотека на „%1“" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 msgid "Data found" msgstr "Пронађени подаци" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Пронађени су противречни подаци" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:67 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека означен са (!) је противречан." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:69 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "" "Можете наићи на проблеме ако покушате да прегледате те системе датотека." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "Дугмад „Преглед“ ствара прегледе сваког система датотека само за читање." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:86 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "Сви монтирани прегледи биће демонтирани када затворите ово прозорче." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:109 msgid "File systems" msgstr "Системи датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:131 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: „%2“ (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:139 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 msgid "" "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " "point." @@ -775,19 +783,19 @@ "Дошло је до грешке приликом стварања привременог директоријума који се " "користи као тачка монтирања." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:171 msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:177 msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања прегледа само за читање." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -795,26 +803,26 @@ "Или систем датотека не може бити монтиран (рецимо своп) или има " "противречности или грешака на систему датотека." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:201 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Нисам успео да створим преглед само за читање" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:224 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:226 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:232 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:234 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Систем датотека је монтиран на:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:239 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Не могу да отворим основног управника датотека" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:256 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -822,7 +830,7 @@ "Упозорење: Област откривеног система датотека се преклапа бар са једном " "постојећом партицијом" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -830,46 +838,46 @@ "Препоручује вам се да не користите ниједан преклопљени систем датотека да " "бисте избегли оштећење постојећих података." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Да ли желите да покушате да дизактивирате следеће тачке монтирања?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:328 +#: ../src/DMRaid.cc:361 msgid "create missing %1 entries" msgstr "стварам „%1“ недостајуће ставке" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:412 +#: ../src/DMRaid.cc:445 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "бришем „%1“ афектиране ставке" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:434 +#: ../src/DMRaid.cc:467 msgid "delete %1 entry" msgstr "бришем ставку „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:483 +#: ../src/DMRaid.cc:516 msgid "update %1 entry" msgstr "освежавам ставку „%1“" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:42 +#: ../src/FileSystem.cc:46 msgid "_Mount" msgstr "_Прикачи" -#: ../src/FileSystem.cc:43 +#: ../src/FileSystem.cc:47 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:226 +#: ../src/FileSystem.cc:270 msgid "Created directory %1" msgstr "Направио сам директоријум %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:252 +#: ../src/FileSystem.cc:296 msgid "Removed directory %1" msgstr "Уклонио сам директоријум %1" @@ -877,87 +885,87 @@ #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:66 ../src/OperationDetail.cc:149 #| msgid "GParted" msgid "GParted Bug" msgstr "Грешка Гпартеда" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:178 ../src/GParted_Core.cc:187 msgid "Scanning %1" msgstr "Скенирам „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243 +#: ../src/GParted_Core.cc:206 ../src/GParted_Core.cc:231 msgid "Confirming %1" msgstr "Потврђујем „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:266 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Претражујем партиције на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:530 +#: ../src/GParted_Core.cc:327 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:338 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није " "исправна" -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this disk -#. * device is unknown or not recognized. +#. TO TRANSLATORS: unrecognized +#. * means that the partition table for this disk device is unknown +#. * or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:961 +#: ../src/GParted_Core.cc:710 msgid "unrecognized" msgstr "непрепознато" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +#: ../src/GParted_Core.cc:1365 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1491 +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "The file system is damaged" msgstr "Систем датотека је оштећен" -#: ../src/GParted_Core.cc:1493 +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Систем датотека није познат Гпартеду" -#: ../src/GParted_Core.cc:1495 +#: ../src/GParted_Core.cc:1371 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1374 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја" -#: ../src/GParted_Core.cc:1647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1543 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања" -#: ../src/GParted_Core.cc:1764 +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:1670 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне." -#: ../src/GParted_Core.cc:1770 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1677 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -966,7 +974,7 @@ "„%2“." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар партиције." @@ -974,7 +982,7 @@ #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1793 +#: ../src/GParted_Core.cc:1697 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -982,11 +990,11 @@ "Да увећате систем датотека да испуни партицију, одаберите партицију и " "изаберите ставку изборника:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1699 msgid "Partition --> Check." msgstr "Партиција ——> Провери." -#: ../src/GParted_Core.cc:1903 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 msgid "create empty partition" msgstr "правим празну партицију" @@ -1000,29 +1008,29 @@ #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3645 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 ../src/GParted_Core.cc:3563 #| msgid "path: %1" msgid "path: %1 (%2)" msgstr "путања: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1890 ../src/GParted_Core.cc:3567 #| msgid "Partition" msgid "partition" msgstr "партиција" -#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 ../src/GParted_Core.cc:3568 msgid "start: %1" msgstr "почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3651 +#: ../src/GParted_Core.cc:1892 ../src/GParted_Core.cc:3569 msgid "end: %1" msgstr "крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1893 ../src/GParted_Core.cc:3570 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:1925 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1030,33 +1038,33 @@ "датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "create new %1 file system" msgstr "стварам нови %1 система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак форматирања система " "датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2069 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "delete partition" msgstr "бришем партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања система " "датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "delete %1 file system" msgstr "бришем %1 систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2146 +#: ../src/GParted_Core.cc:2057 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1064,28 +1072,28 @@ "датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2153 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Чистим натпис система датотека на „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2067 #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Постављам натпис система датотека „%1“ на „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2181 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/OperationNamePartition.cc:55 #| msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Уклањам назив партиције са „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2184 +#: ../src/GParted_Core.cc:2097 #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Постављам назив партиције „%1“ на „%2“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2122 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1093,11 +1101,11 @@ "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене УУИД-а " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2216 +#: ../src/GParted_Core.cc:2129 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност" @@ -1106,28 +1114,28 @@ #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2305 +#: ../src/GParted_Core.cc:2218 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "величина партиције се променила за корак премештања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2336 +#: ../src/GParted_Core.cc:2249 #| msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition" msgstr "враћам последњу измену на партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2385 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "move file system to the left" msgstr "премештам систем датотека улево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2300 msgid "move file system to the right" msgstr "премештам систем датотека удесно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 msgid "move file system" msgstr "премештам систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2392 +#: ../src/GParted_Core.cc:2305 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1135,7 +1143,7 @@ "И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову " "операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:2458 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "using libparted" msgstr "користим либпартед" @@ -1145,64 +1153,64 @@ #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 +#: ../src/GParted_Core.cc:2445 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "почетак партиције се променио за корак промене величине" -#: ../src/GParted_Core.cc:2550 +#: ../src/GParted_Core.cc:2463 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања промене величине" -#: ../src/GParted_Core.cc:2560 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "не могу да скупим затворени волумен ЛУКС шифровања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2619 +#: ../src/GParted_Core.cc:2532 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене величине " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2602 msgid "resize/move partition" msgstr "мењам величину/премештам партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2605 msgid "move partition to the right" msgstr "премештам партицију удесно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2608 msgid "move partition to the left" msgstr "премештам партицију улево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2611 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "повећавам партицију са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "смањујем партицију са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2704 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2707 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:2623 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 +#: ../src/GParted_Core.cc:2626 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2641 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1210,90 +1218,90 @@ "И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем " "ту операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 msgid "old start: %1" msgstr "стари почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2739 +#: ../src/GParted_Core.cc:2652 msgid "old end: %1" msgstr "стари крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2653 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "стара величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739 +#: ../src/GParted_Core.cc:2668 ../src/GParted_Core.cc:3651 msgid "new start: %1" msgstr "нови почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2756 ../src/GParted_Core.cc:3740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2669 ../src/GParted_Core.cc:3652 msgid "new end: %1" msgstr "нови крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2757 ../src/GParted_Core.cc:3741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2670 ../src/GParted_Core.cc:3653 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "нова величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2684 ../src/GParted_Core.cc:3604 msgid "requested start: %1" msgstr "жељени почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3693 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 ../src/GParted_Core.cc:3605 msgid "requested end: %1" msgstr "жељени крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2773 ../src/GParted_Core.cc:3694 +#: ../src/GParted_Core.cc:2686 ../src/GParted_Core.cc:3606 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "жељена величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 #| msgid "rollback last change to the partition table" msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "покушај враћања није успео да измени партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2806 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 #| msgid "old start: %1" msgid "original start: %1" msgstr "стари почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2720 #| msgid "old end: %1" msgid "original end: %1" msgstr "стари крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 #| msgid "old size: %1 (%2)" msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "стара величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања скупљања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 msgid "shrink encryption volume" msgstr "скупљам волумен шифровања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2819 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања највеће величине" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2824 #| msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "повећавам волумен шифровања да попуним партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2834 #| msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "повећавање није доступно за овај волумен шифровања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2852 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1305,50 +1313,50 @@ #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2864 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "нова величина партиције је већа или је једнака као и у кораку скупљања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2869 msgid "shrink file system" msgstr "смањујем систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2880 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак највеће величине " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2896 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "повећавање система датотека тренутно није допуштено" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2928 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "није „%1“ систем датотека за корак поновног стварања „%1“-а" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3027 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 #| msgid "create new %1 file system" msgid "recreate %1 file system" msgstr "поново стварам „%1“ система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3096 +#: ../src/GParted_Core.cc:3009 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције" -#: ../src/GParted_Core.cc:3147 +#: ../src/GParted_Core.cc:3061 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1356,7 +1364,7 @@ "изворна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак умножавања " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3154 +#: ../src/GParted_Core.cc:3068 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1364,49 +1372,49 @@ "одредишна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак " "умножавања система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3160 +#: ../src/GParted_Core.cc:3074 #| msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3241 +#: ../src/GParted_Core.cc:3155 msgid "using internal algorithm" msgstr "користим унутрашњи алгоритам" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3158 msgid "copy %1" msgstr "умножавам %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3247 +#: ../src/GParted_Core.cc:3161 msgid "finding optimal block size" msgstr "тражим оптималну величину блока" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3278 ../src/GParted_Core.cc:3324 +#: ../src/GParted_Core.cc:3192 ../src/GParted_Core.cc:3238 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3296 +#: ../src/GParted_Core.cc:3210 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 секунде" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3315 +#: ../src/GParted_Core.cc:3229 msgid "optimal block size is %1" msgstr "оптимална величина блока је %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3342 +#: ../src/GParted_Core.cc:3256 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "умножио сам %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3380 +#: ../src/GParted_Core.cc:3294 #| msgid "resize file system" msgid "rollback failed file system move" msgstr "враћање није успело да премести систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3403 +#: ../src/GParted_Core.cc:3317 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1414,48 +1422,48 @@ "датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3415 +#: ../src/GParted_Core.cc:3329 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их" -#: ../src/GParted_Core.cc:3424 +#: ../src/GParted_Core.cc:3338 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3489 +#: ../src/GParted_Core.cc:3403 msgid "set partition type on %1" msgstr "постављам тип партиције на %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3457 msgid "new partition type: %1" msgstr "врста нове партиције: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3554 +#: ../src/GParted_Core.cc:3472 msgid "new partition flag: %1" msgstr "опција нове партиције: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3583 +#: ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "calibrate %1" msgstr "калибрирам %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:3566 #| msgid "_Device" msgid "device" msgstr "уређај" -#: ../src/GParted_Core.cc:3662 +#: ../src/GParted_Core.cc:3580 #| msgid "Encryption:" msgid "encryption path: %1" msgstr "путања шифровања: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3688 +#: ../src/GParted_Core.cc:3600 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "одређујем нову величину и позицију %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3816 +#: ../src/GParted_Core.cc:3728 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1463,48 +1471,48 @@ "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања потписа " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3823 +#: ../src/GParted_Core.cc:3735 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "чистим старе потписе система датотека у „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:4029 +#: ../src/GParted_Core.cc:3941 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "освежавам оставу оперативног система од %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4061 +#: ../src/GParted_Core.cc:3980 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4016 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4103 +#: ../src/GParted_Core.cc:4022 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4110 +#: ../src/GParted_Core.cc:4029 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Грешка приликом отварања „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4120 +#: ../src/GParted_Core.cc:4039 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања " "система." -#: ../src/GParted_Core.cc:4122 +#: ../src/GParted_Core.cc:4041 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4181 +#: ../src/GParted_Core.cc:4059 msgid "libparted messages" msgstr "либпартед поруке" @@ -1521,93 +1529,93 @@ "Гпартед захтева либпартед верзију 2.2 или вишу да би подржао уређаје са " "величином сектора већим од 512 бајта." -#: ../src/GParted_Core.cc:4389 +#: ../src/GParted_Core.cc:4252 msgid "Libparted Information" msgstr "Информације Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4393 +#: ../src/GParted_Core.cc:4256 msgid "Libparted Warning" msgstr "Упозорење Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4397 +#: ../src/GParted_Core.cc:4260 msgid "Libparted Error" msgstr "Грешка Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4400 +#: ../src/GParted_Core.cc:4263 #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Fatal" msgstr "Кобност Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4403 +#: ../src/GParted_Core.cc:4266 #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Bug" msgstr "Грешка Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4406 +#: ../src/GParted_Core.cc:4269 #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Неподржана функција Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4409 +#: ../src/GParted_Core.cc:4272 #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Непознат изузетак Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4413 +#: ../src/GParted_Core.cc:4276 msgid "Fix" msgstr "Исправи" -#: ../src/GParted_Core.cc:4415 +#: ../src/GParted_Core.cc:4278 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/GParted_Core.cc:4417 +#: ../src/GParted_Core.cc:4280 msgid "Ok" msgstr "У реду" -#: ../src/GParted_Core.cc:4419 +#: ../src/GParted_Core.cc:4282 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: ../src/GParted_Core.cc:4421 +#: ../src/GParted_Core.cc:4284 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/GParted_Core.cc:4423 +#: ../src/GParted_Core.cc:4286 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/GParted_Core.cc:4425 +#: ../src/GParted_Core.cc:4288 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Опозови последњу операцију" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:182 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Обриши све операције" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:212 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Примени све операције" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:197 msgid "" "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "" "Недостају један или више физичких волумена који припадају групи волумена." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:321 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Дошло је до грешке приликом читаља УЛВ2 подешавања!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:327 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "Може бити да су неисправни или да недостају неки или сви детаљи." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:329 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "НЕ бисте требали да мењате ниједну УЛВ2 ФВ партицију." @@ -1656,7 +1664,7 @@ #. * information being added will be visible in the details of the #. * applied operations. #. -#: ../src/OperationDetail.cc:154 +#: ../src/OperationDetail.cc:157 msgid "" "Adding more information to the results of this step after it has been marked " "as completed" @@ -1731,36 +1739,36 @@ msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:459 ../src/TreeView_Detail.cc:48 msgid "Mount Point" msgstr "Тачка качења" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:48 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 msgid "Used" msgstr "Заузето" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:52 msgid "Unused" msgstr "Слободно" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:455 ../src/TreeView_Detail.cc:53 msgid "Flags" msgstr "Параметри" #. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. +#. * means that this space on the disk device is +#. * outside any partition, so is in other words +#. * unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:253 +#: ../src/Utils.cc:325 msgid "unallocated" msgstr "нераспоређено" @@ -1769,15 +1777,16 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:260 +#: ../src/Utils.cc:332 msgid "unknown" msgstr "непознато" #. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. +#. * means that when the new partition is created by +#. * GParted the space within it will not be formatted +#. * with a file system. #. -#: ../src/Utils.cc:266 +#: ../src/Utils.cc:339 msgid "unformatted" msgstr "неформатирано" @@ -1785,287 +1794,288 @@ #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:272 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "cleared" msgstr "очишћено" -#: ../src/Utils.cc:294 +#: ../src/Utils.cc:387 msgid "used" msgstr "заузето" -#: ../src/Utils.cc:295 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "unused" msgstr "слободно" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:312 +#: ../src/Utils.cc:396 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../src/Utils.cc:443 +#: ../src/Utils.cc:544 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:448 +#: ../src/Utils.cc:549 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:453 +#: ../src/Utils.cc:554 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:458 +#: ../src/Utils.cc:559 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:463 +#: ../src/Utils.cc:564 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:160 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Освежи уређаје" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Devices" msgstr "У_ређаји" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_GParted" msgstr "_Гпартед" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "Device _Information" msgstr "_Информације о уређају" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Заказане операције" -#: ../src/Win_GParted.cc:199 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:245 msgid "_File System Support" msgstr "Подршка _система датотека" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Направи партициону табелу" -#: ../src/Win_GParted.cc:210 +#: ../src/Win_GParted.cc:258 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Покушај спашавање података" -#: ../src/Win_GParted.cc:213 +#: ../src/Win_GParted.cc:263 msgid "_Device" msgstr "У_ређај" -#: ../src/Win_GParted.cc:217 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "_Partition" msgstr "Парти_ција" -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:279 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:293 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:307 msgid "New" msgstr "Нова" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Направите нову партицију на изабраном нераспоређеном простору" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Обришите изабрану партицију" -#: ../src/Win_GParted.cc:274 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Промените величину/преместите изабрану партицију" -#: ../src/Win_GParted.cc:283 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Умножите изабрану партицију у бележницу" -#: ../src/Win_GParted.cc:288 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Убаците партицију из бележнице" -#: ../src/Win_GParted.cc:300 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Опозовите последњу операцију" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:388 msgid "Apply All Operations" msgstr "Примените све операције" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:412 msgid "_New" msgstr "_Нова" -#: ../src/Win_GParted.cc:349 +#: ../src/Win_GParted.cc:431 msgid "_Resize/Move" msgstr "Промени _величину/премести" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "_Format to" msgstr "_Форматирај" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "_Mount on" msgstr "_Монтирај на" -#: ../src/Win_GParted.cc:402 +#: ../src/Win_GParted.cc:491 #| msgid "_Partition" msgid "_Name Partition" msgstr "Назив _партиције" -#: ../src/Win_GParted.cc:407 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Управљај заставицама" -#: ../src/Win_GParted.cc:412 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "C_heck" msgstr "_Провери" -#: ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Win_GParted.cc:509 #| msgid "File System" msgid "_Label File System" msgstr "Натпис _система датотека" -#: ../src/Win_GParted.cc:422 +#: ../src/Win_GParted.cc:515 msgid "New UU_ID" msgstr "Нови УУ_ИД" -#: ../src/Win_GParted.cc:481 +#: ../src/Win_GParted.cc:580 msgid "Device Information" msgstr "Подаци о уређају" -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:489 +#. Model +#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:588 msgid "Model:" msgstr "Модел:" #. Serial number -#: ../src/Win_GParted.cc:497 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:596 msgid "Serial:" msgstr "Серијски:" -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#. Partition table type +#. Disktype +#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:630 msgid "Partition table:" msgstr "Партициона табела:" -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:537 +#. Heads +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:638 msgid "Heads:" msgstr "Број глава:" -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#. Sectors / track +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:646 msgid "Sectors/track:" msgstr "Број сектора/трака:" -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:553 +#. Cylinders +#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:654 msgid "Cylinders:" msgstr "Број цилиндара:" -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:569 +#. Sector size +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:670 msgid "Sector size:" msgstr "Величина сектора:" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:879 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Не могу да додам ову операцију на списак" -#: ../src/Win_GParted.cc:926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1060 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 заказана операција" msgstr[1] "%1 заказане операције" msgstr[2] "%1 заказаних операција" -#: ../src/Win_GParted.cc:1036 +#: ../src/Win_GParted.cc:1167 msgid "Quit GParted?" msgstr "Да затворим Гпартед?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1042 +#: ../src/Win_GParted.cc:1173 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана." msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане." msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано." -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1584 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 — Гпартед" -#: ../src/Win_GParted.cc:1490 +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Скенирам све уређаје..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1682 msgid "No devices detected" msgstr "Нема детектованих уређаја" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "На уређају „%1“ није пронађена партициона табела" -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1776 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Партициона табела је неопходна пре додавања партиција." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1778 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Да направите нову партициону табелу изаберите ставку изборника:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1632 +#: ../src/Win_GParted.cc:1781 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Уређај ——> Направи партициону табелу." -#: ../src/Win_GParted.cc:1663 +#: ../src/Win_GParted.cc:1819 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи „Упутство Гпартеда“" -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 +#: ../src/Win_GParted.cc:1865 msgid "Documentation is not available" msgstr "Документација није доступна" -#: ../src/Win_GParted.cc:1687 +#: ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Ово издање гпартеда је подешено без документације." -#: ../src/Win_GParted.cc:1689 +#: ../src/Win_GParted.cc:1872 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Документација је доступна на веб страници пројекта." -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1891 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Гномов уређивач партиција" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1742 +#: ../src/Win_GParted.cc:1928 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -2077,14 +2087,14 @@ " Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције" msgstr[1] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције" msgstr[2] "Није могуће направити више од %1 примарних партиција" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2096,20 +2106,20 @@ "такође vrsta примарне партиције, можда ће бити неопходно да прво уклоните " "примарну партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:1914 +#: ../src/Win_GParted.cc:2113 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Премештање партиције може довести до тога да се ваш оперативни систем не " "покрене" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:2120 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“." -#: ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:2122 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2118,81 +2128,81 @@ "партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску " "партицију Виндоуза." -#: ../src/Win_GParted.cc:1925 +#: ../src/Win_GParted.cc:2124 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП Гпартеда." -#: ../src/Win_GParted.cc:1929 +#: ../src/Win_GParted.cc:2128 #| msgid "The scan might take a very long time." msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје." -#: ../src/Win_GParted.cc:2004 +#: ../src/Win_GParted.cc:2277 msgid "Copy of %1" msgstr "Умножавам %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2097 +#: ../src/Win_GParted.cc:2378 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2105 +#: ../src/Win_GParted.cc:2386 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Ако примените ову операцију подаци на „%1“ ће бити изгубљени." -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2460 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Не могу да обришем „%1“!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2186 +#: ../src/Win_GParted.cc:2467 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Демонтирајте сваку логичку партицију са бројем већим од %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2197 +#: ../src/Win_GParted.cc:2478 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%1“?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2204 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Након брисања ова партиција неће бити доступна за умножавање." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2207 +#: ../src/Win_GParted.cc:2488 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Обриши „%1“ (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2644 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Не могу да форматирам овај систем датотека као %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2656 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 систем датотека захтева партицију најмање од %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2664 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Партиција са %1 системом датотека има највећу величину од %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Отварам шифровање на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2476 +#: ../src/Win_GParted.cc:2750 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Нисам успео да отворим ЛУКС шифровање" -#: ../src/Win_GParted.cc:2498 +#: ../src/Win_GParted.cc:2772 #| msgid "" #| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending " #| "for the partition." @@ -2203,15 +2213,15 @@ "Радња затварања шифровања не може бити извршена ако постоје заказане " "операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2773 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Затварам шифровање на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2774 msgid "Could not close encryption" msgstr "Не могу да затворим шифровање" -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2779 #| msgid "" #| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending " #| "for the partition." @@ -2222,11 +2232,11 @@ "Радња отварања шифровања не може бити извршена ако постоје заказане " "операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2603 +#: ../src/Win_GParted.cc:2890 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Партиција не може бити демонтирана са следећих тачака монтирања:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2605 +#: ../src/Win_GParted.cc:2892 #| msgid "" #| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You " #| "are advised to unmount them manually." @@ -2238,14 +2248,14 @@ "Саветује вам се да их ручно откачите." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2905 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана за партицију %2" msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане за партицију %2" msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано за партицију %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2633 +#: ../src/Win_GParted.cc:2920 #| msgid "" #| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " #| "with this partition." @@ -2254,7 +2264,7 @@ "Користите изборник „Уређивање“ да опозовете, поништите или примените " "заказане операције." -#: ../src/Win_GParted.cc:2676 +#: ../src/Win_GParted.cc:2963 #| msgid "" #| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2265,15 +2275,15 @@ "Радња искључивања помоћне меморије не може бити извршена када постоје " "заказане операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Деактивирам своп на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2678 +#: ../src/Win_GParted.cc:2965 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Не могу да дизактивирам своп" -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2970 #| msgid "" #| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2284,15 +2294,15 @@ "Радња укључивања помоћне меморије не може бити извршена ако постоји заказана " "операција за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2684 +#: ../src/Win_GParted.cc:2971 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Активирам своп на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2685 +#: ../src/Win_GParted.cc:2972 msgid "Could not activate swap" msgstr "Не могу да активирам своп" -#: ../src/Win_GParted.cc:2690 +#: ../src/Win_GParted.cc:2977 #| msgid "" #| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " #| "pending for the partition." @@ -2303,16 +2313,16 @@ "Радња поништавања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане " "операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2691 +#: ../src/Win_GParted.cc:2978 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Дизактивирам групу волумена „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2693 +#: ../src/Win_GParted.cc:2980 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Не могу да дизактивирам групу волумена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2985 #| msgid "" #| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " #| "pending for the partition." @@ -2323,16 +2333,16 @@ "Радња активирања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане " "операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2699 +#: ../src/Win_GParted.cc:2986 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Активирам групу волумена „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2701 +#: ../src/Win_GParted.cc:2988 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Не могу да активирам групу волумена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2706 +#: ../src/Win_GParted.cc:2993 #| msgid "" #| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2343,17 +2353,17 @@ "Радња откачињања не може бити извршена када постоје заказане операције за " "партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2707 +#: ../src/Win_GParted.cc:2994 msgid "Unmounting %1" msgstr "Демонтирам „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2995 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не могу да демонтирам „%1“" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 +#: ../src/Win_GParted.cc:3059 #| msgid "" #| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2364,30 +2374,30 @@ "Радња качења не може бити извршена када постоје заказане операције за " "партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2785 +#: ../src/Win_GParted.cc:3072 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "монтирам %1 на %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2813 +#: ../src/Win_GParted.cc:3100 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Не могу да монтирам %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2832 +#: ../src/Win_GParted.cc:3119 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 партиција је тренутно активна на уређају „%2“" msgstr[1] "%1 партиције су тренутно активне на уређају „%2“" msgstr[2] "%1 партиција је тренутно активно на уређају „%2“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2847 +#: ../src/Win_GParted.cc:3134 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Нова партициона табела не може бити направљена када су неке партиције " "активне." -#: ../src/Win_GParted.cc:2849 +#: ../src/Win_GParted.cc:3136 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2395,7 +2405,7 @@ "Активне партиције су оне које су у употреби, као што је то монтирани систем " "датотека или укључени простор помоћне меморије." -#: ../src/Win_GParted.cc:2851 +#: ../src/Win_GParted.cc:3138 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2404,21 +2414,21 @@ "своп, да дизактивирате све партиције на том уређају пре него што направите " "нову партициону табелу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2863 +#: ../src/Win_GParted.cc:3150 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана" msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане" msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано" -#: ../src/Win_GParted.cc:2876 +#: ../src/Win_GParted.cc:3163 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Нова партициона табела не може бити направљена када постоје заказане " "операције." -#: ../src/Win_GParted.cc:2878 +#: ../src/Win_GParted.cc:3165 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2426,30 +2436,30 @@ "Користите изборник „Уређивање“ да бисте поништили или применили све " "операције пре прављења нове партиционе табеле." -#: ../src/Win_GParted.cc:2893 +#: ../src/Win_GParted.cc:3180 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Грешка приликом прављења партиционе табеле" -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:3200 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Наредба „gpart“ није пронађена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2914 +#: ../src/Win_GParted.cc:3201 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Ова функција користи гпарт. Молим инсталирајте „gpart“ и покушајте опет." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2922 +#: ../src/Win_GParted.cc:3209 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "За проналажење система датотека потребно је претраживање целокупног диска." -#: ../src/Win_GParted.cc:2924 +#: ../src/Win_GParted.cc:3211 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Претраживање може дуго да потраје." -#: ../src/Win_GParted.cc:2926 +#: ../src/Win_GParted.cc:3213 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2457,26 +2467,26 @@ "Након претраживања моћи ћете да монтирате откривене системе датотека и да " "умножите податке на друге медије." -#: ../src/Win_GParted.cc:2928 +#: ../src/Win_GParted.cc:3215 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Да ли желите да наставите?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2932 +#: ../src/Win_GParted.cc:3219 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Тражи системе датотека на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2943 +#: ../src/Win_GParted.cc:3230 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Тражим системе датотека на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2959 +#: ../src/Win_GParted.cc:3246 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Нису пронађени системи датотека на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2960 +#: ../src/Win_GParted.cc:3247 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2484,37 +2494,37 @@ "Претраживањем диска гпартом нисам нашао ниједан препознатљиви систем " "датотека на овом диску." -#: ../src/Win_GParted.cc:3231 +#: ../src/Win_GParted.cc:3524 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да примените заказане операције?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3237 +#: ../src/Win_GParted.cc:3530 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Уређивање партиција може довести до ГУБИТКА ПОДАТАКА." -#: ../src/Win_GParted.cc:3239 +#: ../src/Win_GParted.cc:3532 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Саветује вам се да направите резервни примерак података пре него што " "наставите." -#: ../src/Win_GParted.cc:3241 +#: ../src/Win_GParted.cc:3534 msgid "Apply operations to device" msgstr "Примени операције на уређај" -#: ../src/Win_GParted.cc:3286 +#: ../src/Win_GParted.cc:3577 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Обрисаћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан" -#: ../src/Win_GParted.cc:3290 +#: ../src/Win_GParted.cc:3581 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Форматираћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан" -#: ../src/Win_GParted.cc:3294 +#: ../src/Win_GParted.cc:3585 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Убацићете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан" -#: ../src/Win_GParted.cc:3303 +#: ../src/Win_GParted.cc:3594 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2522,7 +2532,7 @@ "Брисање или преписивање физичког волумена је неповратно и уништиће или " "оштетиће групу волумена." -#: ../src/Win_GParted.cc:3306 +#: ../src/Win_GParted.cc:3597 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2532,21 +2542,21 @@ "да откажете и да користите спољне ЛВМ наредбе да ослободите физички волумен " "пре него што покушате ову операцију." -#: ../src/Win_GParted.cc:3309 +#: ../src/Win_GParted.cc:3600 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Да ли желите да наставите да насилно обришете физички волумен?" -#: ../src/btrfs.cc:316 +#: ../src/btrfs.cc:267 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Нисам успео да нађем иб уређаја за путању „%1“" -#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 +#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:35 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "" "Измена УУИД-а може да поништи кључ за активирање Виндоузових производа (WPA)" -#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34 +#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:37 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -2558,7 +2568,7 @@ "обично је то „C:“, може да поништи ВПА кључ. Неисправан ВПА кључ ће спречити " "пријављивање све док поново не активирате Виндоуз." -#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40 +#: ../src/fat16.cc:38 ../src/ntfs.cc:43 msgid "" "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " "usually safe, but guarantees cannot be given." @@ -2567,16 +2577,16 @@ "је обично безбедно, али гаранције не могу бити дате." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:31 +#: ../src/linux_swap.cc:35 msgid "_Swapon" msgstr "_Укључи разменску меморију" -#: ../src/linux_swap.cc:32 +#: ../src/linux_swap.cc:36 msgid "_Swapoff" msgstr "_Искључи разменску меморију" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:191 +#: ../src/linux_swap.cc:195 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2584,7 +2594,7 @@ "податке" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:210 +#: ../src/linux_swap.cc:214 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2592,15 +2602,15 @@ "податке" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 +#: ../src/lvm2_pv.cc:31 msgid "Ac_tivate" msgstr "Ак_тивирај" -#: ../src/lvm2_pv.cc:29 +#: ../src/lvm2_pv.cc:32 msgid "Deac_tivate" msgstr "Дизак_тивирај" -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 +#: ../src/lvm2_pv.cc:35 msgid "" "The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " "of an exported Volume Group." @@ -2609,15 +2619,15 @@ "члан извезене групе волумена." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/luks.cc:28 +#: ../src/luks.cc:33 msgid "Open Encryption" msgstr "Отвори шифровање" -#: ../src/luks.cc:29 +#: ../src/luks.cc:34 msgid "Close Encryption" msgstr "Затвори шифровање" -#: ../src/luks.cc:143 +#: ../src/luks.cc:148 msgid "" "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "the partition when opened" @@ -2625,11 +2635,11 @@ "Максимизирање затвореног ЛУКС шифровања је прескочено зато што ће самостално " "попунити партицију приликом отварања" -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:47 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Потребна су администраторска права за коришћење Гпартеда" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:52 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2637,7 +2647,7 @@ "Гпартед је моћан алат који може уништити партиционе табеле и велике количине " "података и зато га само администратор може користити." -#: ../src/ntfs.cc:38 +#: ../src/ntfs.cc:41 msgid "" "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " "half of the UUID is set to a new random value." @@ -2646,24 +2656,24 @@ "само половина УУИД-а бива подешена на нову насумичну вредност." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:223 +#: ../src/ntfs.cc:202 msgid "run simulation" msgstr "покрећем симулацију" #. Real resize -#: ../src/ntfs.cc:231 +#: ../src/ntfs.cc:210 msgid "real resize" msgstr "стварно мењам величину" -#: ../src/udf.cc:183 +#: ../src/udf.cc:186 msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgstr "Партиција је превелика, највећа величина је %1" -#: ../src/udf.cc:191 +#: ../src/udf.cc:194 msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgstr "Партиција је премала, најмања величина је %1" -#: ../src/udf.cc:208 +#: ../src/udf.cc:211 msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -2998,193 +2998,193 @@ msgid "Toggle shaded state" msgstr "Искључује/укључује стање засенчености" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 msgid "Minimize window" msgstr "Умањује прозор" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 msgid "Close window" msgstr "Затвара прозор" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 msgid "Move window" msgstr "Премешта прозор" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 msgid "Resize window" msgstr "Мења величину прозора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 5" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 6" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 7" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 8" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 9" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 10" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 11" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 12" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 #| msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to last workspace" msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Премешта прозор један радни простор улево" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Премешта прозор један радни простор удесно" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 #| msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window to the next monitor on the left" msgstr "Премешта прозор на следећи монитор на лево" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 #| msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window to the next monitor on the right" msgstr "Премешта прозор на следећи монитор на десно" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 #| msgid "Move window to top left corner" msgid "Move window to the next monitor above" msgstr "Премешта прозор на следећи монитор изнад" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 #| msgid "Move window to top left corner" msgid "Move window to the next monitor below" msgstr "Премешта прозор на следећи монитор испод" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Увећава прозор усправно" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Увећава прозор водоравно" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Премешта прозор у горњи леви ћошак" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Премешта прозор у горњи десни ћошак" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Премешта прозор у доњи леви ћошак" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Премешта прозор у доњи десни ћошак" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Премешта прозор на горњу ивицу екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Премешта прозор на доњу ивицу екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Премешта прозор уз десну ивицу екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Премешта прозор уз леву ивицу екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Премешта прозор на средину екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:336 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 msgid "Switch input source" msgstr "Промена извора улаза" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to select the next input source" msgstr "Пречица за избор следећег извора улаза" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:341 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 msgid "Switch input source backward" msgstr "Пребацивање извора улаза уназад" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to select the previous input source" msgstr "Пречица за избор претходног извора улаза" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:346 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 #| msgid "Toggle window always appearing on top" msgid "Toggle window to be always on top" msgstr "Пребацује приказивање прозора да буде увек на врху" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:347 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:343 #| msgid "Toggle window always appearing on top" msgid "Set or unset window to appear always on top" msgstr "Подешава или расподешава приказивање прозора увек на врху" @@ -3345,7 +3345,7 @@ "— што ће приказати изборник прозора, „lower“ — што ће поставити прозор иза " "осталих и „none“ — чиме се не обавља никаква радња." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:105 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Радња за средњи клик на траку наслова" @@ -3369,7 +3369,7 @@ "— што ће приказати изборник прозора, „lower“ — што ће поставити прозор иза " "осталих и „none“ — чиме се не обавља никаква радња." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:129 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Радња за десни клик на траку наслова" @@ -3393,11 +3393,11 @@ "— што ће приказати мени прозора, „lower“ — што ће поставити прозор иза " "осталих и „none“ — чиме се не обавља никаква радња." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:152 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Сам подиже прозор са фокусом" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153 #| msgid "" #| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " #| "the focused window will be automatically raised after a delay specified " @@ -3414,11 +3414,11 @@ "(који је подешен преко „auto-raise-delay“ кључа). Ово није повезано са " "подизањем прозора на клик, нити са фокусирањем у току превуци-и-испусти." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:163 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Застој у милисекундама за аутоматско подизање прозора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:164 msgid "" "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -3426,11 +3426,11 @@ "Временски период пре подизања прозора ако је опција „auto-raise“ изабрана. " "Период се изражава у хиљадитим деловима секунде." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 msgid "Current theme" msgstr "Тренутна тема" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." @@ -3438,11 +3438,11 @@ "Тема утврђује изглед ивица прозора, насловне траке и свега осталог. " "ЗАСТАРЕЛО: Овај кључ је застарео и занемарен." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:181 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Користи стандардни системски словни лик за наслов прозора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:182 msgid "" "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -3450,11 +3450,11 @@ "Ако је изабрано, занемарује се опција „titlebar-font“, и метасити ће " "користити стандардни словни лик програма за наслов прозора." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 msgid "Window title font" msgstr "Словни лик наслова прозора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:190 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " @@ -3466,11 +3466,11 @@ "0. Такође, ова опција је искључена ако је опција „titlebar-uses-desktop-" "font“ постављена на тачно." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:200 msgid "Number of workspaces" msgstr "Број радних простора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:201 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -3480,11 +3480,11 @@ "бисте спречили да случајно уништите радну површину тражећи превише радних " "простора." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:209 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системско звонце се чује" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210 #| msgid "" #| "Determines whether applications or the system can generate audible " #| "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent " @@ -3496,11 +3496,11 @@ "Одређује да ли програми или систем могу да пусте звучне сигнале; може се " "користити уз „визуелне звуке“ ради дозвољавања тихих звукова." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:218 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Омогућује визуелне звуке" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219 #| msgid "" #| "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " #| "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -3513,11 +3513,11 @@ "Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним " "условима." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:228 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Врста визелног звонца" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229 msgid "" "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " "another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " @@ -3535,12 +3535,12 @@ "„системским звонцетом“), трепереће насловна трака прозора који је тренутно у " "жижи." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:250 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Искључује лоше могућности које су затражили стари или оштећени програми" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:253 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " @@ -3552,11 +3552,11 @@ "строги режим рада који доприноси правилнијем понашању, под условом да се не " "покушава покретање неисправних програма." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:263 msgid "The names of the workspaces" msgstr "Називи радних простора" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264 #| msgid "" #| "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is " #| "too long for the current number of workspaces, names in excess will be " diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -64,33 +64,33 @@ msgid "Could not connect to server" msgstr "Не могу да се повежем са сервером" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1108 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1112 msgid "No URL set." msgstr "Није подешена адреса." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1623 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1627 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Не могу да решим назив сервера." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1628 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1632 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1632 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1636 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Подешавање безбедне везе није успело." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1638 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1642 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1643 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1647 msgid "Server sent bad data." msgstr "Сервер је послао лоше податке." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1949 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1953 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Сервер не подржава позиционирање." @@ -107,36 +107,36 @@ msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7363 gst/isomp4/qtdemux.c:7432 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7738 gst/isomp4/qtdemux.c:9134 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7417 gst/isomp4/qtdemux.c:7486 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7792 gst/isomp4/qtdemux.c:9190 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3045 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3049 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" "Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4364 gst/isomp4/qtdemux.c:8521 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8528 gst/isomp4/qtdemux.c:9836 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10278 gst/isomp4/qtdemux.c:10285 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13522 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4368 gst/isomp4/qtdemux.c:8577 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8584 gst/isomp4/qtdemux.c:9892 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10334 gst/isomp4/qtdemux.c:10341 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13581 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4606 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4610 msgid "Invalid atom size." msgstr "Неисправна величина атома." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4715 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4719 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11419 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11475 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7894 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7899 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -144,7 +144,7 @@ "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате " "прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7899 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7904 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -222,112 +222,112 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "Модул фото-апарата Распбери Пи-ја" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1845 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1861 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1267 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1271 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да " "ради" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3238 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3242 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3246 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3250 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3253 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3257 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4121 msgid "Invalid caps" msgstr "Неисправна величина слова" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4132 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4156 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4128 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4152 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Уређај „%s“ нема подржани запис" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4138 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4134 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4158 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Уређај „%s“ није успео приликом покретања" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4150 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4146 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Уређај „%s“ је заузет" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4173 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4169 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4182 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4178 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4193 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4189 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4208 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4204 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Уређај „%s“ не подржава „%s“ преплитање" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4222 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4218 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Уређај „%s“ не подржава „%s“ колориметрију" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4234 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4230 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4242 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4238 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4383 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4380 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4389 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4386 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4397 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4394 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Видео уређај користи неподржани метод преплитања." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4404 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4401 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Видео уређај користи неподржани запис сличице." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5319 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5316 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5325 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5322 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5331 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5328 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести." @@ -365,8 +365,8 @@ msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695 -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1064 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:861 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:950 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:524 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1047 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:881 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију." @@ -390,11 +390,11 @@ msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "Декодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1078 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1061 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1085 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:882 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1068 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:902 msgid "Failed to process frame." msgstr "Нисам успео да обрадим кадар." @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:874 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:894 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Нисам успео да покренем нит кодирања." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: serbian (sr)\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 23:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:46+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 #: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtk40.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 22:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 12:49+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,64 +20,64 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Бродвеј приказ није подржан: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Ова остава не може да чува податке." -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Не могу да читам из празне оставе." -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Нема сагласних формата за пренос садржаја оставе." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Не могу да обезбедим садржаје као „%s“" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не могу да обезбедим садржаје као „%s“" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:443 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" -#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +#: gdk/gdkdisplay.c:1276 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Подршка за ГЛ је онемогућена са „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#: gdk/gdkdisplay.c:1574 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Није доступно ЕГЛ подешавање" -#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Нисам успео да добавим ЕГЛ подешавања" -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#: gdk/gdkdisplay.c:1612 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Нисам нашао ЕГЛ подешавање са захтеваним функцијама" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#: gdk/gdkdisplay.c:1619 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Нисам нашао савршено ЕГЛ подешавање" -#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr[1] "ЕГЛ примени недостају %2$d проширења: %1$s" msgstr[2] "ЕГЛ примени недостаје %2$d проширења: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "„libEGL“ није доступна у овом заштитном окружењу" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1695 msgid "libEGL not available" msgstr "„libEGL“ није доступна" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1705 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Нисам успео да направим ЕГЛ приказ" -#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#: gdk/gdkdisplay.c:1715 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Не могу да покренем ЕГЛ приказ" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1726 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "ЕГЛ издање %d.%d је превише старо. Гтк захтева %d.%d" @@ -118,33 +118,34 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "ЕГЛ примена не подржава ниједан дозвољени АПИ" -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630 +#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:383 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:526 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:570 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#: gdk/gdkglcontext.c:1281 #| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Све осим ОпенГЛ ЕС-а је искључено путем „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1290 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Програм не подржава „%s“ АПИ" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1823 +#: gdk/gdkglcontext.c:1899 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Покушавам да користим „%s“, али је „%s“ већ у употреби" -#: gdk/gdksurface.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Подршка за Вулкан је онемогућена са „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdktexture.c:529 +#: gdk/gdktexture.c:530 #| msgid "Unknown item" msgid "Unknown image format." msgstr "Непознат формат слике." @@ -160,369 +161,369 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Мулти тастер" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Горе" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Доле" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Размак (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (бројевни одељак)" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Лево (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Горе (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Десно (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Доле (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Претходно (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Следеће (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (бројевни одељак)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Повећај осветљеност (екран)" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Смањи осветљеност (екран)" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Повећај осветљеност (тастатура)" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Смањи осветљеност (тастатура)" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Искључи звук" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Искључи звук микрофона" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Утишај звук" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Појачај звук" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Пусти звук" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Заустави звук" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Следеће" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Претходно" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Снимај" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Паузирај" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Премотај" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Аудио медиј" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Избаци" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Датотеке" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Дигитрон" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Е-пошта" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "Интернет" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Чувар екрана" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Батерија" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Покрени1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Спавај" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Бежична" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Веб камерица" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Екран" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Окидач додирне табле" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Пробуди се" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Обустави" @@ -532,66 +533,66 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Грешка тумачења датотеке ЈПЕГ слике (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Неподржан ЈПЕГ простор боја (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format #| msgid "Not enough memory" msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Нема довољно меморије за величину слике %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format #| msgid "Error creating print preview" msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Грешка читања пнг (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Неподржана дубина %u у пнг слици" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Неподржана врста боје %u у пнг слици" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Нисам успео да учитам ЦЗП податке из ТИФФ датотеке" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Не могу да учитам ТИФФ податке" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Читање података није успело у %d. реду" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Нисам нашао сагласан формат преноса" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Нисам успео да дешифрујем садржаје са миме врстом „%s“" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "" "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." @@ -599,28 +600,28 @@ "Не могу да потражујем власништво оставе. Неки други процес ју је заузео пре " "нас." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Није успела функција " "„OpenClipboard()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Није успела функција " "„EmptyClipboard()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "" "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." @@ -628,28 +629,28 @@ "Не могу да поставим податке оставе. Неки други процес има првенство над " "власништвом оставе." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalLock(0×%p)“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalSize(0×%p)“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -657,19 +658,19 @@ "Не могу да добавим податке оставе. Нисам успео да доделим %s бајта за " "смештај података." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Не могу да добавим податке оставе. Власништво оставе је измењено." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -677,20 +678,20 @@ "Не могу да добавим податке оставе. Подаци оставе су измењени пре него што " "смо могли да их добавимо." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Нисам нашао сагласан формат преноса." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -740,12 +741,11 @@ msgstr "" "Нисам успео да преобразим „W32“ формат ДнД података из 0×%x у „%p“ (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:315 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Није доступна ГЛ подршка" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:692 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нема доступних подешавања за дати формат пиксела" @@ -783,17 +783,17 @@ msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Није успело „GlobalAlloc()“: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Покрећем „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Отварам „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -801,27 +801,27 @@ msgstr[1] "Отварам %d ставке" msgstr[2] "Отварам %d ставки" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Управник оставе не може да смести избор." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Не могу да сместим оставу. Ниједан управник оставе није активан." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Нису доступна GLX подешавања" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Нисам нашао GLX подешавање са захтеваним функцијама" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX није подржано" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Формат „%s“ није подржан" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Чисти садржај уноса" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "програм" @@ -973,107 +973,107 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Не могу да поништим крај реда ниске" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Дозвола" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Произвољна дозвола" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 2 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 2.1 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "БСД дозвола 2-услова" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "МИТ-ова дозвола (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Уметничка дозвола 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Аферо Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Аферо општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "БСД дозвола 3-услова" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Апач дозвола, издање 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Мозилина јавна дозвола 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О програму „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Created by" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Documented by" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Translated by" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 msgid "Design by" msgstr "Дизајн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1087,8 +1087,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1098,8 +1098,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1109,8 +1109,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1120,8 +1120,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1131,8 +1131,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1142,8 +1142,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1162,398 +1162,398 @@ msgid "Space" msgstr "Размак" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Контра коса црта" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:755 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "упозорење" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:756 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "прозорче упозорења" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:757 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "врпца" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:758 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "дугме" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:759 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "натпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:760 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "поље" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:761 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "избор поље" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:762 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "zaglavlje kolone" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:763 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "комбо поље" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:764 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "наредба" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:765 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "слагање" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:766 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "прозорче" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:767 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "документ" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:768 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "довод" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:769 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "образац" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:770 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "опште" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:771 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "мрежа" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:772 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "ћелија мреже" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:773 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "група" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:774 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "заглавље" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:775 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "слика" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:776 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "унос" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:777 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "натпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:778 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "обележје" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:779 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "легенда" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:780 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "веза" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:781 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "списак" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:782 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "кућица списка" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:783 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "ставка списка" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:784 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "дневник" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:785 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "главно" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:786 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "натпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:787 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "математика" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:788 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "метар" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:789 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "изборник" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "трака изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "ставка изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "кућица избора ставке изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "радио дугме ставке изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "навигација" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "ништа" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "напомена" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "опција" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "презентација" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "трака напретка" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "радио" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "радио група" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "опсег" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "област" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "ред" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "група реда" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "заглавље реда" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "трака премицања" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "претрага" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "поље претраге" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "одељак" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "заглавље одељка" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "бирање" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "раздвајач" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "клизач" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "вртеће дугме" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "стање" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "структура" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "прекидач" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "табулатор" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "табела" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "списак језичака" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "површ језичка" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "поље за текст" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "време" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "штоперица" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "трака алата" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "облачић" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "стабло" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "мрежа стабла" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "ставка стабла" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "елемент" # хм, хм? -#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "прозор" @@ -1562,34 +1562,34 @@ msgid "Other application…" msgstr "Други програм…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "Изаберите програм" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Отварам „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Нема доступних програма за „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Отварам „%s“ датотеке." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Нисам нашао програме за „%s“ датотеке" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Нисам успео да покренем Гномов софтвер" @@ -1618,16 +1618,16 @@ #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Зашто није наведен" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ не постоји у списку обележивача" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ већ постоји у списку обележивача" @@ -1651,7 +1651,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:668 +#: gtk/gtkcalendar.c:659 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1665,7 +1665,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:819 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1675,7 +1675,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +#: gtk/gtkcalendar.c:995 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1690,7 +1690,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1704,7 +1704,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1507 +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1713,7 +1713,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Искључена" @@ -1722,7 +1722,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Неисправна" @@ -1730,272 +1730,277 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" msgstr "Нова пречица…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Одаберите боју" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%, провидност %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Боја: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Веома светлоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Светлоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Тамноплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Веома тамноплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Веома светлозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Светлозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Тамнозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Веома тамнозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Веома светложута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Светложута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Тамножута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Веома тамножута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Веома светлонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Светлонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Тамнонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Веома тамнонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Веома светлоцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Светлоцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Тамноцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Веома тамноцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Веома светлољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Светлољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Љубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Тамнољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Веома тамнољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Веома светлабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Светлабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Браон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Тамнабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Веома тамнабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Бела" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Светлосива 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Светлосива 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Светлосива 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Светлосива 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Тамносива 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Тамносива 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Тамносива 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Тамносива 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Црна" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Произвољна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Произвољна боја %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -2005,74 +2010,76 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Маргине као у штампачу…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управљајте произвољним величинама" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "инч" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Произвољна величина %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "_Висина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Величина папира" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "Го_ре:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "До_ле:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "Ле_во:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "Де_сно:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Маргине" -#: gtk/gtkentry.c:3743 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Уметни емотивка" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Назив" @@ -2132,31 +2139,29 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Датотека са таквим називом већ постоји" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 +#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6233 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "От_вори" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1707 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" @@ -2164,340 +2169,342 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "„%1$s“ на „%2$s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите назив нове фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не могу да направим фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Морате да изаберете исправан назив датотеке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не могу да направим датотеку под „%s“ зато што није фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не могу да направим датотеку јер је назив предуг" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Покушајте са краћим називом." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You may only select folders" msgstr "Можете да изаберете само фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Ставка коју сте изабрали није фасцикла, покушајте да користите неку другу " "ставку." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Invalid file name" msgstr "Неисправан назив датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Не могу да обришем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Не могу да преместим датотеку у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Да ли сигурно желите да трајно обришете „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ако обришете ставку, она ће бити трајно изгубљена." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5696 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 msgid "Could not select file" msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Посети датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пре_мести у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи _скривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Show _Size Column" msgstr "Прикажи колону _величине" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Прикажи колону _врсте" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Time" msgstr "Прикажи вре_ме" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Пор_еђај фасцикле пре датотека" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Путања" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Тражим унутар „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Претражујем" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Унесите путању или адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 msgid "Modified" msgstr "Измењена" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не могу да прочитам садржај „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Program" msgstr "Програм" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 -#: gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "Слова" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 msgid "Archive" msgstr "Архива" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "Markup" msgstr "Означавање" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табела" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените преписаћете њен садржај." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Немате овлашћења за приступ наведеној фасцикли." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 msgid "Accessed" msgstr "Датум приступа" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Изаберите породицу слова" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 #| msgid "Width" msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 #| msgid "Weight" msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Тежина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 #| msgid "Italic" msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 #| msgid "Slant" msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Нагнуто" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 #| msgid "Optical Size" msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Оптичка величина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуре" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 msgid "Letter Case" msgstr "Велика и мала слова" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 msgid "Number Case" msgstr "Словни бројеви" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 msgid "Number Spacing" msgstr "Размак бројева" @@ -2509,51 +2516,51 @@ msgid "Character Variants" msgstr "Варијанте знакова" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:309 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не могу да направим ОпенГЛ садржај" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946 +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950 +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954 +#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979 +#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5706 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: gtk/gtklabel.c:5673 +#: gtk/gtklabel.c:5710 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Умножи _адресу везе" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 msgid "_Copy URL" msgstr "_Умножи адресу" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна путања" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2561,7 +2568,7 @@ "Прозорче је откључано.\n" "Кликните да спречите даље измене" -#: gtk/gtklockbutton.c:331 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2569,7 +2576,7 @@ "Прозорче је закључано.\n" "Кликните да унесете измене" -#: gtk/gtklockbutton.c:345 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2592,7 +2599,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2604,7 +2611,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2616,7 +2623,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2628,34 +2635,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6234 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "По_вежи се" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Повежи се као" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Безимено" @@ -2703,47 +2710,53 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Непознат програм (ПИБ %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не могу да окончам процес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Окончај процес" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Не могу да окончам процес под бројем %d. Радња још увек није подржана." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Наредба „less“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Наредба „top“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Нова Борнова љуска" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Борнова љуска" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Z љуска" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s" @@ -2756,11 +2769,11 @@ msgid "Tab list" msgstr "Списак језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:3250 +#: gtk/gtknotebook.c:3211 msgid "Previous tab" msgstr "Претходни језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:3254 +#: gtk/gtknotebook.c:3215 msgid "Next tab" msgstr "Следећи језичак" @@ -2768,32 +2781,34 @@ msgid "Tab" msgstr "Језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580 +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Није исправна датотека поставке странице" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Управљај произвољним величинама…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Било који штампач" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "За преносиве документе" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2808,104 +2823,105 @@ " Горе: %s %s\n" " Доле: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "Поставке странице" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 msgid "Hide Text" msgstr "Сакриј текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 msgid "Show Text" msgstr "Прикажи текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Укључена су велика слова" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 msgid "_Show Text" msgstr "Прикажи _текст" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Скорашње" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Скорашње датотеке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Са звездицом" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Датотеке са звездицом" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Отворите вашу личну фасциклу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Прикажите садржај радне површи у фасцикли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ручно унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Отворите смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Прикачи и отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Прикажите садржај система датотека" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Додајте нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Прикажите друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не могу да покренем „%s“" @@ -2913,214 +2929,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Грешка откључавања „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не могу да приступим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Овај назив је већ заузет" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не могу да откачим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не могу да зауставим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не могу да пратим промене медија у „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори у новом _језичку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај у обележиваче" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Закачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "_Избаци" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "Пронађи _медијум" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start" msgstr "_Покрени" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Power On" msgstr "_Укључи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Повежи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Покрени уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Откључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безбедно уклони уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Откачи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Заустави уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Lock Device" msgstr "_Закључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Рачунар" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Тражим доступна мрежна места" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Нема доступних мрежних места" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Не могу да приступим путањи" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "По_вежи" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не могу да откачим уређај" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "_Откажи" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "Епл Ток" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол преноса датотеке" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "„ftp://“ или „ftps://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Систем датотека мреже" -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Самба" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол преноса датотеке безбедном шкољком" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "„sftp://“ или „ssh://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "ВебДАВ" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "„dav://“ или „davs://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "П_рекини везу" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "По_вежи се" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не могу да прибавим путању удаљеног сервера" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Мреже" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" @@ -3136,33 +3152,33 @@ msgstr[1] "Доступна су %s од %s" msgstr[2] "Доступно је %s од %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Откачи" -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Потврди идентитет" -#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "Изаберите датотеку" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "Није доступно" @@ -3170,158 +3186,166 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — посао #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Покретање" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Припремам за штампу" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Стварам податке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Шаљем податке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Чекам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Заустављено због проблема" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завршено уз грешку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Припремам „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Припремам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Штампам „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Грешка стварања претпрегледа штампе" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Највероватнији разлог је да није могуће направити привремену датотеку." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Штампач је искључен" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Нема више папира" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Заустављено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Потребна је интервенција корисника" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Произвољна величина" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "Нема штампача" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Неисправан аргумент за „CreateDC“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Грешка у „StartDoc“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Нема довољно слободне меморије" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан аргумент са „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан показивач на „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неисправна закачка ка „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Непозната грешка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "_Преглед" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "Прикупљам податке о штампачу…" @@ -3331,80 +3355,80 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "С лева на десно, одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "С десна на лево, одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" msgstr "Слагање страна" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" msgstr "Одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" msgstr "Одоздо на горе" -#: gtk/gtkprogressbar.c:619 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Не могу да пронађем ставку са путањом „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не могу да преместим ставку са путањом „%s“ у „%s“" @@ -3424,7 +3448,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Л" @@ -3434,12 +3458,12 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "Д" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 msgid "_Show All" msgstr "Прикажи _све" @@ -3476,61 +3500,62 @@ msgstr "Превлачење на десно" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:928 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Тражи пречице" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Нема резултата" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1001 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Покушајте другачију претрагу" -#: gtk/gtkshow.c:175 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 msgid "Could not show link" msgstr "Не могу да прикажем везу" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 #| msgid "Toggle Sidebar" msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Бочна површ" -#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984 +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Уметни _емотивка" -#: gtk/gtktextview.c:8966 +#: gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtktextview.c:8970 +#: gtk/gtktextview.c:9030 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 msgid "Expand" msgstr "Рашири" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Утишано" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Пуна гласност" @@ -3539,17 +3564,19 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6181 +#: gtk/gtkwindow.c:6222 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Да ли желите да користите Гтк Надзорника?" -#: gtk/gtkwindow.c:6183 +#: gtk/gtkwindow.c:6224 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3559,11 +3586,11 @@ "истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк програма. Његово коришћење " "може довести до пада или урушавања програма." -#: gtk/gtkwindow.c:6188 +#: gtk/gtkwindow.c:6229 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Више не приказуј ову поруку" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 msgid "Minimize" msgstr "Умањи" @@ -3571,7 +3598,7 @@ msgid "Minimize the window" msgstr "Умањите прозор" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 msgid "Maximize" msgstr "Увећај" @@ -3579,7 +3606,8 @@ msgid "Maximize the window" msgstr "Увећајте прозор" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -3587,11 +3615,11 @@ msgid "Close the window" msgstr "Затворите прозор" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 msgid "Restore" msgstr "Поврати" -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 msgid "Role" msgstr "Замотај" @@ -3599,21 +3627,21 @@ msgid "Object path" msgstr "Путања објекта" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 msgid "Set State" msgstr "Постави статус" @@ -3621,16 +3649,16 @@ msgid "Enabled" msgstr "Укључен" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Врста параметра" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "Стaњe" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 #| msgid "Show All" msgid "Show" msgstr "Покажи" @@ -3656,16 +3684,16 @@ msgid "remote" msgstr "удаљено" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "Превуци и држи овде" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 #| msgid "Copy to clipboard" msgid "Clipboard" msgstr "Остава" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 msgid "Primary" msgstr "Главно" @@ -3694,23 +3722,24 @@ msgid "Native" msgstr "Изворно" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Овде можете уписати ЦСС правило које Гтк препознаје." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Можете привремено да искључите произвољни ЦСС кликом на дугме „Паузирај“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Измене се примењују тренутно и свуда, за читав програм." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Чување ЦСС-а није успело" @@ -3722,185 +3751,185 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Сачувај текући ЦСС" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Разреди стилова" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Својство ЦСС-а" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:342 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Искључен" -#: gtk/inspector/general.c:412 +#: gtk/inspector/general.c:415 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:463 +#: gtk/inspector/general.c:466 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Искључен" -#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: gtk/inspector/general.c:521 +#: gtk/inspector/general.c:524 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:793 +#: gtk/inspector/general.c:857 #| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "ИМ контекст је стриктно кодиран са „GTK_IM_MODULE“" -#: gtk/inspector/general.ui:32 +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "Гтк издање" -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "ГДК позадинац" -#: gtk/inspector/general.ui:84 +#: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" msgstr "ГСК исцртавач" -#: gtk/inspector/general.ui:110 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Панго словна мапа" -#: gtk/inspector/general.ui:136 +#: gtk/inspector/general.ui:135 msgid "Media Backend" msgstr "Позадинац медија" -#: gtk/inspector/general.ui:162 +#: gtk/inspector/general.ui:161 #| msgctxt "input method menu" #| msgid "X Input Method" msgid "Input Method" msgstr "Начин уноса" -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:198 #| msgid "Application" msgid "Application ID" msgstr "ИД програма" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:224 #| msgid "Resources" msgid "Resource Path" msgstr "Путања изворишта" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: gtk/inspector/general.ui:497 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "РГБА видљиво" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Сложени" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:559 msgid "GL Version" msgstr "ГЛ издање" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:609 msgid "GL Vendor" msgstr "ГЛ произвођач" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:646 msgid "Vulkan Device" msgstr "Вулканов уређај" -#: gtk/inspector/general.ui:692 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "Vulkan API version" msgstr "АПИ издање Вулкана" -#: gtk/inspector/general.ui:719 +#: gtk/inspector/general.ui:700 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Издање управљачког програма Вулкана" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Неименовани одељак" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Мета" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Број упуте" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Direction" msgstr "Смер" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "Изградиви ИБ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Мнемонички натпис" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Режим захтева" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 msgid "Measure map" msgstr "Мапа мере" @@ -3908,58 +3937,58 @@ msgid "Allocation" msgstr "Распоређивање" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Подножје" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "Површина" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 msgid "Renderer" msgstr "Исцртавач" # Треба проверити на шта се односи. # Можда је ово „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" msgstr "Време освежавања оквира" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" msgstr "Откуцај поновног позива" # Треба проверити на шта се односи. # Исто као горе. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Број оквира" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" msgstr "Учесталост оквира" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 msgid "Mapped" msgstr "Мапирано" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 msgid "Realized" msgstr "Остварено" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 msgid "Is Toplevel" msgstr "Највишег је нивоа" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 msgid "Child Visible" msgstr "Видљиви садржани" @@ -3971,7 +4000,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "„%s“ са вредношћу „%s“" @@ -3979,7 +4008,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "„%s“ са врстом „%s“" @@ -3987,7 +4016,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "„%s“ за „%s“ %p" @@ -3995,71 +4024,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "„%s“ са врсстом вредности „%s“" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неуредива врста својства: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Колона:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Радња из: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Поставке Икса" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Програм" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Извор:" @@ -4067,7 +4096,8 @@ msgid "Defined At" msgstr "Одређена на" -#: gtk/inspector/recorder.c:1677 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Чување Чвора исцртавача није успело" @@ -4099,7 +4129,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Умножите у оставу" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Особине" @@ -4111,8 +4141,8 @@ msgid "Count" msgstr "Број" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -4156,35 +4186,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Глиб мора бити подешено са „-Dbuildtype=debug“" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Самостално 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Збирно 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Самостално 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Збирно 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Самостално" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Збирно" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Омогући статистику уз „GOBJECT_DEBUG=instance-count“" @@ -4200,11 +4230,11 @@ msgid "Implements" msgstr "Примене" -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тема је стриктно кодирана са „GTK_THEME“" -#: gtk/inspector/visual.c:853 +#: gtk/inspector/visual.c:905 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Позадинац не подржава сразмеравање прозора" @@ -4212,51 +4242,51 @@ msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Цртање помоћу ГЛ-а је онемогућено" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "Гтк тема" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Тамна верзија" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тема показивача" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Величина показивача" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема иконица" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 msgid "Font Scale" msgstr "Размера слова" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:239 msgid "Text Direction" msgstr "Смер текста" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:254 msgid "Left-to-Right" msgstr "Са лева на десно" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Right-to-Left" msgstr "Са десна на лево" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 +#: gtk/inspector/visual.ui:273 msgid "Window Scaling" msgstr "Сразмеравање прозора" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:306 msgid "Animations" msgstr "Анимације" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:331 msgid "Slowdown" msgstr "Успори" @@ -4264,39 +4294,39 @@ msgid "Show fps overlay" msgstr "Прикажи к/с прекривање" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Прикажи графичка освежења" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:435 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Прикажи резервно исцртавање" -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:460 msgid "Show Baselines" msgstr "Прикажи основице" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Прикажи границе распореда" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "CSS Padding" msgstr "ЦСС попуњавање" -#: gtk/inspector/visual.ui:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:555 msgid "CSS Border" msgstr "ЦСС ивица" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:565 msgid "CSS Margin" msgstr "ЦСС маргина" -#: gtk/inspector/visual.ui:580 +#: gtk/inspector/visual.ui:575 msgid "Widget Margin" msgstr "Маргина елемента" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:610 msgid "Show Focus" msgstr "Прикажи фокус" @@ -4364,7 +4394,7 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатна подешавања" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" msgstr "Распоред" @@ -4433,487 +4463,487 @@ msgid "Recorder" msgstr "Снимач" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Приступи свим заменским" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Облици изнад основе" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Постављање ознаке изнад основе" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Замене изнад основе" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Заменски разломци" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Акандско" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Облици испод основе" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Постављање ознаке испод основе" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Замене испод основе" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Контекстуални заменски" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Облици разликују величину слова" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Слагање / разлагање глифа" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Облик свезе по Роу" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Облици свезе" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Контекстуалне лигатуре" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Усредиштена КЈК интерпункција" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Размак великих слова" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Контекстуална левоперјаста" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Постављање искошених" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Сићушна велика слова из великих слова" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Мала велика слова из великих слова" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Растојања" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Дискреционе лигатуре" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Имениоци" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Облици без тачака" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Стручни облици" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Заменски крајњег глифа у реду" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Терминални облици 2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Терминални облици 3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Терминални облици" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Облици сравњеног акцента" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Разломци" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Пуне ширине" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Полуоблици" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Халант облици" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Заменске полуширине" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Историјски облици" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Водоравни Кана заменски" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Историјске лигатуре" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Хангул" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Хоџо Канџи облици" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Полу ширине" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Почетни облици" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Усамљени облици" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Искошена" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Заменски порвнања" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "ЈИС78 облици" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "ЈИС83 облици" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "ЈИС90 облици" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "ЈИС2004 облици" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Уклапање" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Леве границе" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Стандардне лигатуре" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Водећи Јамо облици" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Постава фигура" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Локализовани облици" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Заменски с лева на десно" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Пресликани облици с лева на десно" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Постављање обележја" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Средњевековни облици #2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Средњевековни облици" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Грчки математички" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Постављање знака до знака" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Постављање знака путем замене" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Заменски облици прибелешке" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "НЛЦ Канџи облици" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Нукта облици" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Бројиоци" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Старостилске фигуре" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Оптичке границе" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Редни бројеви" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Украси" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Сразмерне заменске ширине" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Мала велика слова" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Сразмерни Кана" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Сразмерне фигуре" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Облици пре-основе" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Замене пре-основе" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Облици након-основе" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Замене након-основе" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Сразмерне ширине" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Четврт ширине" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Насумично" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Захтевани контекстуални заменски" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Ракар облици" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Захтеване лигатуре" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Реф облици" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Десне границе" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Заменски са десна на лево" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Пресликани облици са десна на лево" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Облици Руби напомена" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Захтевани заменски варијације" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Стилски заменски" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Научни индекси" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Оптичка величина" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Умањена „велика слова“" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Поједностављени облици" @@ -5018,1040 +5048,1040 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Стилски скуп 20" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Заменски стила математичких скрипти" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Растезање разлагања глифа" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Индекс" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Изложилац" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Левоперјаста" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Насловљавање" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Пратећи Јамо облици" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Облици традиционалних имена" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Једноширинске фигуре" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Традиционални облици" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Трећина ширине" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Једнословни" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Заменска усправна метрика" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Вату варијанте" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Усправно писање" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Заменска усправна полуметрика" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Облици Јамо самогласника" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Усправни Кана заменски" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Усправно уклапање" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Сразмерна заменска усправна метрика" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Усправне замене и ротација" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Усправне замене за ротацију" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Прецртана нула" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "А0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "А1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "А10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "А2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "А3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "А3 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "А4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "А4 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "А4 ролна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "А5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "А5 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "А6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "А7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "А8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "А9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "Б0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "Б1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "Б10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "Б2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "Б3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "Б4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "Б5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "Б5 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "Б6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "Б6/Ц4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "Б7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "Б8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "Б9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "Ц0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "Ц1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "Ц10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "Ц2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "Ц3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "Ц4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "Ц5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "Ц6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "Ц6/Ц5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "Ц7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "Ц7/Ц6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "Ц8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "Ц9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "ДЛ коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "РА0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "РА1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "РА2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "РА3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "РА4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "СРА0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "СРА1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "СРА2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "СРА3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "СРА4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "ЈБ0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "ЈБ1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "ЈБ10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "ЈБ2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "ЈБ3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "ЈБ4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "ЈБ5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "ЈБ6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "ЈБ7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "ЈБ8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "ЈБ9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "јис ексек" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "чукеи 2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "чукеи 3 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "чукеи 4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "чукеи 40 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "хангаи (разгледница)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "каху коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "каку2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "каку3 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "каку4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "каку5 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "каку7 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "каку8 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "оуфуку (одздравна разгледница)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ју4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "ју6 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "а2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "арч А" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "арч Б" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "арч Ц" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "арч Д" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "арч Е" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "б-плус" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "ц" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "ц5 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "д" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "е" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "едп" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "европски едп" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "извршна коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "ф" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "европски фан-фолд" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "амерички фан-фолд" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "немачки правнички фан-фолд" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "амерички званични" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "америчко званично писмо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "индекс 3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "индекс 4×6 (разгледница)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "индекс 4×6 проширени" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "индекс 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "рачун" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "таблоид" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "амерички правнички" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "проширени амерички правнички" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "америчко писмо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "проширено америчко писмо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "америчко писмо плус" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "монарх коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "коверта #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "коверта #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "коверта #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "коверта #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "коверта #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Службени (официо)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "лична коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "четврт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "супер А" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "супер Б" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "широки формат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Фото Л" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "даи-па-каи" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "фолио" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "фолио сп" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "коверта за позивнице" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "италијанска коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "јуро-ку-каи" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "велика фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "средња фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "па-каи" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "поштанска коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "мала фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "широка фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "прц1 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "прц10 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "прц 16к" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "прц2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "прц3 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "прц 32к" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "прц4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "прц5 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "прц6 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "прц7 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "прц8 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "прц9 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "РОК 16к" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "РОК 8к" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "О програму" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 msgid "System" msgstr "Систем" @@ -6113,47 +6143,47 @@ msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Изаберите боју са екрана" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 msgid "Hexadecimal color or color name" msgstr "Хексадецимална боја или назив боје" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 msgid "Alpha value" msgstr "Вредност провидности" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 msgid "Saturation and value" msgstr "Засићеност и вредност" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "А" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 msgid "(None)" msgstr "(ништа)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 msgid "Search…" msgstr "Тражи…" @@ -6207,19 +6237,19 @@ msgid "Recent" msgstr "Скорашње" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "Folder Name" msgstr "Назив фасцикле" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 msgid "_Create" msgstr "_Направи" @@ -6231,15 +6261,15 @@ msgid "Search font name" msgstr "Потражите назив фонта" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 msgid "Filter by" msgstr "Филтрирај према" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 msgid "Monospace" msgstr "Утврђена ширина" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 msgid "Language" msgstr "Језик" @@ -6251,98 +6281,104 @@ msgid "horizontal" msgstr "водоравно" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 msgid "No Fonts Found" msgstr "Нисам нашао ниједан фонт" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 msgid "_Format for:" msgstr "_Формат за:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "Величина _папира:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 msgid "_Orientation:" msgstr "_Усмерење:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "Усправно" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "Обрнуто усправно" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "Положено" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "Обрнуто положено" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Адресе сервера" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Адресе сервера се састоје од префикса протокола и адресе. Примери:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Доступни протоколи" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Нема скорашњих сервера" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Скорашњи сервери" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Нема резултата" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Повежи се са _сервером" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "Унеси адресу сервера…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Све странице" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Тренутну странице" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "_Избор" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "Страниц_е:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6350,108 +6386,110 @@ "Наведите један или више опсега страница,\n" " нпр. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Примерака" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "Примера_ка:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "_Сложи" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "_Обрни" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "Опште" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Д_вострано:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Страна на страници:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ре_дослед страница:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "Штампај сам_о:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "Све листове" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "Парне листове" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарне листове" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "Р_азмера:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "Папир" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "_Врста папира:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "_Фиока за папир:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" msgstr "Прихватна _фиока:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Усмерење:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "Подаци о послу" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "Важн_ост:" # bug(goran): ??? -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "Подаци за _фактурисање:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "Штампај документ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "_Сад" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_У:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6460,52 +6498,53 @@ " нпр. 15∶30, 2∶35 поп, 14∶15∶20, 11∶46∶30 прп, 4 поп" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "На _чекању" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "Додај насловну страну" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "П_ре:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "П_осле:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "Посао" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "Квалитет слике" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Боја" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Завршавам" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сукобљавају" @@ -6514,7 +6553,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Неодређена грешка декодирања снимка" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "Нема довољно меморије" @@ -6526,401 +6565,407 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "Неподржани видео кодек" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу " "„%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа на „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за подразумевани штампач од „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампаче из „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за преузимање датотеке са „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Потврдите идентитет за штампање документа „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Потврдите идентитет за штампање овог документа на штампачу „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Потврдите идентитет за штампање овог документа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Штампач „%s“ ће ускоро остати без тонера." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Штампач „%s“ нема више тонера." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Штампач „%s“ ће уското остати без развијача." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Штампач „%s“ је остао без развијача." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Штампачу „%s“ понестаје бар једна од боја." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Штампач „%s“ је остао без неке од боје." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Поклопац на штампачу „%s“ је отворен." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Вратанца на штампачу „%s“ су отворена." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Штампачу „%s“ ће ускоро остати без папира." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Штампач „%s“ није прикључен." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Постоји проблем са штампачем „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Заустављен; Одбија послове" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Одбија послове" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Двострано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Врста папира" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Извор папира" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Прихватна фиока" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Гост скрипт пред-филтрирање" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По дужој страни (стандардно)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По краћој страни (окренуто)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Сам одреди" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Само угнеждени Гост скрипт словни ликови" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преведи у 1° ниво постскрипта" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преведи у 2° ниво постскрипта" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Без пред-филтрирања" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатна подешавања" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По дужој ивици (стандардно)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По краћој ивици (окренуто)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Горња корпа" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Средња корпа" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Доња корпа" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Корпа са стране" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Лева корпа" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Десна корпа" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Корпа на средини" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задња корпа" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Корпа на лицу" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Корпа на наличју" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Корпа велике запремине" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Одлагач %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштанско сандуче %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моје сандуче" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Касета %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "Хитно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "Важно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "Небитно" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "Важност" @@ -6928,44 +6973,44 @@ #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "Фактурисање" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Категорисано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Обично" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Строго поверљиво" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Некатегорисано" @@ -6973,7 +7018,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страна на листу" @@ -6981,7 +7026,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Слагање страна" @@ -6989,7 +7034,8 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Пре" @@ -6997,7 +7043,8 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "После" @@ -7006,7 +7053,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Закажи штампу" @@ -7014,7 +7061,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Штампај у" @@ -7024,52 +7071,52 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Произвољно %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профил штампача" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "излаз" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Штампај у датотеку" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PDF" msgstr "ПДФ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PostScript" msgstr "Постскрипт" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "SVG" msgstr "СВГ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Страница на листу:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "Ф_ормат излаза" @@ -7087,17 +7134,17 @@ #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Управљање бојама није доступно" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Није доступан профил" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Неодређени профил" @@ -7170,7 +7217,7 @@ "\n" "Обављајте разне задатке на „.ui“ датотекама Гтк Градитеља.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Не могу да обрадим вредност за својство „%s“: %s\n" @@ -7180,13 +7227,14 @@ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: нисам нашао %sсвојство „%s::%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим „%s“: %s\n" @@ -7197,7 +7245,7 @@ msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "Не могу да обрадим „%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" @@ -7207,12 +7255,13 @@ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Нисам успео да запишем „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Није наведена „.ui“ датотека\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Могу да поједноставим само једну „.ui“ датотеку без „--replace“\n" @@ -7223,13 +7272,13 @@ #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:72 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7237,24 +7286,24 @@ "Покрените програм (који је наведен називом датотеке радне површи),\n" "по могућству прослеђујући списак путања као аргументе." -#: tools/gtk-launch.c:86 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Покрените „%s --help“ за више података." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: недостаје назив програма" -#: tools/gtk-launch.c:136 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -7263,14 +7312,14 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: нема таквог програма „%s“" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: грешка покретања програма: %s\n" @@ -7325,55 +7374,55 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Не могу да преименујем „%s“ назад у „%s“: %s.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Датотека оставе је успешно направљена.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Преписује постојећу оставу, чак и ако је ажурна" -#: tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверава присуство датотеке „index.theme“" -#: tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Не укључује податке слике у оставу" -#: tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Укључује податке слике у оставу" -#: tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "Исписује датотеку Ц заглавља" -#: tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Искључује опширност исписа" -#: tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Проверава исправност постојеће оставе иконица" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Нисам нашао датотеку: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Није исправна остава иконице: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Нема датотеке индекса за тему.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -25,20 +25,20 @@ msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Радња није подржана, датотеке су на различитим местима" -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 -#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1043 client/gdaemonfile.c:3074 +#: client/gvfsiconloadable.c:366 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 #| msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Не могу да добавим описника датотеке тока" -#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 -#: client/gvfsiconloadable.c:145 +#: client/gdaemonfile.c:1159 client/gdaemonfile.c:1231 +#: client/gvfsiconloadable.c:147 #| msgid "Didn't get stream file descriptor" msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "Нисам добавио описника датотеке тока" -#: client/gdaemonfile.c:1338 +#: client/gdaemonfile.c:1353 #, c-format #| msgid "Invalid return value from open" msgid "Invalid return value from %s" @@ -46,33 +46,33 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 +#: client/gdaemonfile.c:2203 client/gdaemonfile.c:3337 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Не могу да нађем приложену тачку монтирања" -#: client/gdaemonfile.c:2220 +#: client/gdaemonfile.c:2235 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неисправно име датотеке %s" -#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 -#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2549 client/gdaemonfile.c:2559 +#: client/gdaemonfile.c:2581 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Грешка подешавања метаподатака датотеке: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2550 client/gdaemonvfs.c:1256 #| msgid "can't open metadata tree" msgid "can’t open metadata tree" msgstr "не могу да отворим стабло метаподатака" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2560 client/gdaemonvfs.c:1267 #| msgid "can't get metadata proxy" msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "не могу да дообијем посредника за метаподатке" -#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2582 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "вредности морају бити низ или списак низа знакова" @@ -86,7 +86,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 daemon/gvfsbackendmtp.c:2849 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 msgid "End of stream" msgstr "Крај тока" @@ -95,7 +95,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1121 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Грешка у прикупљању података качења: %s" -#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 +#: client/gvfsdaemondbus.c:292 client/gvfsdaemondbus.c:666 #: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 #: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 @@ -372,7 +372,7 @@ #. Translators: %s is the hostname #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:341 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -434,13 +434,13 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:953 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1202 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1275 #, c-format #| msgid "File doesn't exist" msgid "File doesn’t exist" @@ -448,12 +448,12 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2798 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3753 daemon/gvfsbackenddav.c:4000 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 msgid "File is directory" msgstr "Датотека је директоријум" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Циљна датотека је отворена" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3306 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Директоријум није празан" @@ -497,18 +497,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3223 daemon/gvfsbackenddav.c:3379 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3485 daemon/gvfsbackenddav.c:3719 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3763 daemon/gvfsbackenddav.c:3990 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1655 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2121 msgid "Target file already exists" msgstr "Циљна датотека већ постоји" @@ -593,10 +593,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Постоји сукоб закључавања опсега" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1503 daemon/gvfsbackendmtp.c:1706 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2994 daemon/gvfsbackendmtp.c:3130 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 #| msgid "Directory doesn't exist" msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Директоријум не постоји" @@ -624,8 +624,8 @@ #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4114 daemon/gvfsbackenddav.c:4142 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -644,46 +644,47 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2052 daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2575 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2663 daemon/gvfsbackendmtp.c:2731 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2926 daemon/gvfsbackendmtp.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 daemon/gvfsbackendtrash.c:937 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:963 daemon/gvfsftptask.c:430 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 #| msgid "Operation unsupported" msgid "Operation not supported" msgstr "Радња није подржана" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неисправна одредница качења" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Покушај поново" #: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 #| msgid "Cancel Login" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -849,31 +850,31 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2334 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:363 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:685 daemon/gvfsbackendtrash.c:333 #| msgid "Can't open directory" msgid "Can’t open directory" msgstr "Не могу да отворим директоријум" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3660 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 #| msgid "backups not supported" msgid "Backups not supported" msgstr "Резерве нису подржане" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:738 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1217 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Није подржана врста премотавања" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1166 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:994 msgid "Not a mountable file" msgstr "Датотека се не може прикачити" @@ -889,9 +890,9 @@ #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:297 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1389 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -904,7 +905,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:198 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "Није одређено име домаћина" @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Еполова услуга протокола подношења" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3748 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 #| msgid "Can't copy directory over directory" @@ -921,17 +922,17 @@ msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3783 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1646 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3561 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2110 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума" @@ -942,14 +943,14 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Не могу да направим привремену датотеку (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2976 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1090 msgid "The file was externally modified" msgstr "Датотека је измењена спољним програмом" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)" @@ -975,7 +976,7 @@ #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -999,8 +1000,8 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 daemon/gvfsbackendtrash.c:317 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Не постоји таква датотека или директоријум" @@ -1024,8 +1025,8 @@ msgid "File exists" msgstr "Датотека постоји" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3600 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 msgid "Target file exists" msgstr "Циљна датотека већ постоји" @@ -1034,12 +1035,12 @@ msgid "File system is busy" msgstr "Систем датотека је заузет" -#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 #| msgid "Log In Anyway" msgid "Unmount Anyway" msgstr "Ипак демонтирај" -#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "%s на %s%s" #: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1201,8 +1202,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочекиван одговор са сервера" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2511 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2606 daemon/gvfsbackenddav.c:2790 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Неисправан одговор" @@ -1213,7 +1214,7 @@ #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:335 #, c-format #| msgid "Authentication is required to perform file operations" msgid "" @@ -1232,28 +1233,28 @@ "Потребно је потврђивање идентитета\n" "Унесите лозинку посредника:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ово није ВебДАВ дељење" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Не могу да нађем приложени директоријум" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2537 daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2737 daemon/gvfsbackenddav.c:2824 msgid "Could not create request" msgstr "Не могу да направим захтев" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3010 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2138 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Није успела израда резервне датотеке" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3566 #| msgid "Can't move over directory" msgid "Can’t move over directory" msgstr "Не могу да преместим преко директоријума" @@ -1277,13 +1278,13 @@ msgstr "Днс-СД" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:926 daemon/gvfsbackendnetwork.c:927 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:848 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:550 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Прозорче за лозинку је затворено" @@ -1316,38 +1317,38 @@ msgstr "Грешка при добијању података из датотеке" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 #| msgid "The file is not a mountable" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Циљна датотека није обична датотека" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 msgid "Invalid reply received" msgstr "Добијен је неисправан одговор" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgid "File is not a regular file" msgstr "Датотека није обична датотека" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 #| msgid "Target is a directory" msgid "Target file is a directory" msgstr "Циљна датотека је директоријум" @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Грешка при добијању датотеке" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 #, c-format #| msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgid "Malformed icon identifier “%s”" @@ -1457,8 +1458,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Не могу да премотам ток са фотоапарата %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1271 msgid "Not a directory" msgstr "Није фасцикла" @@ -1603,41 +1604,41 @@ msgid "Device not found" msgstr "Нисам нашао уређај" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1406 daemon/gvfsbackendmtp.c:1514 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1566 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 msgid "File not found" msgstr "Нисам нашао датотеку" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 #| msgid "Target %s is not a directory\n" msgid "Target is a directory" msgstr "Циљ је директоријум" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 #| msgid "Can't merge directories" msgid "Can’t merge directories" msgstr "Не могу да стопим директоријуме" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1687 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 #| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Не могу да направим директоријум на овом месту" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1764 daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2250 daemon/gvfsbackendmtp.c:2317 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2679 daemon/gvfsbackendmtp.c:2745 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2958 daemon/gvfsbackendmtp.c:3101 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 msgid "Not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2059 daemon/gvfsbackendmtp.c:2591 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2942 daemon/gvfsbackendmtp.c:3085 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "Не могу да пишем на ово место" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 #, c-format #| msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgid "No thumbnail for entity “%s”" @@ -1651,22 +1652,22 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Удаљена пријава" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:738 msgid "Windows Network" msgstr "Виндоуз мрежа" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1013 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Места на мрежи" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:249 #| msgid "File does not exist" msgid "Mount point does not exist" msgstr "Тачка качења не постоји" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:273 msgid "" "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " "needed" @@ -1674,13 +1675,13 @@ "Овлашћење је одбијено: Можда овај домаћин није дозвољен или је потребан " "прикључник са повластицама" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не могу да направим привремену датотеку" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type" msgstr "Неисправна врста особине" @@ -1861,61 +1862,61 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1396 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неисправно кодирање)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на „%s“" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Не могу да направим резервну копију: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "Вредност је ван опсега, сфтп подржава само 32-битне временске жигове" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:645 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:679 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:631 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Унутрашња грешка (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:747 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Виндоуз дељења на %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve share list from server" msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Не могу да добијем списак дељења са сервера: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1547 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1375 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Услуга система датотека Виндоуз мреже" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1925,7 +1926,7 @@ "Унесите лозинку за дељење „%s“ на „%s“:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1935,57 +1936,57 @@ "Унесите корисника и лозинку за дељење „%s“ на „%s“:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:555 #, c-format #| msgid "Failed to mount Windows share" msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Не могу да прикачим Виндоуз дељење: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1325 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Није успело прављење резервне копије: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Не могу да преименујем датотеку, назив датотеке већ постоји" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1998 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Грешка при брисању датотеке: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2085 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка премештања датотеке: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2186 #| msgid "Can't recursively move directory" msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Не могу да преместим директоријум рекурзивно" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2244 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Услуга система датотека Виндоуз дељења" -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Фасцикла за смеће не може бити обрисана" -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Ставке из смећа не могу бити измењене" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 msgid "Trash" msgstr "Смеће" @@ -2329,18 +2330,18 @@ msgstr "" "Нисам успео да избацим медиј; један или више волумена на медију је заузет." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:632 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Неки програм(и) не допуштају откачињање уређаја." #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:744 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742 msgid "Eject Anyway" msgstr "Ипак избаци" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1147 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Радња није подржана позадинским програмима" @@ -2372,7 +2373,7 @@ "Уписујем податке у „%s“\n" "Немојте да искључујете уређај док не завршим." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2381,7 +2382,7 @@ "„%s“ је откачен\n" "Веза са системом датотека је прекинута." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -387,7 +387,7 @@ "Ауторско право (c) 2007-2010 Пенг Хуанг\n" "Ауторско право (c) 2007-2010 Ред Хет, Доо." -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323 +#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -404,11 +404,11 @@ msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:224 msgid "More…" msgstr "" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1454 msgid "About" msgstr "О програму" @@ -3021,42 +3021,42 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1313 +#: src/ibusunicodegen.h:1317 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1317 +#: src/ibusunicodegen.h:1321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1325 +#: src/ibusunicodegen.h:1329 msgid "Tags" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1329 +#: src/ibusunicodegen.h:1333 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1333 +#: src/ibusunicodegen.h:1337 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1337 +#: src/ibusunicodegen.h:1341 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" @@ -3065,6 +3065,7 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 +#, c-format msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "" @@ -3074,14 +3075,17 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:294 +#, c-format msgid "No engine is set.\n" msgstr "" #: tools/main.vala:302 +#, c-format msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "" #: tools/main.vala:307 +#, c-format msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "" @@ -3094,6 +3098,7 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 +#, c-format msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "" @@ -3139,7 +3144,7 @@ msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "" -#: tools/main.vala:705 +#: tools/main.vala:705 ui/gtk3/application.vala:306 msgid "Show version" msgstr "" @@ -3179,6 +3184,7 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:724 +#, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "" @@ -3246,6 +3252,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:1599 +#, c-format msgid "None" msgstr "" @@ -3265,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1439 msgid "Emoji Choice" msgstr "" @@ -3273,7 +3280,7 @@ msgid "Unicode Choice" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 +#: ui/gtk3/emojier.vala:2484 msgid "" "Failed to get the current text application. Please re-focus your " "application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " @@ -3322,34 +3329,35 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368 +#: ui/gtk3/panel.vala:365 ui/gtk3/panel.vala:388 +#, c-format msgid "IBus Panel" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1068 +#: ui/gtk3/panel.vala:1236 #, c-format msgid "" "Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " "\"US\" layout was configured instead of your input method." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1073 +#: ui/gtk3/panel.vala:1241 msgid "" "At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " "methods." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1076 +#: ui/gtk3/panel.vala:1244 msgid "" "Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " "your input methods again." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1245 +#: ui/gtk3/panel.vala:1402 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus је интелигентна магистрала уноса за Linux/Unix." -#: ui/gtk3/panel.vala:1249 +#: ui/gtk3/panel.vala:1406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serbian \n" @@ -3360,20 +3368,20 @@ " Miloš Komarčević https://launchpad.net/~kmilos\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: ui/gtk3/panel.vala:1268 +#: ui/gtk3/panel.vala:1434 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ui/gtk3/panel.vala:1294 +#: ui/gtk3/panel.vala:1460 msgid "Restart" msgstr "Покрени поново" -#: ui/gtk3/panel.vala:1298 +#: ui/gtk3/panel.vala:1464 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 +#: ui/gtk3/propertypanel.vala:367 ui/gtk3/propertypanel.vala:375 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. TRANSLATORS: system power cord diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: src/adw-inspector-page.c:75 @@ -50,30 +50,33 @@ msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Систем подржава шеме боја" -#: src/adw-inspector-page.ui:26 +#: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Жељена шема боја" -#: src/adw-inspector-page.ui:43 +#: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Велики контраст" -#: src/adw-preferences-window.c:251 +#: src/adw-preferences-dialog.c:256 src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Неименована страница" -#: src/adw-preferences-window.ui:8 +#: src/adw-preferences-dialog.ui:5 src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/adw-preferences-window.ui:69 +#. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb. +#: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-dialog.ui:85 +#: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: src/adw-preferences-window.ui:139 +#: src/adw-preferences-dialog.ui:152 src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Нисам пронашао резултате" -#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113 +#: src/adw-preferences-dialog.ui:153 src/adw-preferences-window.ui:164 +#: src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Покушајте другачију претрагу." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: src/animation/dzl-animation.c:752 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: libpeas/peas-engine.c:1169 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/librsvg.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/librsvg.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/librsvg.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/librsvg.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: librsvg/rsvg-base.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,21 +13,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: libsecret/secret-item.c:1106 +#: libsecret/secret-item.c:1130 #, c-format msgid "Received invalid secret from the secret storage" msgstr "Примљена је неисправна тајна из складишта тајни" -#: libsecret/secret-methods.c:1060 +#: libsecret/secret-methods.c:1058 msgid "Default keyring" msgstr "Основни привезак кључева" -#: libsecret/secret-session.c:243 libsecret/secret-session.c:279 +#: libsecret/secret-session.c:251 libsecret/secret-session.c:287 msgid "Couldn’t communicate with the secret storage" msgstr "Не могу да комуницирам са складиштем тајни" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "the collection in which to place the stored item" msgstr "збирка у којој ће бити стављена ускладиштена ставка" -#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:458 +#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:462 msgid "attribute value pairs of item to lookup" msgstr "парови вредности особина ставке за тражење" @@ -51,10 +51,10 @@ msgid "collection in which to lock" msgstr "збирка у којој треба закључати" -#: tool/secret-tool.c:454 +#: tool/secret-tool.c:458 msgid "return all results, instead of just first one" msgstr "даје све резултате, уместо само првог" -#: tool/secret-tool.c:456 +#: tool/secret-tool.c:460 msgid "unlock item results if necessary" msgstr "откључава резултате ставке ако је неопходно" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/mutter.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-15 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:14+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -552,26 +552,26 @@ "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:253 +#: src/backends/meta-monitor.c:251 msgid "Built-in display" msgstr "Уграђени дисплеј" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:278 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown Display" msgstr "Непознат дисплеј" -#: src/backends/meta-monitor.c:290 +#: src/backends/meta-monitor.c:288 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:298 +#: src/backends/meta-monitor.c:296 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -580,28 +580,28 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:416 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2460 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" "Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i екрана „%s“." -#: src/core/bell.c:192 +#: src/core/bell.c:193 msgid "Bell event" msgstr "Звонца" -#: src/core/display.c:703 +#: src/core/display.c:723 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "" -#: src/core/display.c:704 +#: src/core/display.c:724 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "" @@ -631,66 +631,66 @@ msgid "_Wait" msgstr "_Сачекај" -#: src/core/meta-context-main.c:576 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Мења текућег управника прозорима" -#: src/core/meta-context-main.c:582 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "X Display to use" msgstr "Икс екран који ће бити коришћен" -#: src/core/meta-context-main.c:588 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Искључује везу са управником сесије" -#: src/core/meta-context-main.c:594 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Specify session management ID" msgstr "Наводи ИБ управника сесије" -#: src/core/meta-context-main.c:600 +#: src/core/meta-context-main.c:603 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" -#: src/core/meta-context-main.c:606 +#: src/core/meta-context-main.c:609 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Чини Икс позиве усклађеним" -#: src/core/meta-context-main.c:614 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ради као вејлендов композитор" -#: src/core/meta-context-main.c:620 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Ради као угнежђени композитор" -#: src/core/meta-context-main.c:626 +#: src/core/meta-context-main.c:629 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Ради као вејлендов композитор без покретања Икс-вејленда" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:635 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:640 +#: src/core/meta-context-main.c:643 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:648 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:650 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:662 +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:814 #, c-format #| msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch (Group %d)" @@ -699,11 +699,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:836 msgid "Switch monitor" msgstr "Промени монитор" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:838 msgid "Show on-screen help" msgstr "Прикажи помоћ на екрану" @@ -715,21 +715,21 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Прикључци Матера за коришћење" -#: src/core/prefs.c:1913 +#: src/core/prefs.c:1843 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. радни простор" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:139 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Режим прекидача: Режим %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:701 +#: src/x11/meta-x11-display.c:717 #, c-format #| msgid "" #| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " @@ -745,12 +745,12 @@ msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1066 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1082 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1211 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1209 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" @@ -771,7 +771,7 @@ "Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете " "морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите." -#: src/x11/window-props.c:549 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: src/nautilus-share.c:272 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -70,7 +70,7 @@ "иконица, списак иконица и преглед у стаблу. Његове функције могу бити " "проширене прикључцима и скриптама." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:36 src/nautilus-window.c:2452 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -91,10 +91,10 @@ msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:52 src/nautilus-bookmark.c:108 +#: src/nautilus-file.c:4495 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 msgid "Other Locations" msgstr "Друга места" @@ -107,8 +107,7 @@ "ži;istrazi;sistem " "datoteka;fajlsistem;folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" @@ -137,11 +136,11 @@ "Уколико је постављено на тачно, разгледачки прозори Наутилуса ће увек " "користити текстуално поље за унос путање уместо траке са дугмићима путање." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Где треба вршити рекурзивну претрагу" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -149,23 +148,23 @@ "Где Наутилус може да претражује и подфасцикле. Доступне вредности су „local-" "only“ (само локално), „always“ (свуда) и „never“ (нигде)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Филтрирај датуме претраживања користећи било последње коришћено или последње " "мењано" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Филтрирај датуме претраживања користећи било последње коришћено или последње " "мењено." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Да ли да прикаже ставку за трајно брисање у приручном менију" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -173,7 +172,7 @@ "Уколико је постављено на тачно, Наутилус ће приказати ставку за трајно " "брисање у приручном менију чиме се заобилази смеће." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -181,7 +180,7 @@ "Да ли да прикаже ставке за прављење веза из копираних или изабраних датотека " "у приручном менију" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -193,7 +192,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Када приказати број ставки у фасцикли" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -210,7 +209,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају датотеке" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -218,7 +217,7 @@ "Дозвољене вредности су „single“ (један) за покретање датотека помоћу једног " "клика, или „double“ (два) за покретање помоћу двоструког клика." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Приказује управника пакета за непознате врсте датотека" @@ -231,11 +230,11 @@ "покуша да отвори датотеку са непознатим садржајем, како би пронашао програм " "који може да је отвори." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Користи додатне дугмиће миша за радње у Наутилусу" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -243,11 +242,11 @@ "Одређује да ли да се примењује радња миша за дугмиће „Назад“ и „Напред“ " "унутар Наутилуса." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Дугме миша за радњу „Напред“ у прегледнику" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -256,11 +255,11 @@ "Одређује које дугме миша извршава нередбу „Напред“ унутар прегледача. Могуће " "су вредности од 6 до 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Дугме миша за радњу „Назад“ у прегледнику" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -275,7 +274,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Када приказати сличице датотека" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -764,8 +763,8 @@ msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -1006,11 +1005,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "„--check“ се не може користити уз остале опције." -#: src/nautilus-application.c:624 +#: src/nautilus-application.c:606 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "„--quit“ се не може користити са путањама." -#: src/nautilus-application.c:633 +#: src/nautilus-application.c:615 #| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "„--select“ мора да се користити барем са једном путањом." @@ -1024,7 +1023,7 @@ "Дошло је до грешке у приказивању помоћи: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:914 +#: src/nautilus-application.c:887 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1037,16 +1036,16 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Спроводи скуп брзих самопровера." -#: src/nautilus-application.c:1017 +#: src/nautilus-application.c:990 msgid "Show the version of the program." msgstr "Приказује издање програма." -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:992 #| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Увек отвара нови прозор за разгледање наведених путања" -#: src/nautilus-application.c:1021 +#: src/nautilus-application.c:994 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напушта Наутилус." @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Изаберите наведену путању у полазној фасцикли." -#: src/nautilus-application.c:1024 +#: src/nautilus-application.c:997 msgid "[URI…]" msgstr "[Путања…]" @@ -1091,42 +1090,42 @@ "„%s“ садржи програм који се сам покреће по убацивању медијума. Да ли желите " "да га покренете?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:185 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "Ако не верујете овом месту или ако нисте сигурни, притисните „Откажи“." -#: src/nautilus-autorun-software.c:220 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "_Покрени" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "„%s“ неће бити јединствени назив." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s“ се не слаже са већ постојећом датотеком." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Назив не сме бити празан." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Назив датотекe не сме да садржи знак „/“." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "„.“ није дозвољени назив." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "„..“ није дозвољени назив." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr[1] "Преименујем „%d“ фасцикле" msgstr[2] "Преименујем „%d“ фасцикла" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1144,7 +1143,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1225,9 +1224,9 @@ msgstr "001, 002, 003" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 +#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 #| msgid "_Home" msgid "Home" msgstr "Личнo" @@ -1266,39 +1265,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Врста датотеке." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 +#: src/nautilus-column-utilities.c:92 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538 msgid "Modified" msgstr "Датум измене" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 msgid "The date the file was modified." msgstr "Датум када је последњи пут датотека измењена." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:101 msgid "Detailed Type" msgstr "Опширнија врста" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:102 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Опширан опис врсте датотеке." -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 +#: src/nautilus-column-utilities.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500 msgid "Accessed" msgstr "Датум приступа" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:109 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Датум када је последњи пут датотека коришћена." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 +#: src/nautilus-column-utilities.c:117 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 msgid "Created" msgstr "Датум настанка" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:118 msgid "The date the file was created." msgstr "Датум када је датотека направљена." @@ -1325,36 +1324,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Овлашћења" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:144 msgid "The permissions of the file." msgstr "Овлашћења датотеке." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:151 msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:152 msgid "The location of the file." msgstr "Место где се датотека налази." -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 msgid "Modified — Time" msgstr "Мењано - време" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:168 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Учесталост" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Датум када је последњи пут корисник приступио датотеци." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Приказује да ли је датотека обележена звездом." @@ -1382,24 +1381,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Ниво значајности за претрагу" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Архива не сме да садржи знак „/“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Архива се не може звати „.“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Архива се не може звати „..“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 msgid "Archive name is too long." msgstr "Назив архиве је предугачак." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Архиве чији назив почиње са знаком „.“ су скривене." @@ -1418,12 +1417,12 @@ msgstr "_Копирај овде" # Горане, ја бих да ово буде једнобразно са две опције изнад??? -#: src/nautilus-dnd.c:121 +#: src/nautilus-dnd.c:128 msgid "_Link Here" msgstr "По_вежи овде" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" @@ -1549,7 +1548,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Ставка се не може преименовати." @@ -1579,7 +1578,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ова датотека не може бити заустављена" -#: src/nautilus-file.c:1984 +#: src/nautilus-file.c:1982 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Косе црте нису дозвољене у називу датотека" @@ -1594,8 +1593,8 @@ msgid "File not found" msgstr "Датотека није пронађена" -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 msgid "Starred" msgstr "Са звездом" @@ -1672,7 +1671,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5472 +#: src/nautilus-file.c:5437 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y." @@ -1708,17 +1707,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Немате дозволу да мењате власништво" -#: src/nautilus-file.c:6285 +#: src/nautilus-file.c:6281 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Наведени власник „%s“ не постоји" -#: src/nautilus-file.c:6585 +#: src/nautilus-file.c:6581 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Немате дозволу да поставите групу" -#: src/nautilus-file.c:6604 +#: src/nautilus-file.c:6600 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Наведена група „%s“ не постоји" @@ -1728,7 +1727,7 @@ msgid "Me" msgstr "Ја" -#: src/nautilus-file.c:6778 +#: src/nautilus-file.c:6774 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1766,11 +1765,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 +#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-file.c:7427 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "Програм" @@ -1779,7 +1778,7 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: src/nautilus-file.c:7368 +#: src/nautilus-file.c:7364 msgid "Archive" msgstr "Архива" @@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr "Табела" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "Other" msgstr "Остали" @@ -1888,15 +1887,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "Пре_скочи" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "S_kip All" msgstr "Прес_кочи све" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:276 msgid "_Retry" msgstr "П_робај поново" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:277 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -1908,7 +1907,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/nautilus-file-operations.c:267 +#: src/nautilus-file-operations.c:280 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _све" @@ -2003,8 +2002,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 -#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 msgid "th copy)" msgstr ". копија)" @@ -2019,7 +2018,7 @@ msgstr ". копија)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 +#: src/nautilus-file-operations.c:634 msgid "rd copy)" msgstr ". копија)" @@ -2030,7 +2029,7 @@ msgstr "%s (прва копија)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (друга копија)%s" @@ -2050,13 +2049,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:642 +#: src/nautilus-file-operations.c:668 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. копија)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:644 +#: src/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. копија)%s" @@ -2078,12 +2077,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1702 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете „%s“ из смећа?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1697 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2110,7 +2109,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно обрисане." -#: src/nautilus-file-operations.c:1756 +#: src/nautilus-file-operations.c:1766 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете „%s“?" @@ -2127,17 +2126,17 @@ msgstr[2] "" "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете %'d изабраних ставки?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1822 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Обрисао сам „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1826 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Бришем „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1837 +#: src/nautilus-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2145,7 +2144,7 @@ msgstr[1] "Обрисао сам %'d датотеке" msgstr[2] "Обрисао сам %'d датотеке" -#: src/nautilus-file-operations.c:1843 +#: src/nautilus-file-operations.c:1853 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2155,12 +2154,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 -#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 -#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 -#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 -#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 -#: src/nautilus-file-operations.c:8934 +#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 +#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 +#: src/nautilus-file-operations.c:9122 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d од %'d" @@ -2170,7 +2169,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 +#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2178,7 +2177,7 @@ msgstr[1] "%'d од %'d — преостају %s" msgstr[2] "%'d од %'d — преостаје %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 +#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2190,37 +2189,37 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка приликом брисања." -#: src/nautilus-file-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Дошло је до грешке при брисању фасцикле „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2075 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Немате овлашћења да обришете фасциклу „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2082 +#: src/nautilus-file-operations.c:2098 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Дошло је до грешке при брисању датотеке „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2095 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Немате овлашћења да обришете датотеку „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2212 +#: src/nautilus-file-operations.c:2225 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Премештам у смеће „%s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2216 +#: src/nautilus-file-operations.c:2229 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Преместио „%s“ у смеће" -#: src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2240 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2228,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "Премештам у смеће %'d датотеке" msgstr[2] "Премештам у смеће %'d датотека" -#: src/nautilus-file-operations.c:2233 +#: src/nautilus-file-operations.c:2246 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2237,7 +2236,7 @@ msgstr[2] "Преместио %'d датотеке у смеће" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -2261,7 +2260,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не могу да избацим %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2857 +#: src/nautilus-file-operations.c:2870 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Не могу да откачим %s" @@ -2283,15 +2282,15 @@ msgstr "_Не празни смеће" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 +#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“" # #-#-#-#-# nautilus.master.sr.po (nautilus) #-#-#-#-# # мсгстр3 је могао и без %’д, али мсгфмт пријављује грешку :( -#: src/nautilus-file-operations.c:3259 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr[1] "Припремам се за копирање %'d датотеке (%s)" msgstr[2] "Припремам се за копирање %'d датотека (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr[1] "Припремам се за премештање %'d датотеке (%s)" msgstr[2] "Припремам се за премештање %'d датотека (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 +#: src/nautilus-file-operations.c:3298 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr[1] "Припремам се за брисање %'d датотеке (%s)" msgstr[2] "Припремам се за брисање %'d датотека (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3295 +#: src/nautilus-file-operations.c:3308 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr[1] "Припремам се за премештање у смеће %'d датотеке" msgstr[2] "Припремам се за премештање у смеће %'d датотека" -#: src/nautilus-file-operations.c:3304 +#: src/nautilus-file-operations.c:3317 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2346,11 +2345,11 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Грешка приликом премештања датотека у смеће." -#: src/nautilus-file-operations.c:3367 +#: src/nautilus-file-operations.c:3380 msgid "Error while compressing files." msgstr "Грешка при паковању датотека." -#: src/nautilus-file-operations.c:3459 +#: src/nautilus-file-operations.c:3472 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2359,7 +2358,7 @@ "Не можете приступити датотекама у фасцикли „%s“ јер немате овлашћења да их " "видите." -#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2367,19 +2366,19 @@ "Догодила се грешка приликом добављања података о датотекама унутар фасцикле " "„%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3520 +#: src/nautilus-file-operations.c:3533 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Не може се радити у фасцикли „%s“ јер немате овлашћење да је читате." -#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 +#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Догодила се грешка приликом читања фасцикле „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3649 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2387,13 +2386,13 @@ msgstr "" "Не можете приступити датотеци „%s“ јер немате овлашћења да је читате." -#: src/nautilus-file-operations.c:3641 +#: src/nautilus-file-operations.c:3654 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Догодила се грешка приликом добављања података о „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 +#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 +#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Грешка приликом копирања у „%s“." @@ -2406,11 +2405,11 @@ msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Догодила се грешка приликом добављања података о одредишту." -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3840 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Одредиште није фасцикла." -#: src/nautilus-file-operations.c:3882 +#: src/nautilus-file-operations.c:3895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2418,46 +2417,46 @@ "Нема довољно слободног простора у одредишту. Покушајте да најпре уклоните " "непотребне датотеке." -#: src/nautilus-file-operations.c:3886 +#: src/nautilus-file-operations.c:3899 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Потребно је %s слободног простора за копирање података у одредиште." -#: src/nautilus-file-operations.c:3926 +#: src/nautilus-file-operations.c:3939 msgid "The destination is read-only." msgstr "Одредиште је само за читање." -#: src/nautilus-file-operations.c:4003 +#: src/nautilus-file-operations.c:4016 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Премештам „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4020 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "Преместио сам „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4014 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Копирам „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4018 +#: src/nautilus-file-operations.c:4031 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "Копирао сам „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4052 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Удвостручујем „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4056 +#: src/nautilus-file-operations.c:4069 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Удвостручио сам „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 +#: src/nautilus-file-operations.c:4088 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2465,7 +2464,7 @@ msgstr[1] "Премештам %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Премештам %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4081 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2473,7 +2472,7 @@ msgstr[1] "Копирам %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Копирам %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4100 +#: src/nautilus-file-operations.c:4113 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2481,7 +2480,7 @@ msgstr[1] "Преместио сам %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Преместио сам %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 +#: src/nautilus-file-operations.c:4119 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr[1] "Копирао сам %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Копирао сам %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4129 +#: src/nautilus-file-operations.c:4142 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2497,7 +2496,7 @@ msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4139 +#: src/nautilus-file-operations.c:4152 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2512,9 +2511,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 -#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 +#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 +#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s од %s" @@ -2537,8 +2536,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 -#: src/nautilus-file-operations.c:8893 +#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 +#: src/nautilus-file-operations.c:9081 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2551,7 +2550,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 +#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr[1] "%'d од %'d — преостају %s (%s по секунди)" msgstr[2] "%'d од %'d — преостаје %s (%s по секунди)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4798 +#: src/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2568,12 +2567,12 @@ "Фасцикла „%s“ не може бити копирана зато што немате овлашћења да је " "направите у одредишту." -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4801 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:4991 +#: src/nautilus-file-operations.c:4988 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2586,7 +2585,7 @@ msgid "_Skip files" msgstr "Пре_скочи датотеке" -#: src/nautilus-file-operations.c:5073 +#: src/nautilus-file-operations.c:5070 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2594,17 +2593,17 @@ msgstr "" "Фасцикла „%s“ не може бити копирана зато што немате овлашћења за њено читање." -#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 #: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Грешка при премештању „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5139 +#: src/nautilus-file-operations.c:5136 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Не могу да уклоним изворну фасциклу." -#: src/nautilus-file-operations.c:5355 +#: src/nautilus-file-operations.c:5352 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Догодила се грешка приликом добављања података о извору." @@ -2614,7 +2613,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Не можете преместити фасциклу у исту фасциклу." -#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Не можете да копирате фасциклу у исту фасциклу." @@ -2635,26 +2634,26 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Овом датотеком ћете преписати изворну датотеку." -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 +#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Грешка при копирању „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5774 +#: src/nautilus-file-operations.c:5775 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Не могу да уклоним већ постојећу датотеку са истим називом у „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5861 +#: src/nautilus-file-operations.c:5862 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Дошло је до грешке при копирању датотеке у „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:6051 +#: src/nautilus-file-operations.c:6052 msgid "Copying Files" msgstr "Копирам датотеке" -#: src/nautilus-file-operations.c:6171 +#: src/nautilus-file-operations.c:6172 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Припремам се за премештање у „%s“" @@ -2723,17 +2722,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "Неименован документ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7961 +#: src/nautilus-file-operations.c:7964 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Грешка при стварању фасцикле „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7969 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Грешка при стварању датотеке „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:7970 +#: src/nautilus-file-operations.c:7973 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Дошло је до грешке при стварању фасцикле у „%s“." @@ -2742,36 +2741,36 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "Празним смеће" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8475 msgid "Verifying destination" msgstr "Проверавам одредиште" -#: src/nautilus-file-operations.c:8337 +#: src/nautilus-file-operations.c:8525 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Распакујем „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 +#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Грешка при распаковању „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8658 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Дошло је до грешке приликом распаковања „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:8556 +#: src/nautilus-file-operations.c:8744 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Нема довољно слободног места за распакивање %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8589 +#: src/nautilus-file-operations.c:8777 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Распаковао сам „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8595 +#: src/nautilus-file-operations.c:8783 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2779,20 +2778,20 @@ msgstr[1] "Распаковао сам %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Распаковао сам %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8629 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 msgid "Preparing to extract" msgstr "Припремам се за распаковање" -#: src/nautilus-file-operations.c:8757 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 msgid "Extracting Files" msgstr "Распакујем датотеке" -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 +#: src/nautilus-file-operations.c:9005 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Пакујем „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8823 +#: src/nautilus-file-operations.c:9011 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2800,12 +2799,12 @@ msgstr[1] "Пакујем %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Пакујем %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8971 +#: src/nautilus-file-operations.c:9159 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Грешка приликом паковања „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8977 +#: src/nautilus-file-operations.c:9165 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2813,16 +2812,16 @@ msgstr[1] "Грешка приликом паковања %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Грешка приликом паковања %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:9175 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Дошло је до грешке при паковању датотека." -#: src/nautilus-file-operations.c:9012 +#: src/nautilus-file-operations.c:9200 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Пакујем „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9018 +#: src/nautilus-file-operations.c:9206 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2830,7 +2829,7 @@ msgstr[1] "Пакујем %'d датотеке у „%s“" msgstr[2] "Пакујем %'d датотека у „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9116 +#: src/nautilus-file-operations.c:9325 msgid "Compressing Files" msgstr "Пакујем датотеке" @@ -2839,19 +2838,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "Тражим…" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1809 msgid "Examples: " msgstr "Примери: " -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2905 msgid "Could not paste files" msgstr "Не могу да убацим датотеке" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2906 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Недовољно овлашћења за убацивање датотека унутар ове фасцикле" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:3039 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2865,7 +2864,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ је изабрано" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3556 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2899,7 +2898,7 @@ msgstr[2] "Изабрано је %'d ставки" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3542 +#: src/nautilus-files-view.c:3613 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2911,7 +2910,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3557 +#: src/nautilus-files-view.c:3628 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" @@ -2943,7 +2942,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6563 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Изаберите одредиште за распаковање" @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgid "Extract Here" msgstr "Распакуј овде" -#: src/nautilus-files-view.c:8056 +#: src/nautilus-files-view.c:8211 msgid "Extract to…" msgstr "Распакуј у…" @@ -3008,14 +3007,14 @@ msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/nautilus-files-view.c:8138 +#: src/nautilus-files-view.c:8293 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 #| msgid "_Software:" msgid "_Start" msgstr "_Покрени" -#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8299 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "_Connect" msgstr "_Повежи се" @@ -3023,7 +3022,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Покрени уређај са више дискова" -#: src/nautilus-files-view.c:8156 +#: src/nautilus-files-view.c:8311 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Откључај уређај" @@ -3040,11 +3039,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "_Прекини везу" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8347 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Заустави уређај са више диска" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8353 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Закључај уређај" @@ -3088,7 +3087,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 #| msgid "Unable to start location" msgid "Undo last action" msgstr "Опозовите последњу радњу" @@ -3101,7 +3100,7 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "Поновите последњу опозвану радњу" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" @@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr[1] "Премести %d ставке назад у „%s“" msgstr[2] "Премести %d ставки назад у „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -3125,7 +3124,7 @@ msgstr[1] "_Опозови премештање %d ставке" msgstr[2] "_Опозови премештање %d ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3133,12 +3132,12 @@ msgstr[1] "_Понови премештање %d ставке" msgstr[2] "_Понови премештање %d ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "Премести „%s“ назад у „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "Премести „%s“ у „%s“" @@ -3177,17 +3176,17 @@ msgstr[1] "Враћам %d ставке из смећа" msgstr[2] "Враћам %d ставки из смећа" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "Премештам „%s“ назад у смеће" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "Враћам „%s“ ставку из смећа" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" @@ -3195,7 +3194,7 @@ msgstr[1] "Бришем %d копиране ставке" msgstr[2] "Бришем %d копираних ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -3219,25 +3218,25 @@ msgstr[1] "_Понови копирање %d ставке" msgstr[2] "_Понови копирање %d ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Обриши „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "Копирај „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Undo Copy" msgstr "_Опозови копирање" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Понови копирање" @@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr[1] "Бришем %d удвостручене ставке" msgstr[2] "Бришем %d удвостручених ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -3257,7 +3256,7 @@ msgstr[1] "Удвостручи %d ставке у „%s“" msgstr[2] "Удвостручи %d ставки у „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" @@ -3265,7 +3264,7 @@ msgstr[1] "_Опозови удвостручавање %'d ставке" msgstr[2] "_Опозови удвостручавање %'d ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3273,7 +3272,7 @@ msgstr[1] "_Понови удвостручавање %'d ставке" msgstr[2] "_Понови удвостручавање %'d ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "Удвостручи „%s“ у „%s“" @@ -3303,12 +3302,12 @@ msgstr[1] "Правим везе до %'d ставке" msgstr[2] "Правим везе до %'d ставки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "Бришем везу до „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "Правим везу до „%s“" @@ -3318,16 +3317,16 @@ msgid "_Undo Create Link" msgstr "_Опозови стварање везе" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 msgid "_Redo Create Link" msgstr "_Понови стварање везе" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "Стварам празну датотеку „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 #| msgid "_Empty File" msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "_Опозови стварање празне датотеке" @@ -3336,7 +3335,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_Понови стварање празне датотеке" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "Правим нову фасциклу „%s“" @@ -3350,7 +3349,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_Понови стварање фасцикле" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "Правим нову датотеку „%s“ из шаблона " @@ -3363,8 +3362,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_Понови стварање из шаблона" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“" @@ -3378,8 +3377,8 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "_Понови преименовање" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" @@ -3387,16 +3386,16 @@ msgstr[1] "Преименујем серију од „%d“ датотеке" msgstr[2] "Преименујем серију од „%d“ датотека" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "_Опозови серијско преименовање" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "_Понови серијско преименовање" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" @@ -3404,8 +3403,8 @@ msgstr[1] "Уклони звезду са %d датотеке" msgstr[2] "Уклони звезду са %d датотека" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" @@ -3413,19 +3412,19 @@ msgstr[1] "Додај звезду на %d датотеку" msgstr[2] "Додај звезду на %d датотеку" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Undo Starring" msgstr "_Опозови додавање звезде" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 msgid "_Redo Starring" msgstr "_Понови додавање звезде" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "_Опозови уклањање звезде" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Понови уклањање звезде" @@ -3437,12 +3436,12 @@ msgstr[1] "Премештам %d датотеке у смеће" msgstr[2] "Премештам %d датотека у смеће" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Премештам „%s“ у смеће" @@ -3584,15 +3583,15 @@ msgstr "Не могу да вратим ставку из смећа" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 +#: src/nautilus-file-utilities.c:958 msgid "Audio CD" msgstr "Звучни ЦД" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 +#: src/nautilus-file-utilities.c:962 msgid "Audio DVD" msgstr "Звучни ДВД" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:966 msgid "Video DVD" msgstr "Видео ДВД" @@ -3620,11 +3619,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "Садржи музику" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 +#: src/nautilus-file-utilities.c:994 msgid "Contains software to run" msgstr "Садржи програме за извршавање" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:998 msgid "Contains software to install" msgstr "Садржи програме за инсталирање" @@ -3674,13 +3673,13 @@ msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна прозора." msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора." -#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 +#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 +#: src/nautilus-mime-actions.c:100 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 msgid "Anything" msgstr "Било шта" @@ -3693,7 +3692,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Документа" -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:131 msgid "Illustration" msgstr "Цртеж" @@ -3701,7 +3700,7 @@ msgid "Music" msgstr "Музика" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:156 msgid "PDF / PostScript" msgstr "ПДФ / Постскрипт" @@ -3709,7 +3708,7 @@ msgid "Picture" msgstr "Слика" -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:204 msgid "Text File" msgstr "Текстуална датотека" @@ -3744,7 +3743,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Сигурно желите да отворите све датотеке?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 +#: src/nautilus-mime-actions.c:991 #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." @@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна језичка." msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних језичака." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Не могу да прикажем „%s“" @@ -3796,7 +3795,7 @@ "Програм за отварање „%s“ датотека није инсталиран. Да ли желите да потражите " "програм који може да отвори ову датотеку?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "_Search in Software" msgstr "По_тражи у Програмима" @@ -3826,42 +3825,42 @@ msgstr[1] "Отварам %d ставке." msgstr[2] "Отварам %d ставки." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Назив фасцикле не сме да садржи знак „/“." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Фасцикла се не може звати „.“." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Фасцикла се не може звати „..“." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Назив фасцикле је предугачак." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Фасцикле чији назив почиње са знаком „.“ су скривене." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 msgid "Folder name" msgstr "Назив фасцикле" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 msgid "New Folder" msgstr "Нова фасцикла" @@ -4025,7 +4024,7 @@ "Архиве заштићене лозинком још нису подржане. Овај списак садржи програме " "који могу отворити архиву." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "„%s“ је заштићено лозинком." @@ -4038,34 +4037,30 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:363 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 msgid "Administrator Root" msgstr "Администраторска партиција" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 -#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Single click" msgstr "Једноструки клик" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Double click" msgstr "Двоструки клик" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "On this computer only" msgstr "Само на овом рачунару" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 msgid "All locations" msgstr "Сва места" @@ -4075,15 +4070,15 @@ msgid "Never" msgstr "Никад" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:320 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "All folders" msgstr "Све фасцикле" -#: src/nautilus-program-choosing.c:369 +#: src/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног места." @@ -4098,7 +4093,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 +#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке." @@ -4117,15 +4112,15 @@ "Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локалну фасциклу, и " "превуците их поново. Локалне датотеке које сте превукли су већ отворене." -#: src/nautilus-program-choosing.c:456 +#: src/nautilus-program-choosing.c:454 msgid "Details: " msgstr "Детаљи: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "Припремам" @@ -4150,11 +4145,11 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "Све радње над датотекама су завршене" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:678 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Не можете у исто време доделити више од једне произвољне иконице!" -#: src/nautilus-properties-window.c:703 +#: src/nautilus-properties-window.c:679 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили иконицу." @@ -4231,7 +4226,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(део садржаја је нечитљив)" -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Појединости: %s" @@ -4272,7 +4267,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Приступ датотекама" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Create and delete files" msgstr "Стварање и брисање датотека" @@ -4379,12 +4374,12 @@ msgstr "Прикажи календар за бирање датума" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:420 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "Било када" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:517 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 #| msgid "Other Type..." msgid "Other Type…" msgstr "Друга врста…" @@ -4393,18 +4388,18 @@ msgid "Select type" msgstr "Изаберите врсту" -#: src/nautilus-search-popover.c:640 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: src/nautilus-search-popover.c:717 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 msgid "Select Dates…" msgstr "Изабери датуме…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 msgid "Trash" msgstr "Смеће" @@ -4464,7 +4459,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избаците све ставке из смећа" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4472,7 +4467,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана" msgstr[2] "Пре %d дана" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4480,7 +4475,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана" msgstr[2] "Пре %d дана" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4488,7 +4483,7 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље" msgstr[2] "Пре %d недеља" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4496,7 +4491,7 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље" msgstr[2] "Пре %d недеља" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4504,7 +4499,7 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца" msgstr[2] "Пре %d месеци" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4512,7 +4507,7 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца" msgstr[2] "Пре %d месеци" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4520,7 +4515,7 @@ msgstr[1] "Пре %d године" msgstr[2] "Пре %d година" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4540,23 +4535,23 @@ msgid "Show List" msgstr "Прикажи списак" -#: src/nautilus-window.c:157 +#: src/nautilus-window.c:162 msgid "Parent folder" msgstr "Родитељска фасцикла" -#: src/nautilus-window.c:159 +#: src/nautilus-window.c:164 msgid "New tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:165 msgid "Close current view" msgstr "Затворите тренутни прозор" -#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Напред" @@ -4566,7 +4561,7 @@ msgstr "Из_баци смеће…" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" @@ -4591,14 +4586,14 @@ msgstr[2] "%d датотека је обрисано" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1212 +#: src/nautilus-window.c:1216 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Уклоњена је звезда са ставке „%s“" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1218 +#: src/nautilus-window.c:1222 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4607,7 +4602,7 @@ msgstr[2] "Уклоњена је звезда са %d датотеке" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1388 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" @@ -4620,7 +4615,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "Помери језичак у_лево" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Помери језичак у_десно" @@ -4636,7 +4632,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2303 +#: src/nautilus-window.c:2467 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" @@ -4659,19 +4655,19 @@ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" " Срђан Хрњак https://launchpad.net/~srdjan-hrnjak" -#: src/nautilus-window-slot.c:1070 +#: src/nautilus-window-slot.c:1046 msgid "Searching locations only" msgstr "Претражујем само места" -#: src/nautilus-window-slot.c:1074 +#: src/nautilus-window-slot.c:1050 msgid "Searching network locations only" msgstr "Претражујем само места на мрежи" -#: src/nautilus-window-slot.c:1079 +#: src/nautilus-window-slot.c:1055 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" -#: src/nautilus-window-slot.c:1083 +#: src/nautilus-window-slot.c:1059 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Претражујем само тренутну фасциклу" @@ -4680,11 +4676,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Не могу да прикажем садржај ове фасцикле." -#: src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Изгледа да ова путања није фасцикла." -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -4714,7 +4710,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Не могу да приступим захтеваном месту." -#: src/nautilus-window-slot.c:1660 +#: src/nautilus-window-slot.c:1651 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Немате овлашћења за приступ захтеваној фасцикли." @@ -4734,7 +4730,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1671 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4742,7 +4738,7 @@ "Сервер је одбио везу. Ово обично значи да је заштитни зид блокирао приступ " "или да удаљена услуга није покренута." -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1690 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Порука грешке: %s" @@ -4757,77 +4753,77 @@ msgid "Open with:" msgstr "Отвори програмом:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Опште" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Нови прозор" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Затвори прозор или језичак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излазак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Прибележи тренутно место" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Прикажи помоћ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Понови" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Отварање" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Отвори у новом језичку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Отвори пута ставке (само претрага и недавно)" @@ -4842,207 +4838,207 @@ msgid "Open with default application" msgstr "Отвори подразумеваним програмом" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Језичци" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Иди на претходни језичак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Иди на следећи језичак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Отвори језичак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Помери језичак улево" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Помери језичак удесно" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Поврати језичак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Иди напред" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Иди на горе" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Иди на доле" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Иди у личну фасциклу" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Унеси путању" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Поље за локацију са локацијом коренског диска" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Поље за локацију са локацијом личне фасцикле" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Прегледање" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Увећај" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Поново постави степен увећања" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Освежи приказ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Прикажи или сакриј скривене датотеке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Прикажи или сакриј изборник радњи" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Прикажи као списак" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Прикажи као мрежу" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Уређивање" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Премести у смеће" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Трајно обриши" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Прави везу до копиране ставке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Прави везу до изабране ставке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Изабери све" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Преокрени избор" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Означи ставке по услову" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Прикажи својства ставке" @@ -5097,8 +5093,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2387 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" @@ -5144,21 +5140,21 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Враћа подешавања прегледа у виду списка на подразумеване вредности" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "У сагласности са свим оперативним системима." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "ЗИП архива заштићена лозинком, потребни инсталирани алати за отварање на " "Виндоус и Мек системима." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Мање архиве, само за Линукс и Мек системе." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Мање архиве, али морају бити инсталиране на Виндоус и Мек системима." @@ -5182,11 +5178,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "И_забери нови назив одредишта" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "По_ново постави" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Примени ову радњу за све датотеке и фасцикле" @@ -5194,7 +5190,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "Преиме_нуј" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "_Замени" @@ -5221,12 +5217,12 @@ msgstr "Нови _документ" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Додај у о_бележиваче" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 msgid "Create _Link" msgstr "Направи ве_зу" @@ -5287,12 +5283,12 @@ msgstr "_Избаци" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3446 #| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" msgstr "Про_нађи медијум" @@ -5379,7 +5375,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Образац" -#: src/nautilus-files-view.c:3729 +#: src/nautilus-files-view.c:3880 msgid "Folder is Empty" msgstr "Фасцикла је празна" @@ -5387,7 +5383,7 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Изаберите додатне податке за приказ у овој фасцикли:" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3854 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Нема резултата" @@ -5404,40 +5400,40 @@ msgid "Enter password…" msgstr "Унесите лозинку…" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Распакуј" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3256 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у но_вом прозору" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3249 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори у новом _језичку" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Поређај _фасцикле пре датотека" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "Рашири фасцикл_е у прегледу списком" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 msgid "Action to Open Items" msgstr "Радња за отварање ставки" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "Изборне радње у контекстуалном менију" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5449,11 +5445,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Трајно обриши" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 msgid "Performance" msgstr "Делотворност" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5461,19 +5457,19 @@ "Ове могућности могу узроковати успорења и повећану употребу мреже, нарочито " "при прегледању датотека ван овог рачунара (нпр.: удаљени сервер)." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 msgid "Search in Subfolders" msgstr "Тражи у подфасциклама" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Прикажи сличице" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "Преброј датотеке у фасциклама" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5486,19 +5482,19 @@ msgstr "Натписи у прегледу иконица" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Прва" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Друга" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Трећа" @@ -5515,7 +5511,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Диск" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:453 msgid "Trashed on" msgstr "Обрисано дана" @@ -5542,7 +5538,7 @@ msgstr "слободно" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:287 msgid "Open in Disks" msgstr "Отвори унутар Дискова" @@ -5558,13 +5554,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не могу да утврдим овлашћења за изабрану датотеку." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:740 msgid "_Owner" msgstr "_Власник" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:748 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:820 msgid "Access" msgstr "Приступ" @@ -5580,7 +5576,7 @@ msgid "File access" msgstr "Приступ датотеци" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:777 msgid "_Group" msgstr "_Група" @@ -5633,19 +5629,19 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Очисти тренутно изабрани датум" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 msgid "Since…" msgstr "Од…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 msgid "Last _modified" msgstr "Датум из_мене" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 msgid "Last _used" msgstr "Последњи п_ут коришћено" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 msgid "What" msgstr "Шта" @@ -5653,7 +5649,7 @@ msgid "Which file types will be searched" msgstr "Које ће се врсте датотека претраживати" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 msgid "Full Text" msgstr "Пун текст" @@ -5661,7 +5657,7 @@ msgid "Search on the file content and name" msgstr "Претражи садржај и назив датотеке" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 msgid "File Name" msgstr "Назив датотеке" @@ -5680,7 +5676,6 @@ msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5698,7 +5693,7 @@ msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи с_кривене датотеке" @@ -5706,11 +5701,11 @@ msgid "Show _Sidebar" msgstr "Пр_икажи бочну површ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на та_статури" @@ -5789,24 +5784,24 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "Последње бачено у _смеће" -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3862 msgid "Trash is Empty" msgstr "Фасцикла је празна" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 msgid "_Files" msgstr "_Датотеке" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 msgid "Searching for network locations" msgstr "Тражим мрежна места" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "No network locations found" msgstr "Нема мрежних места" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 msgid "Con_nect" msgstr "Повеж_и се" @@ -5815,63 +5810,63 @@ msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не могу да откачим уређај" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 msgid "Cance_l" msgstr "О_ткажи" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "ЕплТок (AppleTalk)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол за размену датотека (ФТП)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// или ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "Network File System" msgstr "Мрежни систем датотека (НФС)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Samba" msgstr "Самба" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "ССХ протокол за размену датотеке" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// или ssh://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "WebDAV" msgstr "ВебДАВ" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// или davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не могу да прибавим адресу удаљеног сервера" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "Networks" msgstr "Мреже" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" @@ -5888,13 +5883,13 @@ msgstr[2] "слободно је %s од %s" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 msgid "Unmount" msgstr "Откачи" @@ -5933,6 +5928,6 @@ msgid "Connect to _Server" msgstr "Повежи се на _сервер" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 msgid "Enter server address…" msgstr "Адреса сервера…" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 +#: src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 src/applet.c:2271 +#: src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -127,7 +127,7 @@ #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 #: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-team.c:329 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" @@ -165,48 +165,48 @@ msgid "Sending unlock code…" msgstr "Шаљем код за откључавање…" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 +#: src/applet-device-broadband.c:729 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилна веза (%s)" -#: src/applet-device-broadband.c:727 +#: src/applet-device-broadband.c:731 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобилна" -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 +#: src/applet-device-broadband.c:784 src/applet-device-bt.c:61 #: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 +#: src/applet-device-broadband.c:797 #| msgid "New Mobile Broadband Connection" msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…" -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-broadband.c:813 src/applet-device-bt.c:75 #: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "Веза успостављена" -#: src/applet-device-broadband.c:810 +#: src/applet-device-broadband.c:814 #| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 +#: src/applet-device-broadband.c:954 src/applet-device-broadband.c:960 #| msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа." -#: src/applet-device-broadband.c:951 +#: src/applet-device-broadband.c:955 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу." -#: src/applet-device-broadband.c:957 +#: src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежне везе" -#: src/applet.c:3468 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Веза" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/page-team.c:1013 msgid "Team" msgstr "Тим" @@ -3447,14 +3447,14 @@ #: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/page-team.c:326 msgid "Select file to import" msgstr "Изаберите датотеку за увоз" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -4141,17 +4141,17 @@ msgid "MACSEC connection %d" msgstr "МАКСЕЦ веза %d" -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 +#: src/connection-editor/page-controller.c:221 +#: src/connection-editor/page-controller.c:232 msgid "Duplicate ports" msgstr "Умножи прикључнике" -#: src/connection-editor/page-master.c:222 +#: src/connection-editor/page-controller.c:222 #, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Оба прикључника „%s“ и „%s“ се примењују на уређај „%s“" -#: src/connection-editor/page-master.c:233 +#: src/connection-editor/page-controller.c:233 #, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -4160,7 +4160,7 @@ "Прикључници „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике " "(„%s“ и „%s“) истог физичког уређаја." -#: src/connection-editor/page-master.c:357 +#: src/connection-editor/page-controller.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" msgstr "%s прикључник %d" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље посредника." #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team.c:346 #| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање" @@ -4269,12 +4269,12 @@ msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског порта." -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: src/connection-editor/page-team.c:1016 #| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Не могу да учитам тимско корисничко сучеље." -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: src/connection-editor/page-team.c:1113 #, c-format #| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/orca.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/orca.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/orca/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -37,72 +37,72 @@ #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/orca/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "упзр" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/orca/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "аним" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/orca/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "срл" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/orca/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "кал" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/orca/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "плт" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/orca/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "нтпс" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "пзш" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/orca/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "бирбје" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "зглкол" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/orca/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "пзи" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/orca/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "дат" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "икн" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "окв" @@ -110,44 +110,44 @@ #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/orca/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "пзв" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/orca/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "прз" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/orca/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "дип" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "хтмл" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/orca/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "црт" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/orca/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "бирдт" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/orca/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "ппу" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/orca/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "слб" @@ -155,269 +155,269 @@ #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/orca/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "форм" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/orca/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "стп" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/orca/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "зглв" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/orca/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "слк" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/orca/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "унок" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/orca/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "нтп" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/orca/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "нслгпвш" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/orca/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "вза" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/orca/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "спс" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/orca/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "ствспс" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/orca/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "изб" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/orca/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "линизб" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/orca/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "ствизб" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/orca/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "повопц" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/orca/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "стр" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/orca/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "спсјз" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/orca/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "пнл" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/orca/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "лзк" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/orca/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "искизб" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/orca/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "лннап" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/orca/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "дгм" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/orca/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "радио" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/orca/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "стврдизб" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/orca/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "крнпв" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "зглрд" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/orca/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "лнпм" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/orca/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "пвпм" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/orca/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "одељ" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/orca/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "раздвјч" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/orca/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "клизач" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/orca/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "пврздв" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/orca/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "вртт" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/orca/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "линстњ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/orca/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "тбл" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/orca/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "пољ" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/orca/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "одствизб" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/orca/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "терм" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/orca/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "ткст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/orca/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "прбцвч" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/orca/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "лнал" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/orca/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "свт" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/orca/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "стб" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/orca/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "тблст" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/orca/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "нпз" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/orca/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "пглд" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/orca/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "прз" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/orca/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "згл" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/orca/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "пдн" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/orca/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "псус" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/orca/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "прг" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/orca/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "самд" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/orca/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "лнурђ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/orca/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "угњ" @@ -1858,7 +1858,7 @@ #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/orca/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Отвори прозорче за претрагу" @@ -1866,7 +1866,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/orca/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Тражи следеће појављивање ниске" @@ -1874,7 +1874,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/orca/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Тражи претходно појављивање ниске" @@ -1883,7 +1883,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/orca/cmdnames.py:132 #| msgid "Enter and exits flat review mode" msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Улази и излази из режима равног прегледа" @@ -1894,7 +1894,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/orca/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Премести раван преглед на почетни положај" @@ -1904,7 +1904,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/orca/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Премести раван преглед на крајњи положај" @@ -1913,7 +1913,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/orca/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Премести раван преглед на почетак претходне линије" @@ -1922,7 +1922,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/orca/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Изговори текућу линију равног прегледа" @@ -1933,7 +1933,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/orca/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Сричи текућу линију равног прегледа" @@ -1944,7 +1944,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/orca/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Фонетски изговори текућу линију равног прегледа" @@ -1953,7 +1953,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/orca/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Премести раван преглед на почетак наредне линије" @@ -1964,7 +1964,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/orca/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Премешта раван преглед на претходну ставку или реч" @@ -1974,7 +1974,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Изговара ставку или реч текућег равног прегледа" @@ -1985,7 +1985,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/orca/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Сриче ставку или реч текућег равног прегледа" @@ -1997,7 +1997,7 @@ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/orca/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Фонетски изговара ставку или реч текућег равног прегледа" @@ -2008,7 +2008,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/orca/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Премешта раван преглед на следећу ставку или реч" @@ -2019,7 +2019,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/orca/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Премешта раван преглед на реч изнад тренутне речи" @@ -2031,7 +2031,7 @@ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/orca/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Сриче текући објекат равног прегледа" @@ -2042,7 +2042,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/orca/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Премешта раван преглед на реч испод тренутне речи" @@ -2053,7 +2053,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/orca/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Премешта раван преглед на претходни знак" @@ -2063,7 +2063,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/orca/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Изговара текући знак равног прегледа" @@ -2074,7 +2074,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/orca/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Фонетски изговара текући знак равног прегледа" @@ -2085,7 +2085,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/orca/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Изговара уникодну вредност текућег знака равног прегледа" @@ -2096,7 +2096,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/orca/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Премешта раван преглед на следећи знак" @@ -2106,7 +2106,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Премешта раван преглед на крај линије" @@ -2116,7 +2116,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/orca/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Премешта раван преглед на дно лево" @@ -2127,7 +2127,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/orca/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Умножава садржај под равним прегледом у оставу" @@ -2138,14 +2138,14 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/orca/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Прикачиње садржај под равним прегледом у оставу" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/orca/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Врши пребацивање у зависности од тога да ли треба да чита само текућу ћелију " @@ -2153,7 +2153,7 @@ #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/orca/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Чита атрибуте повезане са тренутним знаком текста" @@ -2162,7 +2162,7 @@ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Проширује Брајев екран на лево" @@ -2171,7 +2171,7 @@ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/orca/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Проширује Брајев екран на десно" @@ -2183,7 +2183,7 @@ #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/orca/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Враћа се на објекат са фокусом тастатуре" @@ -2191,24 +2191,24 @@ #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/orca/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Укључује и искључује скупљено Брајево писмо" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/orca/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Обрађује тастер рутине курсора" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/orca/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Означава почетак избора текста" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Означава крај избора текста" @@ -2217,49 +2217,49 @@ #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/orca/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Уноси режим учења. Притисните „Напусти“ да изађете из режима учења" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/orca/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Смањује проток изговора" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/orca/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Повећава проток изговора" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/orca/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Смањује врхунац изговора" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/orca/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Повећава врхунац изговора" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/orca/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Повећава јачину тона изговора" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/orca/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Смањује јачину тона изговора" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/orca/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Укључује ућуткивања изговора" @@ -2267,31 +2267,31 @@ #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Подешава ниво причљивости изговора" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/orca/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Затвара читача екрана" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/orca/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Приказује прозорче подешавања поставки" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/orca/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Приказује прозорче подешавања поставки програма" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/orca/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Укључује изговор увлачења и поравнања" @@ -2299,13 +2299,13 @@ #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/orca/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Мења стил изговореног броја" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/orca/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Пребацује на следећи изговор нивоа интерпункције" @@ -2315,7 +2315,7 @@ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/orca/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Пребацује на следећи профил подешавања" @@ -2326,7 +2326,7 @@ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/orca/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Пребацује на следећи изглед великих слова" @@ -2340,14 +2340,14 @@ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/orca/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Пребацује на следећи ниво одјека тастера" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Пребацује на ниво исправљања грешака за време покретања" @@ -2355,7 +2355,7 @@ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/orca/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Обележава где сам поштујући текући положај" @@ -2363,14 +2363,14 @@ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/orca/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Иде на претходно место обележивача" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/orca/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Иде на обележивач" @@ -2378,44 +2378,44 @@ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/orca/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Иде на следеће место обележивача" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/orca/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Додаје обележивач" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Чува обележиваче" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/orca/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Укључује режим прегледа мишем" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/orca/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Представља текуће време" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/orca/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Представља текући датум" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/orca/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Представи величину и положај тренутног објекта" @@ -2423,14 +2423,14 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/orca/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Прослеђује следећу наредбу текућем програму" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/orca/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Изговара Брајевим писмом претходну поруку причаонице" @@ -2439,7 +2439,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/orca/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" "Врши пребацивање у зависности од тога да ли најављујемо када наши другари " @@ -2452,7 +2452,7 @@ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/orca/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Врши пребацивање у зависности да ли смо обезбедили историјате посебне поруке " @@ -2465,7 +2465,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/orca/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2475,63 +2475,63 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Поравнај лево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/orca/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Поравнај десно" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/orca/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Поравнај горе" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Поравнај доле" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/orca/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Замрзни" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/orca/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Положај курсора" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/orca/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Шест тачака" @@ -2540,7 +2540,7 @@ #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/orca/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Рутине курсора" @@ -2549,7 +2549,7 @@ #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/orca/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Почетак одсецања" @@ -2558,91 +2558,91 @@ #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Ред одсецања" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/orca/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Приказује последњу поруку обавештења" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/orca/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Прикажи списак порука обавештења" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/orca/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Приказује претходну поруку обавештења" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/orca/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Иде на следећи знак" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/orca/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Иде на претходни знак" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/orca/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Иде на следећу реч" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/orca/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Иде на претходну реч" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/orca/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Иде на следећи ред" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/orca/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Иде на претходни ред" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/orca/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Иде на врх датотеке" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/orca/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Иде на дно датотеке" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/orca/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Иде на почетак реда" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Иде на крај реда" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/orca/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Прелази на следећи објекат" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/orca/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Прелази на претходни објекат" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Доводи до тога да текуће прозорче за избор бива раширено" @@ -2650,7 +2650,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/orca/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Пребацује кретање показивача између изворног и читачем екрана" @@ -2661,7 +2661,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/orca/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Напредујте у подешавањима љубазности живе области" @@ -2672,7 +2672,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/orca/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Подесите основни ниво љубазности живе области на искљулчено" @@ -2680,7 +2680,7 @@ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Преглед најаве живе области" @@ -2693,7 +2693,7 @@ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/orca/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Надгледа живе области" @@ -2702,14 +2702,14 @@ #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Приближава и удаљује први план са текућег положаја миша" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/orca/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Поставите ред који ће бити коришћен као динамичко заглавље колоне" @@ -2717,14 +2717,14 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/orca/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Чисти динамичка заглавља колоне" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/orca/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Поставите колону која ће бити коришћена као динамичко заглавље реда" @@ -2732,13 +2732,13 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/orca/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Чисти динамичка заглавља реда" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/orca/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Представља садржај линије уноса" @@ -2747,375 +2747,375 @@ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/orca/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Пребацује тастере структурне навигације" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/orca/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Иде на претходни блок цитата" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/orca/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Иде на следећи блок цитата" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/orca/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Приказује списак блокова цитата" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/orca/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Иде на претходно дугме" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Иде на следеће дугме" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/orca/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Приказује списак дугмади" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/orca/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Иде на претходно поље за потврду" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/orca/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Иде на следеће поље за потврду" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/orca/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Приказује списак поља за потврду" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Иде на претходни објекат на који се може кликнути" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/orca/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Иде на следећи објекат на који се може клинути" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/orca/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Приказује списак са објектима на које се може кликнути" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/orca/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Иде на претходно прозорче за избор" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/orca/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Иде на следеће прозорче за избор" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/orca/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Иде на почетак контејнера" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/orca/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Иде на крај контејнера" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/orca/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Приказује списак прозорчића за избор" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Иде на претходни унос" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Иде на следећи унос" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Приказује списак уноса" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/orca/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Иде на претходно поље формулара" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Иде на следеће поље формулара" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Приказује списак поља формулара" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/orca/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Иде на претходно заглавље" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/orca/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Иде на следеће заглавље" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/orca/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Приказује списак заглавља" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/orca/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Иде на претходно заглавље на нивоу %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/orca/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Иде на следеће заглавље на нивоу %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/orca/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Приказује списак заглавља на %d. нивоу" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/orca/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Иде на претходну слику" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/orca/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Иде на следећу сику" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/orca/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Приказује списак слика" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Иде на претходни орјентир" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/orca/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Иде на следећи орјентир" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/orca/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Приказује списак орјентира" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/orca/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Иде на претходни велики објекат" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/orca/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Иде на следећи велики објекат" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/orca/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Приказује списак великих објеката" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/orca/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Иде на претходну везу" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/orca/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Иде на следећу везу" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/orca/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Приказује списак веза" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/orca/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Иде на претходни списак" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/orca/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Иде на следећи списак" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/orca/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Приказује списак спискова" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/orca/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Иде на претходну ставку списка" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/orca/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Иде на следећу ставку списка" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/orca/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Приказује списак ставки списка" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/orca/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Иде на претходну живу област" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/orca/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Иде на следећу живу област" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/orca/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Иде на последњу живу област која објави саопштење" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/orca/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Иде на претходни пасус" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/orca/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Иде на следећи пасус" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/orca/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Приказује списак пасуса" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/orca/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Иде на претходно радио дугме" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/orca/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Иде на следеће радио дугме" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/orca/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Приказује списак радио дугмади" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/orca/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Иде на претходни раздвајач" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/orca/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Иде на следећи раздвајач" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/orca/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Иде на претходну табелу" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/orca/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Иде на следећу табелу" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/orca/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Приказује списак табела" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/orca/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Иде доле једну ћелију" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/orca/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Иде на прву ћелију у табели" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/orca/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Иде на последњу ћелију у табели" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/orca/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Иде лево једну ћелију" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/orca/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Иде десно једну ћелију" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/orca/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Иде горе једну ћелију" @@ -3130,7 +3130,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/orca/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Окида стање режима распоређивања" @@ -3148,7 +3148,7 @@ #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/orca/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Пребацује се између режима читања и фокусирања" @@ -3161,7 +3161,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/orca/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Укључује режим лепљивог фокуса" @@ -3174,37 +3174,37 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/orca/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Укључује режим лепљивог разгледања" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/orca/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Иде на претходну непосећену везу" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/orca/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Иде на следећу непосећену везу" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/orca/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Приказује списак непосећених веза" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/orca/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Иде на претходну посећену везу" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/orca/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Иде на следећу посећену везу" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/orca/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Приказује списак посећених веза" @@ -4535,7 +4535,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "двоструки клик" @@ -4546,7 +4546,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "троструки клик" @@ -4659,13 +4659,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/orca/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Пречице Брајевог писма" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/orca/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Неповезана" @@ -4673,13 +4673,13 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/orca/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Измењено" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Стони рачунар" @@ -4689,7 +4689,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/orca/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Поставке читача екрана за „%s“" @@ -4699,7 +4699,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/orca/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Означи на Брајевом писму" @@ -4713,7 +4713,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/orca/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Прикажи, изузев ако" @@ -4722,7 +4722,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/orca/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Изговори" @@ -4731,7 +4731,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/orca/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Сачувај профил као сукоб" @@ -4740,7 +4740,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/orca/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Сукоб корисничког профила!" @@ -4749,7 +4749,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/orca/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4764,7 +4764,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/orca/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Учитај кориснички профил" @@ -4774,7 +4774,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/orca/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4794,7 +4794,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Сачувај профил као" @@ -4804,7 +4804,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/orca/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Назив _профила:" @@ -4814,7 +4814,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/orca/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Уклони кориснички профил" @@ -4824,7 +4824,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4839,7 +4839,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Све" @@ -4848,7 +4848,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/orca/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Програм" @@ -4856,7 +4856,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/orca/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Прозор" @@ -4864,7 +4864,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ништа" @@ -4872,25 +4872,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "По_нешто" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "В_ећина" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Ред" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Реченица" @@ -4898,7 +4898,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/orca/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Блок цитата" @@ -4907,7 +4907,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/orca/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Дугме" @@ -4916,7 +4916,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/orca/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Наслов" @@ -4925,7 +4925,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/orca/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" @@ -4934,7 +4934,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/orca/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Може се кликнути" @@ -4943,7 +4943,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Прозорче за избор" @@ -4952,7 +4952,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -4961,7 +4961,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/orca/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Заглавље" @@ -4970,7 +4970,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/orca/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -4979,7 +4979,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/orca/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Натпис" @@ -4990,7 +4990,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Орјентир" @@ -5000,7 +5000,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -5009,7 +5009,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/orca/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Веза" @@ -5018,7 +5018,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Списак" @@ -5027,7 +5027,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/orca/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Ставка списка" @@ -5036,7 +5036,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/orca/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Објекат" @@ -5045,7 +5045,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/orca/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" @@ -5054,7 +5054,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/orca/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Радио дугме" @@ -5064,7 +5064,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/orca/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -5073,7 +5073,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/orca/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Изабрана ставка" @@ -5083,7 +5083,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/orca/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Стање" @@ -5092,7 +5092,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5101,7 +5101,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/orca/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Путања" @@ -5110,7 +5110,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/orca/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -5118,7 +5118,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/orca/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Блокови цитата" @@ -5126,7 +5126,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/orca/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Дугмад" @@ -5134,7 +5134,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/orca/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Поља за потврду" @@ -5143,7 +5143,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/orca/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Објекти на које се може кликнути" @@ -5151,7 +5151,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/orca/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Прозорчићи за избор" @@ -5159,7 +5159,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/orca/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Уноси" @@ -5167,7 +5167,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/orca/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Поља формулара" @@ -5175,7 +5175,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/orca/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" @@ -5183,7 +5183,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/orca/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Слике" @@ -5192,7 +5192,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/orca/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5203,7 +5203,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/orca/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Орјентири" @@ -5213,7 +5213,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/orca/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Велики објекти" @@ -5221,7 +5221,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/orca/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Везе" @@ -5229,7 +5229,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/orca/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Спискови" @@ -5237,7 +5237,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/orca/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Ставке списка" @@ -5245,7 +5245,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" @@ -5253,7 +5253,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Радио дугмад" @@ -5261,7 +5261,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/orca/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Табеле" @@ -5269,7 +5269,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/orca/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Непосећене везе" @@ -5277,7 +5277,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/orca/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Посећене везе" @@ -5285,21 +5285,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/orca/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Кретање страницом" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Самостално почни да изговараш страницу када је први пут _учитана" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/orca/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Представи сажетак странице када је први пут учитана" @@ -5310,7 +5310,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Подели говор на г_рупе између пауза" @@ -5320,21 +5320,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/orca/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s основни глас" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Основно" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" @@ -5345,27 +5345,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Систем" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/orca/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Велика слова" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Диспечер говора" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Провера правописа" @@ -5374,7 +5374,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/orca/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Правописна гр_ешка" @@ -5383,21 +5383,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/orca/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Правописни _савет" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/orca/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Прикажи _смисао грешке" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/orca/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Изговарај координате ћелија таблице" @@ -5408,51 +5408,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/orca/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Увек изговарај изабрани опсег у таблици" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/orca/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Најави _заглавље поља" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Кретање табелом" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Прескочи _празне ћелије" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/orca/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Изговори _ћелију" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/orca/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Изговарај координате _ћелија" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/orca/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Изговори распон _вишеструке ћелије" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/orca/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Назив особине" @@ -5461,20 +5461,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/orca/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Управља кретањем показивача" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/orca/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Укључи _структурно кретање" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Украт_ко" @@ -5742,7 +5742,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/orca/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -5751,49 +5751,49 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Закључавање_слова" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/orca/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Алт_Д" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/orca/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Супер" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/orca/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Мета2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/orca/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Алт_Л" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/orca/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ктрл" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/orca/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Помак" @@ -5805,7 +5805,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/orca/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5819,7 +5819,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/orca/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5833,7 +5833,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/orca/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5847,7 +5847,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/orca/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5861,7 +5861,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/orca/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5875,7 +5875,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/orca/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5889,7 +5889,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/orca/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5903,7 +5903,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/orca/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5917,7 +5917,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/orca/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5931,7 +5931,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/orca/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5945,7 +5945,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/orca/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5959,7 +5959,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/orca/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5973,7 +5973,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/orca/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5987,158 +5987,158 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/orca/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s без тачке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/orca/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "стрелица на лево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/orca/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "стрелица на горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/orca/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "стрелица на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/orca/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "стрелица на доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/orca/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "стрелица лево-десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/orca/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "стрелица горе-доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/orca/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "стрелица северо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/orca/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "стрелица северо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/orca/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "стрелица југо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/orca/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "стрелица на лево са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/orca/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "стрелица на горе са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/orca/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "стрелица на десно са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/orca/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "стрелица на доле са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/orca/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "двострука стрелица на лево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/orca/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "двострука стрелица на горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/orca/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "двострука стрелица на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/orca/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "двострука стрелица на доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/orca/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "двострука стрелица на лево и десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/orca/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "двострука стрелица на доле и горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/orca/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "двострука стрелица на северо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/orca/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "двострука стрелица на северо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/orca/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "двострука стрелица на југо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/orca/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "двострука стрелица на југо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/orca/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "десна указујућа стрелица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/orca/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "десни указујући врх стрелице" @@ -6146,1700 +6146,1697 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/orca/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "мање" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/orca/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "веће" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/orca/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "дугосилазно" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/orca/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "хачек" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/orca/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "бревом" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/orca/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "тачка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/orca/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "двострука усправна линија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/orca/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "три тачке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/orca/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "за свако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/orca/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "комплемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/orca/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "парцијални диференцијал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/orca/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "постоји" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/orca/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "не постоји" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/orca/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "празан скуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/orca/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "делта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/orca/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "набла" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/orca/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "припада" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/orca/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "не припада" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/orca/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "мали елемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/orca/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "садржи као члан" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/orca/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "не садржи као члан" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/orca/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "мало садржи као члан" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/orca/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "крај доказа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/orca/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/orca/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "копроизвод" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/orca/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "сума" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/orca/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "плус-минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/orca/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "плус са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/orca/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "разломачка коса црта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/orca/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "минус скупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/orca/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "звездица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/orca/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/orca/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "метак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/orca/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "квадратни корен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/orca/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "трећи корен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/orca/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "четврти корен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/orca/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "пропорционално са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/orca/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "бесконачно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/orca/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "десни угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/orca/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/orca/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "измерени угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/orca/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "сферни угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/orca/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "дели" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/orca/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "не дели" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/orca/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "паралелно са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/orca/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "није паралелно са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "логичко и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "логичко или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "пресек" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "унија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/orca/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/orca/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "двоструки интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/orca/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "троструки интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/orca/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "гранични интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/orca/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "интеграл површине" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/orca/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "интеграл запремине" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/orca/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "кружни интеграл на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/orca/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "гранични кружни интеграл на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/orca/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "гранични кружни интеграл на лево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/orca/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "због тога" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/orca/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "зато што" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/orca/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "однос" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/orca/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "пропорција" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/orca/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "минус са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/orca/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "вишак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/orca/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "геометријска пропорција" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/orca/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "хомотетик" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/orca/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/orca/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "обрнута тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/orca/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "обрнуто лењо с" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/orca/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "синусни талас" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/orca/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "уплетени производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/orca/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "није тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/orca/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "минус тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/orca/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "асимптотски једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/orca/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "није асимптотски једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/orca/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "приближно једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/orca/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "приближно али заправо није једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/orca/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ни приближно ни заправо једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/orca/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "скоро једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/orca/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "није скоро једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/orca/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "скоро једнако или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/orca/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "трострука тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/orca/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "потпуно једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/orca/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/orca/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "геометријски еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/orca/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "разлика између" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/orca/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "приближава се граници" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/orca/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "геометријски једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/orca/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "приближно једнако или слика" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/orca/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "слика или приближно једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/orca/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "двотачка једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/orca/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "једнако двотачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/orca/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "кружић у једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/orca/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "кружић на једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/orca/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "одговара" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/orca/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "процењује се" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/orca/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "угаоноједнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/orca/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "једнако са звездицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/orca/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "делта једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/orca/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "једнако са по дефиницији" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/orca/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "измерено са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/orca/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "упитна једнакост" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/orca/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "није једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/orca/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "идентично са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/orca/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "није идентично са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/orca/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "изричити еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/orca/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "мање или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/orca/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "веће или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/orca/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "мање преко једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/orca/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "веће преко једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/orca/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "мање али није једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/orca/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "веће али није једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/orca/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "много мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/orca/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "много веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/orca/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "између" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/orca/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "није еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/orca/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "није мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/orca/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "није веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/orca/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ни мање од ни једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/orca/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ни веће од ни једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/orca/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "мање од или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/orca/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "веће од или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/orca/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ни мање од ни еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/orca/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ни веће од ни еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/orca/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "мање од или веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/orca/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "веће од или мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/orca/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ни мање од ни веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/orca/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ни веће од ни мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/orca/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "претходи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/orca/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "следи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/orca/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "претходи или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/orca/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "следи или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/orca/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "претходи или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/orca/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "следи или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/orca/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "не претходи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/orca/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "не следи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/orca/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "подскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/orca/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "суперскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/orca/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "није подскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/orca/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "није суперскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/orca/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "подскуп или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/orca/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "суперскуп или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/orca/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ни подскуп ни једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/orca/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ни суперскуп ни једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/orca/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "подскуп са неједнакошћу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/orca/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "суперскуп са неједнакошћу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/orca/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "мултискуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/orca/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "множење мултискупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/orca/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "унија мултискупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/orca/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "квадратна слика" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/orca/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "квадратни оригинал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/orca/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "квадратни преслик или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/orca/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "квадратни оригинал или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/orca/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "квадратни врх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/orca/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "квадратно дно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "заокружени плус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/orca/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "заокружени минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "заокружено пута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/orca/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "заокружена коса црта дељења" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/orca/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "заокружена тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/orca/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "заокружени кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/orca/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "заокружена звездица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/orca/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "заокружена једнакост" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/orca/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "заокружена цртица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/orca/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "уквадраћени плус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/orca/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "уквадраћени минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/orca/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "уквадраћено пута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/orca/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "уквадраћена тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/orca/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "десни ексерчић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/orca/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "леви ексерчић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/orca/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ексерчић на доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/orca/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "ексерчић на горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/orca/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "утврђивање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/orca/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "модели" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/orca/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "тачно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/orca/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "присиљава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/orca/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "повратни стил десне троструке усправне траке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/orca/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "повратни стил десне двоструке усправне траке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/orca/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "не доказује" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/orca/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "није тачно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/orca/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "не присиљава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/orca/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "повратни стил негиране десне двоструке усправне траке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/orca/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "претходи под односом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/orca/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "следи под односом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/orca/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "нормална подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/orca/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "садржи нормалну подгрупу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/orca/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "нормална подгрупа или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/orca/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "садржи нормалну подгрупу или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/orca/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "оригинал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/orca/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "слика симбола" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/orca/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "мултимап" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/orca/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ермитска конјугована матрица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/orca/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "уметање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/orca/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "иксор" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/orca/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "нанд" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/orca/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "нор" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/orca/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "десни угао са луком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/orca/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "десни троугао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/orca/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/orca/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/orca/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "звездица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/orca/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "подељено пута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/orca/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "здруживање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/orca/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "леви нормални полудиректни производ чиниоца" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/orca/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "десни нормални полудиректни производ чиниоца" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/orca/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "леви полудиректни производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/orca/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "десни полудиректни производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/orca/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "обрнута тилда једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/orca/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "увијено логичко или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/orca/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "увијено логичко и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/orca/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "двоструки подскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/orca/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "двоструки суперскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/orca/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "двоструки пресек" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/orca/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "двострука унија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/orca/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "рачва" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/orca/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "једнако и паралелно са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/orca/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "мање са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/orca/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "веће са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/orca/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "врло много мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/orca/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "врло много веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/orca/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "мање од једнако са или веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/orca/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "веће од једнако са или мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/orca/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "једнако са или мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/orca/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "једнако са или веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/orca/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "једнако са или претходи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/orca/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "једнако са или следи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/orca/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "не претходи или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/orca/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "не следи или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/orca/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "није квадратни преслик или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/orca/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "није квадратни оригинал или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/orca/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "квадратни преслик или није једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/orca/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "квадратни оригинал или није једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/orca/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "мање али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/orca/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "веће али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/orca/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "претходи али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/orca/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "следи али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/orca/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "није нормална подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/orca/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "не садржи нормалну подгрупу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/orca/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "није нормална подгрупа или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/orca/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "не садржи нормалну подгрупу или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/orca/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "усправна тротачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/orca/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "водоравна тротачка по средини" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/orca/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "дијагонална тротачка од доле на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/orca/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "дијагонална тротачка од горе на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/orca/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "елемент са дугим водоравним прецртом" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/orca/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "елемент са ограниченим водоравним прецртом" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/orca/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "мали елемент са ограниченим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/orca/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "елемент са тачком изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/orca/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "елемент са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/orca/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "мали елемент са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/orca/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "елемент са цртицом испод" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/orca/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "елемент са два водоравна прецрта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/orca/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "садржи са дугим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/orca/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "садржи са ограниченим водоравним прецртом" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/orca/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "мало садржи са ограниченим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/orca/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "садржи са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/orca/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "мало садржи са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/orca/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "члан зед обележавања" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/orca/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "лево упољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/orca/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "десно упољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/orca/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "лево удољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/orca/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "десно удољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/orca/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "горња витичаста" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/orca/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "доња витичаста" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/orca/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "лева витичаста заграда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/orca/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "десна витичаста заграда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/orca/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "заокружена тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/orca/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "унија са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/orca/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "унија са плусом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/orca/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "квадратни пресек" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/orca/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "квадратна унија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/orca/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "црни квадратић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/orca/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "бели квадратић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/orca/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "црни ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/orca/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "бели кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/orca/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "црни кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/orca/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "бели метак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/orca/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "црни средње мали квадратић" @@ -7848,7 +7845,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/orca/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7858,7 +7855,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/orca/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7868,7 +7865,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/orca/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7924,13 +7921,13 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/orca/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Заобилази режим укљученог." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/orca/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не могу да добавим приказ калкулатора" @@ -7942,7 +7939,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/orca/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "иконица" @@ -7955,7 +7952,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/orca/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Изглед великих слова је постављен на иконицу." @@ -7967,7 +7964,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/orca/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ништа" @@ -7980,7 +7977,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/orca/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Изглед великих слова је постављен на ништа." @@ -7992,7 +7989,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/orca/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "писање" @@ -8005,7 +8002,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/orca/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Изглед великих слова је постављен на писање." @@ -8014,7 +8011,7 @@ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/orca/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Програм контролише уметак." @@ -8022,12 +8019,12 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/orca/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Читач екрана контролише показивач." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/orca/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ћелија %s" @@ -8036,7 +8033,7 @@ #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/orca/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8047,7 +8044,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/orca/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8058,7 +8055,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/orca/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8068,7 +8065,7 @@ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/orca/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8076,46 +8073,46 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/orca/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Спречава коришћење опције" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/orca/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Присиљава коришћење опције" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/orca/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "ОПЦИЈА" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/orca/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Необавезни аргументи" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/orca/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Начин коришћења: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/orca/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Следеће није исправно: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/orca/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Штампа познате покренуте програме" @@ -8124,7 +8121,7 @@ #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/orca/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Учитава профил" @@ -8133,14 +8130,14 @@ #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/orca/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Профил не може бити учитан: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/orca/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8149,13 +8146,13 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/orca/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Не могу да покренем управника подешавања. Излазим." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/orca/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run “orca --replace” to replace that process with a new one." @@ -8165,38 +8162,38 @@ #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/orca/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/orca/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Користи алтернативни директоријум за корисничке поставке" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/orca/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "ДИР" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/orca/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Издање овог програма" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/orca/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Мења тренутно покренути примерак овог читача екрана" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/orca/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Прикажи ову помоћну поруку и изађи" @@ -8206,20 +8203,20 @@ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/orca/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/orca/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у одређену датотеку" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/orca/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" @@ -8227,19 +8224,19 @@ #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/orca/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Подешава поставке корисника (текстуална верзија)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/orca/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Подешава поставке корисника (издање графичког сучеља)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 +#: src/orca/messages.py:312 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Пријавите грешке на „orca-list@gnome.org“." @@ -8249,7 +8246,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/orca/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Исеците избор у оставу." @@ -8259,20 +8256,20 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/orca/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "исеци" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/orca/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Избор је умножен у оставу." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/orca/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "умножен" @@ -8283,7 +8280,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/orca/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Садржај је убачен из оставе." @@ -8293,7 +8290,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/orca/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "убачен" @@ -8303,7 +8300,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/orca/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Неће најављивати када другари почну да пишу." @@ -8312,7 +8309,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/orca/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "најавиће када другари почну да пишу." @@ -8322,7 +8319,7 @@ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/orca/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Порука из причаонице %s" @@ -8331,7 +8328,7 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/orca/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Нови језичак ћаскања %s" @@ -8343,7 +8340,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/orca/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Неће изговорити назив причаонице." @@ -8354,7 +8351,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/orca/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "изговориће назив причаонице." @@ -8364,7 +8361,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/orca/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Неће обезбедити историјате посебне поруке причаонице." @@ -8374,14 +8371,14 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/orca/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Обезбедиће историјате посебне поруке причаонице." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "почетак брисања" @@ -8389,7 +8386,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "крај брисања" @@ -8397,7 +8394,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "почетак уметања" @@ -8405,7 +8402,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/orca/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "крај уметања" @@ -8413,7 +8410,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/orca/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "покрећем означавање" @@ -8421,7 +8418,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/orca/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "крај истицања" @@ -8431,7 +8428,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/orca/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "крај савета" @@ -8443,7 +8440,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/orca/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Крај контејнера." @@ -8451,19 +8448,20 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/orca/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Није у контејнеру." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "све ставке су изабране" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string +#. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). +#: src/orca/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Основно дугме је %s" @@ -8472,7 +8470,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/orca/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " индекс %s" @@ -8481,7 +8479,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/orca/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " изложилац %s" @@ -8490,7 +8488,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/orca/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "изабран је читав документ" @@ -8499,7 +8497,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/orca/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "поништен је избор целог документа" @@ -8507,7 +8505,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/orca/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "изабран је документ од положаја курсора" @@ -8515,7 +8513,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "поништен је избор документа од положаја курсора" @@ -8523,7 +8521,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/orca/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "изабран је документ на положај курсора" @@ -8531,14 +8529,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/orca/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "поништен је избор документа на положај курсора" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/orca/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Динамичко заглавље колоне подешено за ред %d" @@ -8547,7 +8545,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/orca/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Динамичко заглавље колоне је обрисано." @@ -8555,7 +8553,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/orca/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Динамичко заглавље реда подешено за колону %s" @@ -8564,31 +8562,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/orca/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Динамичко заглавље реда је обрисано." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/orca/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "празно" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/orca/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобајта" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/orca/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабајта" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/orca/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Нисам пронашао ниједну датотеку." @@ -8598,7 +8596,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/orca/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Садржај је прикачен у оставу." @@ -8608,7 +8606,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/orca/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Садржај је умножен у оставу." @@ -8618,7 +8616,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/orca/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Не користим раван преглед." @@ -8627,7 +8625,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/orca/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Улазим у раван преглед." @@ -8636,37 +8634,37 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/orca/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Напуштам раван преглед." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/orca/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "садржи формулу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "отвара дијалог" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/orca/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "отвара мрежу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/orca/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "отвара списак" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/orca/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "отвара мени" @@ -8674,7 +8672,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/orca/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "отвара стабло" @@ -8683,7 +8681,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/orca/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "веза мапиране слике" @@ -8691,7 +8689,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/orca/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Тастер који сте унели је већ повезан са „%s“" @@ -8699,7 +8697,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/orca/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Тастер је ухваћен: %s. Притисните „ентер“ да потврдите." @@ -8707,7 +8705,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/orca/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Нови тастер је: %s" @@ -8715,21 +8713,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/orca/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Пречица тастатуре је обрисана. Притисните „ентер“ да потврдите." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/orca/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Пречица тастатуре је уклоњена." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/orca/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "унесите нови тастер" @@ -8745,7 +8743,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "тастер" @@ -8760,7 +8758,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/orca/messages.py:742 #| msgid "Key echo set to key." msgid "Echo set to key." msgstr "Одјек је подешен на тастер." @@ -8777,7 +8775,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -8792,7 +8790,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/orca/messages.py:768 #| msgid "Key echo set to None." msgid "Echo set to None." msgstr "Одјек је подешен на ништа." @@ -8809,7 +8807,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "тастер и реч" @@ -8824,7 +8822,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/orca/messages.py:794 #| msgid "Key echo set to key and word." msgid "Echo set to key and word." msgstr "Одјек је подешен на тастер и реч." @@ -8841,7 +8839,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/orca/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "реченица" @@ -8856,7 +8854,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/orca/messages.py:820 #| msgid "Key echo set to sentence." msgid "Echo set to sentence." msgstr "Одјек је подешен на реченицу." @@ -8873,7 +8871,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/orca/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "реч" @@ -8888,7 +8886,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/orca/messages.py:846 #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to word." msgstr "Одјек је подешен на реч." @@ -8905,7 +8903,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/orca/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "реч и реченица" @@ -8920,7 +8918,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/orca/messages.py:872 #| msgid "Key echo set to word and sentence." msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Одјек је подешен на реч и реченицу." @@ -8935,7 +8933,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/orca/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8947,7 +8945,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/orca/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "актуарски симбол" @@ -8958,7 +8956,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/orca/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "поље" @@ -8969,7 +8967,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/orca/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "кружић" @@ -8980,7 +8978,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/orca/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "дуги знак дељења" @@ -8991,7 +8989,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/orca/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "радикал" @@ -9002,7 +9000,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/orca/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "заобљено поље" @@ -9013,7 +9011,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/orca/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "водоравни прецрт" @@ -9024,7 +9022,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/orca/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "усправни прецрт" @@ -9035,7 +9033,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/orca/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "доњи дијагонални прецрт" @@ -9046,7 +9044,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/orca/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "горњи дијагонални прецрт" @@ -9057,7 +9055,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/orca/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "стрелица северозапад" @@ -9068,7 +9066,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/orca/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "линија при дну" @@ -9079,7 +9077,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/orca/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "линија с лева" @@ -9090,7 +9088,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/orca/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "линија с десна" @@ -9101,7 +9099,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "линија при врху" @@ -9112,7 +9110,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/orca/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "фазни угао" @@ -9124,7 +9122,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/orca/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "арапски симбол факторијела" @@ -9140,7 +9138,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/orca/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "и" @@ -9148,7 +9146,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/orca/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "почетак разломка" @@ -9161,14 +9159,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/orca/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "разломак без црте, почетак" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "над" @@ -9176,7 +9174,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/orca/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "крај разломка" @@ -9186,7 +9184,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/orca/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "квадратни корен" @@ -9196,7 +9194,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/orca/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "трећи корен" @@ -9206,7 +9204,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/orca/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "корен" @@ -9217,7 +9215,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/orca/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "почетак корена" @@ -9225,7 +9223,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/orca/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "крај корена" @@ -9234,7 +9232,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/orca/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "индекс" @@ -9244,7 +9242,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/orca/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "изложилац" @@ -9254,7 +9252,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/orca/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "пред-индекс" @@ -9264,7 +9262,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/orca/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "пред-изложилац" @@ -9276,7 +9274,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/orca/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "подизложилац" @@ -9288,14 +9286,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/orca/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "надизложилац" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/orca/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "крај табеле" @@ -9303,7 +9301,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/orca/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "крај угнежђене табеле" @@ -9311,33 +9309,33 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/orca/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "недоступно" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/orca/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/orca/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Изговор увлачења и поравнања је искључен." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/orca/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/orca/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Изговор увлачења и поравнања је укључен." @@ -9347,7 +9345,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/orca/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим за учење. Притисните „Напусти“ да изађете." @@ -9357,7 +9355,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/orca/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9373,7 +9371,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/orca/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "напуштам блок цитата." @@ -9386,7 +9384,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/orca/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "напуштам појединости." @@ -9394,7 +9392,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/orca/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "напуштам довод." @@ -9403,14 +9401,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/orca/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "напуштам фигуру." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "напуштам формулар." @@ -9418,7 +9416,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/orca/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "напуштам врпцу." @@ -9427,7 +9425,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/orca/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "напуштам комплементарни садржај." @@ -9436,7 +9434,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/orca/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "напуштам информације." @@ -9446,7 +9444,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/orca/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "напуштам главни садржај." @@ -9455,7 +9453,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/orca/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "напуштам навигацију." @@ -9464,7 +9462,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/orca/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "напуштам област." @@ -9473,33 +9471,33 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/orca/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "напуштам претрагу." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/orca/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "напуштам списак." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "напуштам панел." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/orca/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "напуштам табелу." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/orca/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "напуштам облачић." @@ -9507,7 +9505,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/orca/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "напуштам сажетак." @@ -9517,7 +9515,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/orca/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "напуштам захвалнице." @@ -9526,7 +9524,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/orca/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "напуштам поговор." @@ -9535,7 +9533,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/orca/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "напуштам додатак." @@ -9544,7 +9542,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/orca/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "напуштам библиографију." @@ -9553,7 +9551,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/orca/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "напуштам поглавље." @@ -9562,7 +9560,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/orca/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "напуштам знак штампара." @@ -9571,7 +9569,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/orca/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "напуштам закључак." @@ -9580,7 +9578,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/orca/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "напуштам заслугу." @@ -9589,7 +9587,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/orca/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "напуштам заслуге." @@ -9598,7 +9596,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/orca/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "напуштам посвету." @@ -9607,7 +9605,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/orca/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "напуштам белешке на крају." @@ -9616,7 +9614,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/orca/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "напуштам епиграф." @@ -9625,7 +9623,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/orca/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "напуштам епилог." @@ -9634,7 +9632,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/orca/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "напуштам штампарске грешке." @@ -9643,7 +9641,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/orca/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "напуштам пример." @@ -9652,7 +9650,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/orca/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "напуштам предговор." @@ -9661,7 +9659,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/orca/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "напуштам појмовник." @@ -9670,7 +9668,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/orca/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "напуштам индекс." @@ -9679,7 +9677,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/orca/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "напуштам увод." @@ -9688,7 +9686,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/orca/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "напуштам списак страница." @@ -9697,7 +9695,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/orca/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "напуштам део." @@ -9706,7 +9704,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/orca/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "напуштам увод." @@ -9715,7 +9713,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/orca/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "напуштам пролог." @@ -9724,7 +9722,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/orca/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "напуштам цитат." @@ -9733,7 +9731,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/orca/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "напуштам питања и одговоре." @@ -9743,7 +9741,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/orca/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "напуштам савет." @@ -9753,7 +9751,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/orca/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "напуштам табелу садржаја." @@ -9762,7 +9760,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/orca/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на доле" @@ -9770,7 +9768,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/orca/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на горе" @@ -9779,7 +9777,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/orca/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на доле" @@ -9788,7 +9786,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на горе" @@ -9798,7 +9796,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/orca/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Напуштам режим учења." @@ -9806,7 +9804,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/orca/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "изабрана је линија на почетку претходног положаја курсора" @@ -9814,50 +9812,50 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/orca/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "изабрана је линија на крају претходног положаја курсора" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/orca/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "веза" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/orca/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "иста страница" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/orca/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "исти сајт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/orca/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "други сајт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/orca/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s веза до %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/orca/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s веза" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/orca/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "посећена веза %s" @@ -9865,7 +9863,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/orca/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Користите стрелице на горе и на доле за кретање кроз списак. Притисните " @@ -9879,7 +9877,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/orca/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Све живе области су подешене на искључено" @@ -9891,7 +9889,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/orca/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "враћени су нивои љубазности живих области" @@ -9902,7 +9900,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/orca/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ниво учтивости %s" @@ -9915,7 +9913,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/orca/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "подешавам живу област на самопоуздано" @@ -9927,7 +9925,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/orca/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "подешавам живу област на искључење" @@ -9939,7 +9937,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/orca/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "подешавам живу област на љубазно" @@ -9951,7 +9949,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/orca/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "подешавам живу област на непристојно" @@ -9964,7 +9962,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/orca/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Надгледање живих области је искључено" @@ -9977,7 +9975,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/orca/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Надгледање живих области је укључено" @@ -9986,7 +9984,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/orca/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "нема сачуваних стварних порука" @@ -9995,14 +9993,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/orca/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Подршка живе области је искључена" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/orca/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" @@ -10010,7 +10008,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/orca/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Не могу да пронађем текуће место." @@ -10019,7 +10017,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/orca/messages.py:1661 #| msgid "off" msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -10030,7 +10028,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/orca/messages.py:1668 #| msgid "on" msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -10038,14 +10036,14 @@ #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/orca/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "погрешно написано" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/orca/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Погрешно написана реч: %s" @@ -10053,7 +10051,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/orca/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Садржај је %s" @@ -10071,7 +10069,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/orca/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Режим читања" @@ -10088,7 +10086,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/orca/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Режим усредсређивања" @@ -10109,7 +10107,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/orca/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "За укључивање режима усредсређивања, притисните %s." @@ -10123,7 +10121,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/orca/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Режим усредсређивања је сада лепљив." @@ -10136,7 +10134,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/orca/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Режим разгледања је лепљив." @@ -10151,7 +10149,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/orca/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Режим распоређивања." @@ -10167,7 +10165,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/orca/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Режим објеката." @@ -10175,21 +10173,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/orca/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Миш изнад објекта није пронађен." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/orca/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Преглед мишем је искључен." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/orca/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Преглед мишем је укључен." @@ -10198,14 +10196,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/orca/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Грешка: Не могу да направим списак објеката." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Ниво угнежђивања %d" @@ -10213,40 +10211,40 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/orca/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Нова ставка је додата" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/orca/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Без фокуса" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/orca/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Ниједан програм није у првом плану." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/orca/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Нема више блокова цитата." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/orca/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Нема више дугмади." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/orca/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Нема више поља за потврду." @@ -10254,42 +10252,42 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/orca/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Нема више великих објеката." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/orca/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Нема више објеката на које се може кликнути." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/orca/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Нема више прозорчића за избор." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/orca/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Нема више уноса." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/orca/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Нема више поља формулара." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/orca/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Нема више заглавља." @@ -10297,7 +10295,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/orca/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Нема више заглавља на нивоу %d." @@ -10305,7 +10303,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/orca/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Нема више слика." @@ -10313,28 +10311,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/orca/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Нисам пронашао орјентир." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/orca/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Нема више веза." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/orca/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Нема више спсискова." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/orca/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Нема више ставки на списку." @@ -10343,75 +10341,75 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/orca/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Нема више живих области." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/orca/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Нема више пасуса." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/orca/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Нема више радио дугмади." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/orca/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Нема више раздвајача." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/orca/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Нема више табела." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/orca/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Нема више непосећених веза." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/orca/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Нема више посећених веза." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/orca/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Нема изабраног текста." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/orca/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Није на вези." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/orca/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Обавештење" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/orca/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Дно" @@ -10424,7 +10422,7 @@ #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/orca/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Врх" @@ -10450,7 +10448,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/orca/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Нема порука обавештења" @@ -10459,7 +10457,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/orca/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "цифре" @@ -10469,7 +10467,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/orca/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Изговара бројеве као цифре." @@ -10478,7 +10476,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/orca/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "речи" @@ -10488,40 +10486,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/orca/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Изговара бројеве као речи." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/orca/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "искљ" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "укљ" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/orca/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Учитавам. Сачекајте мало." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/orca/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Учитавање је завршено." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/orca/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Завршeно је учитавање %s." @@ -10531,7 +10529,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/orca/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Страница има %s." @@ -10540,7 +10538,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/orca/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "изабрана је страна од положаја курсора" @@ -10548,7 +10546,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/orca/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "изабрана је страна на положај курсора" @@ -10556,7 +10554,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/orca/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "поништен је избор стране од положаја курсора" @@ -10564,7 +10562,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/orca/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "поништен је избор стране на положај курсора" @@ -10572,7 +10570,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/orca/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "изабран је пасус испод положаја курсора" @@ -10580,7 +10578,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/orca/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "изабран је пасус изнад положаја курсора" @@ -10589,7 +10587,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/orca/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "поништен је избор пасуса испод положаја курсора" @@ -10598,14 +10596,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "поништен је избор пасуса изнад положаја курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/orca/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10615,7 +10613,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/orca/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "сличица %(position)d од %(count)d" @@ -10625,7 +10623,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/orca/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профил је постављен на „%s“." @@ -10635,14 +10633,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/orca/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Нисам пронашао профиле." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/orca/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Линија напредовања %d." @@ -10651,7 +10649,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/orca/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Све" @@ -10660,7 +10658,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/orca/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на све." @@ -10668,7 +10666,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/orca/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Већина" @@ -10677,7 +10675,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/orca/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на већину." @@ -10685,7 +10683,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/orca/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -10694,7 +10692,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/orca/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на ништа." @@ -10702,7 +10700,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/orca/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Понешто" @@ -10711,32 +10709,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на понешто." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/orca/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Претражујем." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/orca/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Претрага је обављена." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/orca/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Подешавања читача екрана су поново учитана." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/orca/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Изабрани текст је: %s" @@ -10746,7 +10744,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/orca/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Избор је обрисан." @@ -10758,14 +10756,14 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/orca/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Избор је враћен." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/orca/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Поништен је избор текста." @@ -10773,7 +10771,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/orca/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Величина: %d, %d. Положај: %d, %d." @@ -10782,50 +10780,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/orca/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Ширина: %d. Висина: %d. %d са леве стране. %d са врха." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/orca/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Говор је искључен." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/orca/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Говор је укључен." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/orca/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "брже." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/orca/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "спорије." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/orca/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "гласније." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "тише." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/orca/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "гласније." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/orca/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "спорије." @@ -10834,7 +10832,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/orca/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ниво причљивости: низак" @@ -10844,7 +10842,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/orca/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ниво причљивости: висок" @@ -10853,29 +10851,29 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/orca/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " тачка тачка тачка" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/orca/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Читач екрана је укључен." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/orca/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Читач екрана је искључен." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/orca/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Изговор није доступан." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/orca/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" @@ -10883,7 +10881,7 @@ #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/orca/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Нисам нашао траку стања" @@ -10891,7 +10889,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/orca/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "ниска није пронађена" @@ -10901,7 +10899,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/orca/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Тастери структурног кретања су искључени." @@ -10911,7 +10909,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/orca/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Тастери структурног кретања су укључени." @@ -10921,73 +10919,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/orca/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Није пронађено" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/orca/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/orca/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Крај табеле" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Изговори ћелију" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/orca/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Изговори ред" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/orca/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Нејединствена" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/orca/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Није на табели." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/orca/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Колоне су поново поређане" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/orca/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Редови су поново поређани" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/orca/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "колона %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/orca/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "колона бр. %(index)d од %(total)d" @@ -10995,21 +10993,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/orca/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Дно колоне." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/orca/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Врх колоне." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Колона %s је изабрана" @@ -11019,7 +11017,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/orca/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Колоне %s до %s изабрано" @@ -11029,7 +11027,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/orca/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Поништен је избор колона %s до %s" @@ -11037,21 +11035,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/orca/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Поништен је избор колоне %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/orca/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ред %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/orca/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ред бр. %(index)d од %(total)d" @@ -11059,46 +11057,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/orca/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Почетак реда." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/orca/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Крај реда." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/orca/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Ред је обрисан." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/orca/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Последњи ред је обрисан." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/orca/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Ред је убачен." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/orca/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Ред је убачен на крај табеле." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/orca/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Ред %s је изабран" @@ -11108,7 +11106,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/orca/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Редови %s до %s изабрани" @@ -11118,7 +11116,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/orca/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Поништен је избор редова %s до %s" @@ -11126,21 +11124,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Поништен је избор реда %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/orca/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "изабрано" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/orca/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "поништен је избор" @@ -11148,47 +11146,47 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/orca/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H сати, %M минута и %S секунде" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/orca/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H сати и %M минута" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/orca/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Уникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/orca/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "поништи" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/orca/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "врати" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/orca/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Читач екрана издање %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/orca/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "размак" @@ -11196,7 +11194,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/orca/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Преламам на дно." @@ -11204,21 +11202,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/orca/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Преламам на врх." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/orca/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 ставки" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11227,7 +11225,7 @@ msgstr[2] "Ћелија обухвата %d редова" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/orca/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11238,7 +11236,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/orca/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11249,7 +11247,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/orca/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11260,7 +11258,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/orca/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11271,7 +11269,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11280,7 +11278,7 @@ msgstr[2] "%d прозорчета није у првом плану" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/orca/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11290,7 +11288,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/orca/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11299,7 +11297,7 @@ msgstr[2] "Пронашао сам %d датотека" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/orca/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11308,7 +11306,7 @@ msgstr[2] "%d формулара" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/orca/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11318,7 +11316,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/orca/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11329,7 +11327,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/orca/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11340,7 +11338,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/orca/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11351,7 +11349,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/orca/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11361,7 +11359,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/orca/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11370,7 +11368,7 @@ msgstr[2] "Напуштам %d спискова." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/orca/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11380,7 +11378,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/orca/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11394,8 +11392,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 +#: src/orca/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11406,7 +11404,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/orca/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11416,7 +11414,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/orca/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11426,7 +11424,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/orca/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11437,7 +11435,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/orca/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11447,7 +11445,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/orca/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11458,7 +11456,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/orca/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11468,7 +11466,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/orca/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11480,7 +11478,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/orca/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11491,7 +11489,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/orca/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11501,7 +11499,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/orca/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11511,7 +11509,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/orca/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11520,7 +11518,7 @@ msgstr[2] "%d табулатора" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/orca/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11529,7 +11527,7 @@ msgstr[2] "%d табела" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/orca/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11539,7 +11537,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/orca/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11549,7 +11547,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/orca/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -14027,20 +14025,20 @@ msgstr "правопис" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Притисните размак да измените." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Притисните размак да раширите, и користите горе и доле да изаберете ставку." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Притисните алт+ф6 да поставите проистекли прозор у први план." @@ -14058,7 +14056,7 @@ msgstr "Да стигнете до изборника система притисните тастер алт+ф1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Користите горе и доле да изаберете ставку." @@ -14066,7 +14064,7 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Да скупите, притисните шифт плус лево." @@ -14074,36 +14072,36 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Да раширите, притисните шифт плус десно." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Да активирате притисните унеси." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Упишите текст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Користите лево и десно да видите друге језичке." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Да активирате притисните размак." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14111,12 +14109,12 @@ "жељену нумеричку вредност." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Користите тастере стрелица да промените." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14126,13 +14124,13 @@ #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Да унесете под изборник, притисните стрелицу десно." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,12 +17,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/window.ui:169 +#: data/window.ui:117 msgid "No Results" msgstr "Нема резултата" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Try a different search." msgstr "Покишајте другачију претрагу." -#: data/window.ui:191 +#: data/window.ui:139 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "Copy Character" msgstr "Умножи знак" -#: src/characterDialog.js:166 +#: src/characterDialog.js:156 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Знак је ископиран у оставу" -#: data/window.ui:141 +#: data/window.ui:89 msgid "No Recent Characters" msgstr "Нису нађени скорашњи знакови" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "_About Characters" msgstr "О Т_аблици знакова" -#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173 +#: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 +#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 msgid "Characters" msgstr "Таблица знакова" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Recently Used" msgstr "Недавно коришћено" -#: src/characterDialog.js:49 +#: data/character_dialog.ui:125 msgid "See Also" msgstr "Видите такође" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Уникод U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:127 +#: src/characterDialog.js:125 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s није укључен у %s" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:89 +#: src/characterDialog.js:100 src/searchProvider.js:89 msgid "Unknown character name" msgstr "Непознат назив знака" @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" -#: src/window.js:152 +#: src/window.js:144 msgid "Search Result" msgstr "Резултат претраге" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:185 +#: src/window.js:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/patches.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/patches.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 11:51+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/polari.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/polari.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,22 +16,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:273 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:45 +#: src/application.js:817 src/roomStack.js:279 msgid "Polari" msgstr "Полари" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:14 msgid "Talk to people on IRC" msgstr "Разговарајте са другима преко ИРЦ-а" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:16 msgid "" "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " @@ -41,7 +41,7 @@ "са намером да буде неприметно сједињен са Гномом. Одликује га једноставно и " "лепо сучеље које вам омогућава да се усредсредите на ваше разговоре." -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:21 msgid "" "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " @@ -66,95 +66,95 @@ "IRC;ћаскање;пренос;интернет;ирц;чет;ćaskanje;prenos;čet;caskanje;cetovanje;In" "ternet;Relay;Chat;" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:13 msgid "Saved channel list" msgstr "Списак сачуваних канала" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:14 msgid "List of channels to restore on startup" msgstr "Списак канала које треба учитати по покретању" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:18 data/resources/main-window.ui:22 msgid "Run in Background" msgstr "Ради у позадини" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:19 msgid "Keep running in background when closed." msgstr "Наставља да ради у позадини када је затворен." -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:23 msgid "Window size" msgstr "Величина прозора" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:24 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Величина прозора (ширина и висина)." -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:28 msgid "Window maximized" msgstr "Увећање прозора" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29 msgid "Window maximized state" msgstr "Стање увећаног прозора" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:33 msgid "Last active channel" msgstr "Последње активан канал" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 msgid "Last active (selected) channel" msgstr "Последње активан (изабрани) канал" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:41 msgid "Identify botname" msgstr "Име бота за идентификацију" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:42 msgid "Nickname of the bot to identify with" msgstr "Надимак бота којем се идентификујемо" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:46 msgid "Identify command" msgstr "Наредба за идентификацију" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:47 msgid "Command used to identify with bot" msgstr "Наредба која се користи за идентификовање са ботом" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:51 msgid "Identify username" msgstr "Корисничко име за идентификацију" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:52 msgid "Username to use in identify command" msgstr "Корисничко име са којим се идентификујемо" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 msgid "Identify username supported" msgstr "Корисничко име за идентификацију је подржано" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 msgid "" "Whether the identify command is known to support the username parameter" msgstr "" "Да ли је познато да наредба за идентификацију подржава параметре корисничког " "имена" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:63 msgid "List of muted usernames" msgstr "Списак утишаних корисника" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:64 msgid "" "A list of usernames for whose private messages not to show notifications" msgstr "Списак корисника за чије се приватне поруке не приказују обавештења" -#: data/resources/connection-details.ui:18 +#: data/resources/connection-details.ui:20 msgid "_Server Address" msgstr "_Адреса сервера" -#: data/resources/connection-details.ui:24 +#: data/resources/connection-details.ui:26 msgid "Net_work Name" msgstr "И_ме мреже" @@ -163,144 +163,145 @@ msgid "optional" msgstr "изборно" -#: data/resources/connection-details.ui:30 +#: data/resources/connection-details.ui:32 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Користи _безбедну везу" -#: data/resources/connection-details.ui:47 +#: data/resources/connection-details.ui:43 msgid "_Nickname" msgstr "_Надимак" -#: data/resources/connection-details.ui:53 +#: data/resources/connection-details.ui:49 msgid "_Real Name" msgstr "_Право име" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 +#: data/resources/connection-properties.ui:33 data/resources/entry-area.ui:104 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:41 data/resources/join-room-dialog.ui:143 +#: src/initialSetup.js:92 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: data/resources/connection-properties.ui:16 +#: data/resources/connection-properties.ui:41 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: data/resources/entry-area.ui:37 +#: data/resources/entry-area.ui:44 msgid "Change nickname" msgstr "Промени надимак" -#: data/resources/entry-area.ui:105 +#: data/resources/entry-area.ui:113 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: data/resources/help-overlay.ui:12 +#: data/resources/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Опште" -#: data/resources/help-overlay.ui:15 +#: data/resources/help-overlay.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Join Room" msgstr "Приступање собама" -#: data/resources/help-overlay.ui:21 +#: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Room" msgstr "Напуштање соба" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Userlist" msgstr "Приказ свих корисника" -#: data/resources/help-overlay.ui:33 +#: data/resources/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Emoji Picker" msgstr "Прикажи бирач емотикона" -#: data/resources/help-overlay.ui:39 +#: data/resources/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Приказ помоћи" -#: data/resources/help-overlay.ui:45 +#: data/resources/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Отвори мени" -#: data/resources/help-overlay.ui:51 +#: data/resources/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излазак" -#: data/resources/help-overlay.ui:57 +#: data/resources/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: data/resources/help-overlay.ui:65 +#: data/resources/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: data/resources/help-overlay.ui:68 +#: data/resources/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Следећа соба" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Претходна соба" -#: data/resources/help-overlay.ui:80 +#: data/resources/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Следећа соба са непрочитаним порукама" -#: data/resources/help-overlay.ui:86 +#: data/resources/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Претходна соба са непрочитаним порукама" -#: data/resources/help-overlay.ui:92 +#: data/resources/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "Прва соба" -#: data/resources/help-overlay.ui:98 +#: data/resources/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Последња соба" -#: data/resources/help-overlay.ui:104 +#: data/resources/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "Прва — девета соба" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:8 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:16 msgid "Polari Setup" msgstr "Подршавање Поларија" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:43 msgid "Not connected" msgstr "Нисте повезани" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:44 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Повежите се на интернет да наставите са подешавањима." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:54 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:82 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Добродошли у Полари" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:55 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Полари је лак начин за ћаскање путем ИРЦ-а. Изаберите мрежу да започнете." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:83 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -308,47 +309,47 @@ "Изаберите собе на које желите да се повежете. Касније можете додати још " "мрежа и соба кликом на дугме +." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:32 msgid "Join Chat Room" msgstr "Приступи причаоници" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:40 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:49 msgid "_Join" msgstr "_Приступи" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:66 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:70 msgid "C_onnection" msgstr "_Веза" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:101 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:107 msgid "_Add Network" msgstr "Дода_ј мрежу" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:186 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:221 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:203 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:194 msgid "_Custom Network" msgstr "Прила_гођена мрежа" -#: data/resources/main-window.ui:20 +#: data/resources/main-window.ui:28 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: data/resources/main-window.ui:24 +#: data/resources/main-window.ui:32 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: data/resources/main-window.ui:28 +#: data/resources/main-window.ui:36 msgid "About" msgstr "О програму" -#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 +#: data/resources/main-window.ui:40 src/application.js:92 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 +#: data/resources/main-window.ui:79 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Додај собе и мреже" @@ -356,88 +357,88 @@ msgid "Show connected users" msgstr "Прикажи повезане кориснике" -#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 +#: src/roomList.js:544 src/userList.js:391 msgid "Offline" msgstr "Ван мреже" -#: data/resources/main-window.ui:241 +#: data/resources/main-window.ui:224 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Повежите се на мрежу да бисте ћаскали и примали поруке." -#: data/resources/nick-popover.ui:17 +#: data/resources/nick-popover.ui:24 msgid "Change nickname:" msgstr "Промени надимак:" -#: data/resources/nick-popover.ui:27 +#: data/resources/nick-popover.ui:34 msgid "_Change" msgstr "_Промени" -#: data/resources/room-list-header.ui:143 +#: data/resources/room-list-header.ui:150 msgid "Connect" msgstr "Повежи" -#: data/resources/room-list-header.ui:148 +#: data/resources/room-list-header.ui:155 msgid "Reconnect" msgstr "Повежи поново" -#: data/resources/room-list-header.ui:153 +#: data/resources/room-list-header.ui:160 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: data/resources/room-list-header.ui:158 +#: data/resources/room-list-header.ui:165 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: data/resources/room-list-header.ui:163 +#: data/resources/room-list-header.ui:170 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: data/resources/server-room-list.ui:43 +#: data/resources/server-room-list.ui:50 msgid "Enter room name to add" msgstr "Унесите назив собе за додавање" -#: data/resources/user-details.ui:25 +#: data/resources/user-details.ui:33 msgid "Loading details" msgstr "Учитавам појединости" -#: data/resources/user-details.ui:54 +#: data/resources/user-details.ui:62 msgid "Last Activity:" msgstr "Последња активност:" -#: data/resources/user-details.ui:145 +#: data/resources/user-details.ui:153 msgid "Will notify if user appears online." msgstr "Обавестиће ако се корисник појави на мрежи." -#: data/resources/user-details.ui:167 +#: data/resources/user-details.ui:175 msgid "Start Conversation" msgstr "Започиње разговор" -#: src/application.js:71 +#: src/application.js:78 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Покрени клијента Телепатије" -#: src/application.js:76 +#: src/application.js:83 msgid "Start in debug mode" msgstr "Покрени у режиму за поправљање грешака" -#: src/application.js:79 +#: src/application.js:86 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Дозволи извршавање уз још један примерак програма" -#: src/application.js:82 +#: src/application.js:89 msgid "Print version and exit" msgstr "Исписује издање и излази" -#: src/application.js:495 src/utils.js:319 +#: src/application.js:502 src/utils.js:274 msgid "Failed to open link" msgstr "Нисам успео да отворим везу" -#: src/application.js:758 +#: src/application.js:765 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "„%s“ је уклоњено." -#: src/application.js:843 +#: src/application.js:850 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -453,7 +454,7 @@ msgid "Learn more about Polari" msgstr "Сазнајте више о Поларију" -#: src/application.js:759 +#: src/application.js:766 msgid "Undo" msgstr "Опозови" @@ -461,55 +462,55 @@ msgid "New Messages" msgstr "Нове поруке" -#: src/chatView.js:818 +#: src/chatView.js:813 msgid "Open Link" msgstr "Отвори везу" -#: src/chatView.js:820 +#: src/chatView.js:815 msgid "Copy Link Address" msgstr "Умножи адресу везе" -#: src/chatView.js:1019 +#: src/chatView.js:1014 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је сада познат као %s" -#: src/chatView.js:1024 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s је прекинуо везу" -#: src/chatView.js:1033 +#: src/chatView.js:1028 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "Корисника %s је избацио %s" -#: src/chatView.js:1034 +#: src/chatView.js:1029 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s је избачен" -#: src/chatView.js:1041 +#: src/chatView.js:1036 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s је добио забрану од корисника %s" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1037 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s је добио забрану" -#: src/chatView.js:1047 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s се придружио" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s је отишао" -#: src/chatView.js:1149 +#: src/chatView.js:1144 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr[1] "%d корисника се придружило" msgstr[2] "%d корисника се придружило" -#: src/chatView.js:1156 +#: src/chatView.js:1151 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -527,14 +528,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1228 +#: src/chatView.js:1223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1233 +#: src/chatView.js:1228 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Јуче, у %H:%M" @@ -542,7 +543,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1238 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -551,7 +552,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1244 +#: src/chatView.js:1239 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d. %B, %H∶%M" @@ -560,7 +561,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1250 +#: src/chatView.js:1245 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d. %B %Y., %H:%M" @@ -568,14 +569,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1251 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1261 +#: src/chatView.js:1256 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Јуче, у %l∶%M %p" @@ -583,7 +584,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1266 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -592,7 +593,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1272 +#: src/chatView.js:1267 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" @@ -601,25 +602,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1278 +#: src/chatView.js:1273 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p" -#: src/connections.js:58 +#: src/connections.js:68 msgid "Already added" msgstr "Већ је додато" -#: src/connections.js:116 +#: src/connections.js:126 msgid "No results." msgstr "Нема резултата." -#: src/connections.js:512 +#: src/connections.js:524 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Својства за %s" -#: src/connections.js:556 +#: src/connections.js:565 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -627,7 +628,7 @@ "Полари је прекинуо везу услед грешке на мрежи. Проверите да ли је унета " "адреса исправна." -#: src/entryArea.js:358 +#: src/entryArea.js:384 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr[1] "Да убацим %s линије текста у јавни сервис за убацивање?" msgstr[2] "Да убацим %s линија текста у јавни сервис за убацивање?" -#: src/entryArea.js:363 +#: src/entryArea.js:389 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -643,46 +644,46 @@ msgstr[1] "Отпремам %s линије текста на јавни сервис за убацивање…" msgstr[2] "Отпремам %s линија текста на јавни сервис за убацивање…" -#: src/entryArea.js:370 +#: src/entryArea.js:396 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Да отпремим слику на јавни сервис за убацивање?" -#: src/entryArea.js:371 +#: src/entryArea.js:397 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Отпремам слику на јавни сервис за убацивање…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:388 +#: src/entryArea.js:414 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Да отпремим „%s“ на јавни сервис за убацивање?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:390 +#: src/entryArea.js:416 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Отпремам „%s“ на јавни сервис за убацивање…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:399 +#: src/entryArea.js:425 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s је у соби #%s" -#: src/entryArea.js:401 +#: src/entryArea.js:427 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Убаци са %s" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:92 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: src/initialSetup.js:88 +#: src/initialSetup.js:93 msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: src/initialSetup.js:88 +#: src/initialSetup.js:93 msgid "_Next" msgstr "_Следеће" @@ -695,12 +696,12 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:37 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "/CLOSE [<канал>] [<разлог>] — затвара <канал>, по основи се тренутни" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:38 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -708,74 +709,74 @@ "/HELP [<наредба>] — приказује помоћ за <наредбу>, или списак доступних " "наредби" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:39 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE <надимак> [<канал>] — позива <надимак> на <канал>, или на текући " "канал" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:40 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN <канал> — приступа <каналу>" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK <надимак> — избацује <надимак> са текућег канала" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME <радња> — шаље <радњу> на текући канал" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "/MSG <надимак> [<порука>] — шаље приватну поруку ка <надимак>" -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — исписује кориснике на текућем каналу" -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:45 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK <надимак> — мења ваш надимак у <надимак>" -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:46 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [<канал>] [<разлог>] — напушта <канал>, подразумевано се напушта " "тренутни" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:47 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY <надимак> — отвара лични разговор са <надимак>" -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:48 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [<разлог>] — прекида везу са тренутним сервером" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:49 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY <текст> — шаље <текст> у текућу собу/ка текућем контакту" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:50 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "/TOPIC <тема> — поставља тему <тему>, или приказује текућу тему" -#: src/ircParser.js:45 +#: src/ircParser.js:51 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "/WHOIS — захтева податке о надимку " -#: src/ircParser.js:48 +#: src/ircParser.js:54 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "Непозната наредба — пробајте „/HELP“ за приказ доступних наредби" -#: src/ircParser.js:362 +#: src/ircParser.js:368 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Употреба: %s" -#: src/ircParser.js:101 +#: src/ircParser.js:107 msgid "Known commands:" msgstr "Познате наредбе:" @@ -784,20 +785,20 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "Корисника на „%s“:" -#: src/ircParser.js:272 +#: src/ircParser.js:278 msgid "No topic set" msgstr "Тема није постављена" -#: src/ircParser.js:309 +#: src/ircParser.js:315 #, javascript-format msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "Корисник: %s - последња активност: %s" -#: src/joinDialog.js:218 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:133 msgid "Add Network" msgstr "Додај мрежу" -#: src/mainWindow.js:352 +#: src/mainWindow.js:291 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -805,180 +806,180 @@ msgstr[1] "%d корисникa" msgstr[2] "%d корисникa" -#: src/roomList.js:254 +#: src/roomList.js:267 msgid "Leave chatroom" msgstr "Напустите собу" -#: src/roomList.js:254 +#: src/roomList.js:267 msgid "End conversation" msgstr "Завршите разговор" -#: src/roomList.js:276 +#: src/roomList.js:289 msgid "Unmute" msgstr "Скини утишавање" -#: src/roomList.js:280 +#: src/roomList.js:293 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: src/roomList.js:451 +#: src/roomList.js:458 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Постоји грешка на мрежи „%s“" #. Translators: This is an account name followed by a -#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:508 +#. server address, e.g. "Libera (irc.libera.chat)" +#: src/roomList.js:515 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "Налог „%s“ (%s)" -#: src/roomList.js:516 +#: src/roomList.js:523 msgid "Connection Problem" msgstr "Грешка у вези" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:540 msgid "Connected" msgstr "Повезани сте" -#: src/roomList.js:535 +#: src/roomList.js:542 msgid "Connecting…" msgstr "Повезујем се…" -#: src/roomList.js:539 +#: src/roomList.js:546 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/roomList.js:558 +#: src/roomList.js:565 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Не могу да успоставим безбедну везу са „%s“." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:568 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "„%s“ захтева лозинку." -#: src/roomList.js:567 +#: src/roomList.js:574 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Не могу да се повежем на „%s“. Сервер је заузет." -#: src/roomList.js:570 +#: src/roomList.js:577 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Не могу да се повежем на „%s“." -#: src/roomStack.js:174 +#: src/roomStack.js:180 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Да ли треба чувати лозинку?" -#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684 +#: src/roomStack.js:182 src/telepathyClient.js:689 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "" "Идентификација ће самостално бити обављена следећи пут када се повежете на %s" -#: src/roomStack.js:184 +#: src/roomStack.js:190 msgid "_Save Password" msgstr "Сачувај _лозинку" -#: src/roomStack.js:213 +#: src/roomStack.js:219 msgid "Failed to join the room" msgstr "Нисам успео да приступим соби" -#: src/roomStack.js:217 +#: src/roomStack.js:223 msgid "_Retry" msgstr "_Пробај поново" -#: src/roomStack.js:240 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is full." msgstr "Соба је пуна." -#: src/roomStack.js:243 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Забрањен вам је приступ овој соби." -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:252 msgid "The room is invite-only." msgstr "Ова соба је само за оне са позивницом." -#: src/roomStack.js:249 +#: src/roomStack.js:255 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Избачени сте из ове собе." -#: src/roomStack.js:252 +#: src/roomStack.js:258 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Није могуће приступити овој соби сада али можете поново пробати касније." -#: src/roomStack.js:274 +#: src/roomStack.js:280 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Приступите соби користећи „+“ дугме." -#: src/telepathyClient.js:489 +#: src/telepathyClient.js:494 msgid "Good Bye" msgstr "Довиђења" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. -#. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:682 +#. "Save NickServ password for Libera" +#: src/telepathyClient.js:687 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Сачувати %s лозинку за %s?" -#: src/telepathyClient.js:687 +#: src/telepathyClient.js:692 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:723 +#: src/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s у %s" -#: src/userList.js:381 +#: src/userList.js:387 msgid "Available in another room." msgstr "Доступан у другој соби." -#: src/userList.js:383 +#: src/userList.js:389 msgid "Online" msgstr "На мрежи" -#: src/userList.js:551 +#: src/userList.js:557 msgid "No Results" msgstr "Нема резултата" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:376 msgid "User is online" msgstr "Корисник је на мрежи" -#: src/userTracker.js:372 +#: src/userTracker.js:377 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Корисник „%s“ је сада на мрежи." -#: src/utils.js:181 +#: src/utils.js:136 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“" -#: src/utils.js:191 +#: src/utils.js:146 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“" -#: src/utils.js:458 +#: src/utils.js:413 msgid "Now" msgstr "Сада" -#: src/utils.js:461 +#: src/utils.js:416 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступан/на" -#: src/utils.js:465 +#: src/utils.js:420 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -986,7 +987,7 @@ msgstr[1] "пре %d секунде" msgstr[2] "пре %d секунди" -#: src/utils.js:472 +#: src/utils.js:427 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута" msgstr[2] "пре %d минута" -#: src/utils.js:479 +#: src/utils.js:434 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата" msgstr[2] "пре %d сати" -#: src/utils.js:486 +#: src/utils.js:441 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" -#: src/utils.js:493 +#: src/utils.js:448 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr[1] "пре %d недеље" msgstr[2] "пре %d недеља" -#: src/utils.js:499 +#: src/utils.js:454 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-08-02 13:28:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/remmina.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,37 +16,40 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 ../src/remmina_protocol_widget.c:1718 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1137 ../src/remmina_file_editor.c:1260 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:909 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 msgid "Password" msgstr "Лозинка" +#. Validation data +#. ";;" +#. Validation method #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1138 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1139 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1140 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Јавни кључ (аутоматски)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1141 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" @@ -62,30 +65,30 @@ msgid "Resume all file transfers" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:283 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1254 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 ../plugins/www/www_plugin.c:908 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1245 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1278 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" @@ -103,7 +106,7 @@ msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window" msgstr "" -#: ../src/remmina_log.c:154 +#: ../src/remmina_log.c:155 msgid "" "This window can help you find connection problems.\n" "You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" @@ -114,55 +117,54 @@ msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 ../src/remmina_file_editor.c:2005 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Entry" msgstr "Унос" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Tool" msgstr "Алат" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Preference" msgstr "Поставка" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451 -#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../src/remmina_message_panel.c:451 +#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:245 msgid "_OK" msgstr "" -#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:544 ../src/remmina_file_editor.c:1937 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:550 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:556 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:562 msgid "Version" msgstr "Издање" @@ -180,11 +182,11 @@ msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "Discovered" msgstr "Откривено" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:130 msgid "New Connection" msgstr "Нова веза" @@ -216,45 +218,45 @@ msgid "" msgstr "<Ништа>" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 msgid "Resolutions" msgstr "Резолуције" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:144 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Скорашњи спискови су очишћени." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 ../src/rcw.c:2071 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 msgid "Keystrokes" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:476 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:479 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:811 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:813 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:815 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:817 msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " "the settings." msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 #: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Prekini" @@ -263,7 +265,7 @@ #: ../src/remmina_message_panel.c:198 #: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:177 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -275,8 +277,8 @@ msgid "No" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 +#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Domain" msgstr "DNS област" @@ -288,8 +290,8 @@ #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel #: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1805 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:972 ../src/remmina_file_editor.c:244 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1811 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 @@ -316,127 +318,127 @@ msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:655 +#: ../src/rcw.c:671 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:665 +#: ../src/rcw.c:681 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1412 +#: ../src/rcw.c:1441 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Преко целог екрана" -#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1449 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Преко целог екрана са превлачењима" -#: ../src/rcw.c:1506 +#: ../src/rcw.c:1535 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1514 +#: ../src/rcw.c:1543 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2062 +#: ../src/rcw.c:2092 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2178 +#: ../src/rcw.c:2208 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864 +#: ../src/rcw.c:2268 ../plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2321 +#: ../src/rcw.c:2351 msgid "_Menu" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2322 +#: ../src/rcw.c:2352 msgid "Menu" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2331 +#: ../src/rcw.c:2361 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2341 +#: ../src/rcw.c:2371 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2358 +#: ../src/rcw.c:2388 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Промени величину прозора да би одговарао резолуцији удаљеног рачунара" -#: ../src/rcw.c:2369 +#: ../src/rcw.c:2399 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана" -#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +#: ../src/rcw.c:2445 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2431 +#: ../src/rcw.c:2461 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2441 +#: ../src/rcw.c:2471 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Искључи/укључи режим промене величине" -#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2511 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 msgid "Switch tab pages" msgstr "Пребаци између језичака" -#: ../src/rcw.c:2491 +#: ../src/rcw.c:2521 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Хватај све уносе са тастатуре" -#: ../src/rcw.c:2508 +#: ../src/rcw.c:2538 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../src/rcw.c:2517 +#: ../src/rcw.c:2547 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2548 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +#: ../src/rcw.c:2561 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2575 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 msgid "Minimize window" msgstr "Умањи прозор" -#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../src/rcw.c:2585 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/rcw.c:4364 +#: ../src/rcw.c:4413 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4438 +#: ../src/rcw.c:4487 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4579 +#: ../src/rcw.c:4631 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -444,7 +446,7 @@ #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4585 +#: ../src/rcw.c:4637 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -453,27 +455,27 @@ "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4599 +#: ../src/rcw.c:4651 msgid "Open in web browser" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:234 +#: ../src/remmina_mpchange.c:263 msgid "The passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:244 +#: ../src/remmina_mpchange.c:290 msgid "Resetting passwords, please wait…" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:327 +#: ../src/remmina_mpchange.c:381 msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:330 +#: ../src/remmina_mpchange.c:384 msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:409 +#: ../src/remmina_mpchange.c:479 #, c-format msgid "%d password changed." msgid_plural "%d passwords changed." @@ -481,103 +483,103 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 +#: ../src/remmina.c:96 msgid "Show 'About'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:98 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98 +#: ../src/remmina.c:98 ../src/remmina.c:100 ../src/remmina.c:102 msgid "FILE" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:96 +#: ../src/remmina.c:100 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:98 +#: ../src/remmina.c:102 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:103 +#: ../src/remmina.c:107 msgid "Create new connection profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:105 +#: ../src/remmina.c:109 msgid "Show preferences" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:105 +#: ../src/remmina.c:109 msgid "TABINDEX" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "SERVER" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "PROTOCOL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:122 msgid "Start in tray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 +#: ../src/remmina.c:124 msgid "Show the application version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 +#: ../src/remmina.c:126 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:124 +#: ../src/remmina.c:128 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:126 +#: ../src/remmina.c:130 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:127 +#: ../src/remmina.c:131 msgid "Encrypt a password" msgstr "" @@ -585,7 +587,7 @@ #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: ../src/remmina.c:367 +#: ../src/remmina.c:364 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -594,11 +596,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:421 +#: ../src/remmina.c:418 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:424 +#: ../src/remmina.c:421 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -634,28 +636,28 @@ msgstr "" #. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:345 +#: ../src/remmina_public.c:347 #, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" msgstr "" #. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:355 +#: ../src/remmina_public.c:357 #, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" msgstr "" #. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:361 +#: ../src/remmina_public.c:363 #, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_public.c:632 +#: ../src/remmina_public.c:634 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Унесите запис „ширина x висина'." -#: ../src/remmina_public.c:654 +#: ../src/remmina_public.c:656 msgid "Change security settings" msgstr "" @@ -668,239 +670,239 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:409 msgid "Choose download location" msgstr "Изабери место за преузимања" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:530 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:549 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Да ли сигурно желите да обришете изабране датотеке на серверу?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:587 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:606 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Изаберите датотеку за отпремање" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:594 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:613 msgid "Upload folder" msgstr "Отпреми фасциклу" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:669 ../src/remmina_ftp_client.c:786 msgid "Download" msgstr "Преузми" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:676 ../src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Upload" msgstr "Отпреми" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:664 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:683 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:771 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:753 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Go to home folder" msgstr "Иди у личну фасциклу" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:776 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 msgid "Go to parent folder" msgstr "Иди у надређену фасциклу" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:763 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 msgid "Refresh current folder" msgstr "Освежи тренутну фасциклу" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:768 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:787 msgid "Download from server" msgstr "Преузми са сервера" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:775 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:794 msgid "Upload to server" msgstr "Отпреми на сервер" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:798 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:799 msgid "Delete files on server" msgstr "Обриши датотеке на серверу" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:928 ../src/remmina_ftp_client.c:1005 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:941 ../src/remmina_ftp_client.c:1034 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:949 msgid "User" msgstr "Корисник" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:955 ../src/remmina_file_editor.c:1962 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:961 msgid "Permission" msgstr "Овлашћење" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1021 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 msgid "Remote" msgstr "Удаљени" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1028 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 msgid "Local" msgstr "Локални" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1042 msgid "Progress" msgstr "Напредовање" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:293 ../src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1479 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:325 msgid "Executing external commands…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:333 #, c-format msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:931 ../src/remmina_protocol_widget.c:1115 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1179 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1237 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1245 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1315 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1717 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" #. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 ../src/remmina_protocol_widget.c:1804 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1780 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1782 ../src/remmina_protocol_widget.c:1814 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1784 ../src/remmina_protocol_widget.c:1816 msgid "Issuer:" msgstr "Издавач:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1786 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отисак:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1812 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1818 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1820 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1822 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1965 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Слушам на порту %i за долазну %s везу…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1990 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2053 ../src/remmina_file_editor.c:438 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1210 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2071 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:732 +#: ../src/remmina_ssh.c:744 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172 +#: ../src/remmina_ssh.c:803 ../src/remmina_ssh.c:1184 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "" @@ -911,98 +913,98 @@ #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890 -#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242 +#: ../src/remmina_ssh.c:835 ../src/remmina_ssh.c:876 ../src/remmina_ssh.c:902 +#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:1254 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:832 +#: ../src/remmina_ssh.c:844 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:841 +#: ../src/remmina_ssh.c:853 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:851 +#: ../src/remmina_ssh.c:863 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:865 +#: ../src/remmina_ssh.c:877 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:876 +#: ../src/remmina_ssh.c:888 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:974 +#: ../src/remmina_ssh.c:986 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1019 +#: ../src/remmina_ssh.c:1031 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352 +#: ../src/remmina_ssh.c:1077 ../src/remmina_ssh.c:1364 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1094 +#: ../src/remmina_ssh.c:1106 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1207 +#: ../src/remmina_ssh.c:1219 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1309 +#: ../src/remmina_ssh.c:1321 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1417 +#: ../src/remmina_ssh.c:1429 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1424 +#: ../src/remmina_ssh.c:1436 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1432 +#: ../src/remmina_ssh.c:1444 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1445 +#: ../src/remmina_ssh.c:1457 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Сервер је непознат. Јавни отисак кључа је:" -#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453 +#: ../src/remmina_ssh.c:1459 ../src/remmina_ssh.c:1465 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Да ли верујете новом јавном кључу?" -#: ../src/remmina_ssh.c:1450 +#: ../src/remmina_ssh.c:1462 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1010,12 +1012,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1475 +#: ../src/remmina_ssh.c:1487 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1484 +#: ../src/remmina_ssh.c:1496 msgid "SSH password" msgstr "Лозинка безбедне шкољке" @@ -1023,137 +1025,137 @@ msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Лозинка личног кључа безбедне шкољке" -#: ../src/remmina_ssh.c:1496 +#: ../src/remmina_ssh.c:1508 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1501 +#: ../src/remmina_ssh.c:1513 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 +#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 +#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 msgid "SSH credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1608 +#: ../src/remmina_ssh.c:1620 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1833 +#: ../src/remmina_ssh.c:1845 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2232 +#: ../src/remmina_ssh.c:2244 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2243 +#: ../src/remmina_ssh.c:2255 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334 -#: ../src/remmina_ssh.c:2343 +#: ../src/remmina_ssh.c:2325 ../src/remmina_ssh.c:2346 +#: ../src/remmina_ssh.c:2355 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2373 +#: ../src/remmina_ssh.c:2385 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2413 +#: ../src/remmina_ssh.c:2425 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2462 +#: ../src/remmina_ssh.c:2474 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2469 +#: ../src/remmina_ssh.c:2481 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2489 +#: ../src/remmina_ssh.c:2501 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2496 +#: ../src/remmina_ssh.c:2508 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2515 +#: ../src/remmina_ssh.c:2527 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2617 +#: ../src/remmina_ssh.c:2629 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2624 +#: ../src/remmina_ssh.c:2636 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2634 +#: ../src/remmina_ssh.c:2646 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2640 +#: ../src/remmina_ssh.c:2652 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667 -#: ../src/remmina_ssh.c:2685 +#: ../src/remmina_ssh.c:2662 ../src/remmina_ssh.c:2679 +#: ../src/remmina_ssh.c:2697 msgid "Could not start pthread." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2777 +#: ../src/remmina_ssh.c:2789 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2782 +#: ../src/remmina_ssh.c:2794 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2874 +#: ../src/remmina_ssh.c:2886 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2917 +#: ../src/remmina_ssh.c:2929 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:3047 +#: ../src/remmina_ssh.c:3059 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" @@ -1162,12 +1164,12 @@ msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Прикључак „%s“ није забележен." -#: ../src/remmina_main.c:685 +#: ../src/remmina_main.c:733 msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" msgstr "" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:687 +#: ../src/remmina_main.c:735 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." @@ -1175,20 +1177,20 @@ msgstr[1] "Укупно %i ставке." msgstr[2] "Укупно %i ставки." -#: ../src/remmina_main.c:695 +#: ../src/remmina_main.c:743 msgid "Network status: fully online" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:698 +#: ../src/remmina_main.c:746 msgid "Network status: offline" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:947 +#: ../src/remmina_main.c:999 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1073 +#: ../src/remmina_main.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1197,23 +1199,23 @@ "Не могу да увезем:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:1218 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813 +#: ../src/remmina_main.c:1241 ../src/remmina_file_editor.c:1819 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1128 +#: ../src/remmina_main.c:1247 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Овај протокол не подржава извоз." -#: ../src/remmina_main.c:1449 +#: ../src/remmina_main.c:1568 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Клијент за удаљене рачунаре Ремина" -#: ../src/remmina_main.c:1451 +#: ../src/remmina_main.c:1570 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "" @@ -1271,28 +1273,28 @@ msgid "Could not read from the folder. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:847 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:848 msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:881 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:882 #, c-format msgid "Could not delete “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:967 msgid "The file exists already" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:969 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:988 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:989 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "" @@ -1331,140 +1333,140 @@ msgstr "" #. g_set_error doesn't like overwriting errors. -#: ../src/remmina_file_editor.c:162 +#: ../src/remmina_file_editor.c:164 #, c-format msgid "Input is invalid." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:239 +#: ../src/remmina_file_editor.c:242 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Изабери сервер удаљене радне површи" -#: ../src/remmina_file_editor.c:460 +#: ../src/remmina_file_editor.c:462 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Потражи на мрежи сервер „%s“" -#: ../src/remmina_file_editor.c:564 +#: ../src/remmina_file_editor.c:585 msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: ../src/remmina_file_editor.c:571 +#: ../src/remmina_file_editor.c:592 msgid "Use initial window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:575 +#: ../src/remmina_file_editor.c:596 msgid "Use client resolution" msgstr "Употреби резолуцију клијента" -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170 +#: ../src/remmina_file_editor.c:607 ../src/remmina_file_editor.c:1190 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../src/remmina_file_editor.c:954 +#: ../src/remmina_file_editor.c:973 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Мапирање тастатуре" #. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1100 msgid "Behavior" msgstr "" #. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1084 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1103 msgid "Execute a Command" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1107 msgid "Before connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1090 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1114 msgid "After connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1097 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1101 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1120 msgid "Start-up" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1104 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1123 msgid "Auto-start this profile" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1108 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1127 msgid "Connection profile security" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1111 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1130 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1143 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1163 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1144 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1164 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Омогући тунел безбедне шкољке" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1151 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1171 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Тунел преко адресе повратне петље" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Исти сервер на прикључнику %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1231 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Start-up path" msgstr "" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1220 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1240 msgid "SSH Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета безбедне шкољке" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1267 msgid "SSH private key file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1273 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1311 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1330 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1336 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1328 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1347 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1464 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1461 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1468 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1472,62 +1474,62 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1472 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 #, c-format msgid "Internal error." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1695 ../src/remmina_file_editor.c:1731 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1752 ../src/remmina_file_editor.c:1775 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1713 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1719 msgid "Default settings saved." msgstr "Подразумеване поставке су сачуване." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1803 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1815 msgid "Save as Default" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1816 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1824 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 msgid "Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1821 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1827 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1944 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1951 msgid "Quick Connect" msgstr "Брзо повезивање" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1968 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1975 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Користи „%s“ као границу подгрупе" -#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054 +#: ../src/remmina_file_editor.c:2066 ../src/remmina_file_editor.c:2085 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531 +#: ../src/remmina_file.c:494 ../src/remmina_file.c:540 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" @@ -1549,40 +1551,40 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Укључи откривање услуга" -#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 msgid "_Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446 +#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:452 msgid "Remmina Applet" msgstr "Програмче Ремина" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448 +#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:454 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Повежите се на удаљене рачунаре кроз изборник програмчета" -#: ../src/remmina_icon.c:360 +#: ../src/remmina_icon.c:365 msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:367 +#: ../src/remmina_icon.c:372 #, c-format msgid "%s your desktop does support it" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:369 +#: ../src/remmina_icon.c:374 #, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:372 +#: ../src/remmina_icon.c:377 #, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " @@ -1590,140 +1592,140 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:376 +#: ../src/remmina_icon.c:381 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:379 +#: ../src/remmina_icon.c:384 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:382 +#: ../src/remmina_icon.c:387 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:385 +#: ../src/remmina_icon.c:390 #, c-format msgid "" "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:342 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:343 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via SSH" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:550 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:567 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:568 msgid "Terminal content saved in" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:833 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 msgid "Select All (host+A)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 msgid "Copy (host+C)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 msgid "Paste (host+V)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 msgid "Save session to file" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 msgid "Increase font size (host+Page Up)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 msgid "Decrease font size (host+Page Down)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 msgid "Find text (host+G)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:896 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Copy" msgstr "Умножи" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Paste" msgstr "Налепи" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "Select all" msgstr "Izaberi sve" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "_Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "_Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "_Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 msgid "Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 msgid "_Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 msgid "User password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1511 msgid "Opening command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 msgid "Start-up background program" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1517 msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -1736,66 +1738,66 @@ " • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Character set" msgstr "Кодирање знакова" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "" "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1551 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1552 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1553 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1567 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "БеШк — Безбедна шкољка" @@ -1815,23 +1817,23 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "Poor (fastest)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 msgid "Good" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 msgid "Best (slowest)" msgstr "" @@ -1913,8 +1915,8 @@ msgid "Input device settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "" @@ -1922,89 +1924,89 @@ msgid "General settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2012,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2020,147 +2022,147 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "" #. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Modem" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 msgid "Low performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 msgid "Satellite" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 msgid "High performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 msgid "WAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 msgid "LAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 msgid "Off" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 msgid "Automatic negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 msgid "NLA protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 msgid "TLS protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 msgid "RDP protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2171,7 +2173,7 @@ " SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2182,7 +2184,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2193,7 +2195,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n" @@ -2201,21 +2203,21 @@ " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" "If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [:,]\n" @@ -2229,7 +2231,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 msgid "" "Redirect directory as named share .\n" " • ,[;,[;…]]\n" @@ -2241,7 +2243,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "" @@ -2249,101 +2251,101 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "Restricted admin mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 msgid "Enable multi monitor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 msgid "List monitor IDs" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 msgid "Network connection type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094 msgid "Quality" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "FreeRDP log level" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Audio output mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Redirect local audio output" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" @@ -2351,218 +2353,218 @@ msgid "Redirect directory" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 msgid "Client name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Client build" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Start-up program" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "Load balance info" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "USB device redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "Local parallel device" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 msgid "Name of smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "[,]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "Static virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "TCP redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Share a smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2117 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Ignore certificate" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 ../plugins/www/www_plugin.c:932 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 ../plugins/www/www_plugin.c:936 #: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 msgid "Glyph cache" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 msgid "RDP - Preferences" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3001 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:347 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:362 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1126 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1158 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "" @@ -2621,7 +2623,7 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -2671,9 +2673,10 @@ msgid "Share smart card" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2119 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "" @@ -2700,52 +2703,52 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 msgid "Enter VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2756,7 +2759,7 @@ " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2043 msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" " • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" @@ -2766,7 +2769,7 @@ " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -2779,43 +2782,43 @@ "corre rre raw”" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 msgid "Repeater" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 msgid "Listen on port" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2115 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2116 msgid "Show remote cursor" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2118 msgid "Turn off encryption" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 msgid "Open Chat…" msgstr "" @@ -2835,59 +2838,59 @@ msgid "File downloaded" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:588 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:592 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 msgid "URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 msgid "http://address or https://address" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:920 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 msgid "User agent" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 msgid "Proxy URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:922 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:926 msgid "Turn on Java support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:923 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 msgid "Turn on plugin support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:932 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:930 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:935 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:938 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "" @@ -2921,92 +2924,92 @@ msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:67 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 #, c-format msgid "" "The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" "CLI without using this feature…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" msgstr "" #. I think we can close one eye here regarding max line-length. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 msgid "X Display" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 msgid "Session ID" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 msgid "Create date" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 msgid "Suspended since" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 msgid "Agent PID" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 msgid "Cookie" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 msgid "Graphic port" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 msgid "SND port" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 msgid "SSHFS port" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 msgid "Visible" msgstr "" @@ -3015,26 +3018,26 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 msgid "_Terminate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 msgid "_Resume" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 msgid "_New" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 #, c-format msgid "Unknown property '%i'" msgstr "" @@ -3043,13 +3046,13 @@ msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 msgid "" "Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " "unknown reason." @@ -3059,74 +3062,74 @@ msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 #, c-format msgid "" "Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " "selected." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 msgid "parameter 'error' is 'NULL'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:965 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 #, c-format msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " "problem." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:975 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 #, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" "%s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:986 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " "Error: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "" @@ -3137,7 +3140,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 msgid "An error occured." msgstr "" @@ -3145,22 +3148,22 @@ msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 #, c-format msgid "Resuming session: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 #, c-format msgid "Terminating session: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "" @@ -3171,11 +3174,11 @@ "errors. Also ensure the remote server is reachable." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 msgid "Can't save empty username!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 msgid "Could not save new credentials." msgstr "" @@ -3189,7 +3192,7 @@ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "" @@ -3203,62 +3206,62 @@ msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 #, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 msgid "Suspended" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 msgid "Running" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 msgid "Terminated" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "" #. ddata->type = GTK_MESSAGE_QUESTION; #. ddata->buttons = GTK_BUTTONS_OK; // Doesn't get used in our custom factory. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 msgid "Choose a session to resume:" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 #, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 #, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 #, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "" @@ -3266,11 +3269,11 @@ msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 msgid "Could not start X2Go session." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 #, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "" @@ -3282,53 +3285,53 @@ "now." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" "set for now." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 #, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 #, c-format msgid "" "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "" @@ -3340,7 +3343,7 @@ #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 #, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "" @@ -3351,7 +3354,7 @@ #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 #, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "" @@ -3359,133 +3362,132 @@ #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 #, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 #, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 #, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 msgid "The lower limit is too high!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 msgid "The lower limit is too low!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 msgid "Something unknown went wrong." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 msgid "The upper limit is too high!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 msgid "The upper limit is too low!" msgstr "" -#. Can't happen in theory since non-numerical characters are can't -#. be entered but, let's be safe. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 +#. non-numerical characters are can't be entered but, the user can +#. input an empty string. +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 #, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 msgid "Startup program" msgstr "Почетни програм" #. SELECT & COMBO Values #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 msgid "Audio support" msgstr "" #. SELECT & COMBO Values #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "" #. Validation data #. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 msgid "Clipboard direction" msgstr "" #. SELECT & COMBO Values #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 msgid "" "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" #. Validation data #. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 msgid "DPI resolution" msgstr "" #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " "between 20 and 400." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "" @@ -3719,7 +3721,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 msgid "About" msgstr "O" @@ -3751,43 +3753,43 @@ msgid "Move down" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:20 msgid "Multi Password Changer" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 msgid "Change" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Selection criteria" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 msgid "Confirm password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 msgid "Set new password" msgstr "" #. A column table with multiple check-boxes -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:12 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 msgctxt "Multi password changer" msgid "Select" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:16 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Name" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:14 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:17 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Group" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:18 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Domain\\Username" msgstr "" @@ -3836,7 +3838,7 @@ msgstr "" #. The star (*) is a reference to privacy consent -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:44 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 msgid "" "Fetch news from remmina.org (*)" @@ -3901,7 +3903,7 @@ msgid "Server name or IP address" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 msgid "Clear" msgstr "Очисти" @@ -3937,48 +3939,48 @@ msgid "News" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 msgid "Homepage" msgstr "Матична страница" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Donations" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Wiki" msgstr "" #. Remmina community website -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Community" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "Last used" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 msgid "New connection profile" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "Show search bar" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 msgid "Remmina main menu" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Toggle view" msgstr "" @@ -4122,262 +4124,262 @@ msgid "Options" msgstr "Опције" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 msgid "Always show tabs" msgstr "Увек прикажи језичке" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:46 msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 msgid "Default view" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 msgid "Scrolled window" msgstr "Прозор са превлачењима" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Преко целог екрана са прегледом" #. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 msgid "By group" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 msgid "By protocol" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 msgid "Per connection" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 msgid "Peeking" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 msgid "" "Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" "It changes the background colour of connection names in the Remmina " "connection toolbar (when in fullscreen)." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 msgid "Appearance" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Прикажи нову везу изнад изборника" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 msgid "No tray icon" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 msgid "Applet" msgstr "Програмче" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 msgid "Host key" msgstr "Кључ домаћина" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 msgid "Auto-fit window" msgstr "Прозор само-прилагођавања" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Apply/remove scaling" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Grab keyboard" msgstr "Хватај са тастатуре" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "Show/hide toolbar" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "View-only mode" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 msgid "Local SSH port" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 msgid "No logging at all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 msgid "Rare conditions or warnings" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 msgid "API-accessible entrypoints" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 msgid "Lower level protocol info, packet level" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 msgid "Function entering and leaving" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 msgid "SSH log level" msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:100 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:102 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 msgid "SSH options" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 msgid "" "Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " "again. Default: 300 Seconds." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 msgid "Remmina password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Use secret key authentication for some widgets" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 msgid "Valid for" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 msgid "Number of seconds to keep password valid for" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 msgid "timeout in seconds (default 300)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 msgid "Enter your Remmina password to connect" msgstr "" #. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Require to connect" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "" "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" msgstr "" #. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Require to modify" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:122 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Encryption" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 msgid "" "These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" "\n" @@ -4388,59 +4390,59 @@ "\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Auditing log" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Trust all certificates" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Security" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Scrollback lines" msgstr "Редови превлачења" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Select all shortcuts" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "(Host key+)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Use default system font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " "palette colours (in addition to making text bold)." @@ -4450,133 +4452,133 @@ msgid "Allow using bright colours with bold text" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Colour theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Bright colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 msgid "Pick a light black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 msgid "Pick a light red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 msgid "Pick a light white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 msgid "Pick a black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 msgid "Pick a red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 msgid "Pick a green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 msgid "Pick a blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 msgid "Pick a white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 msgid "Normal colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 msgid "Cursor colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 msgid "Foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 msgid "Increase and decrease font size" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 msgid "Search text shortcut" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 msgid "Bold colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 msgid "Highlight colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 msgid "Highlight foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 msgid "Cursor foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:176 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Поставке Ремине" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Жанрови" #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1073 sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Листе песама" @@ -3132,7 +3132,7 @@ #. ensure search instances exist #: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search all fields" msgstr "Претражите сва поља" @@ -3640,15 +3640,15 @@ "%s\n" "Покрените „%s --help“ за потпун списак опција из командне линије.\n" -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 +#: shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "Адреса МПЕГ издања 3.0" -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 +#: shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Шауткаст листа песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 +#: shell/rb-playlist-manager.c:169 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "ХМЛ облик листе за дељење" @@ -3656,50 +3656,50 @@ msgid "Unnamed playlist" msgstr "Неименована листа песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 +#: shell/rb-playlist-manager.c:306 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "Може бити да је листа песама непозната или оштећена." -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 +#: shell/rb-playlist-manager.c:765 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Неименована листа песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 +#: shell/rb-playlist-manager.c:809 shell/rb-playlist-manager.c:852 msgid "New Playlist" msgstr "Нова листа песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1053 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Не могу да прочитам листу песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1079 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1084 msgid "Load Playlist" msgstr "Учитајте листу песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 sources/rb-playlist-source.c:665 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Не могу да сачувам листу песама" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Дата је неподржано проширење датотеке." -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1473 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Листа песама „%s“ већ постоји" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1503 shell/rb-playlist-manager.c:1536 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1576 shell/rb-playlist-manager.c:1619 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Непозната листа песама: %s" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1544 shell/rb-playlist-manager.c:1584 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Листа песама %s је самоосвежавајућа" @@ -3939,27 +3939,27 @@ msgstr "_Инсталирај" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 msgid "Search artists" msgstr "Тражи извођаче" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search composers" msgstr "Тражи композиторе" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search albums" msgstr "Тражи албуме" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 msgid "Search titles" msgstr "Тражи наслове" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:301 msgid "Search genres" msgstr "Тражи жанрове" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/rygel.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Нисам успео да разгледам „%s“: %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:151 msgid "Not Applicable" msgstr "Није применљиво" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 #: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 -#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349 #: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 msgid "Shotwell" msgstr "Фото-бунар" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Popular photo manager" msgstr "Популарни управник фотографија" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12 msgid "" "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " @@ -64,7 +64,7 @@ "Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб " "сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Гугл Фотографије и многе друге." -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." @@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Програмери Фото-бунара" # GNOME Application Class ("Generic Name") -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Управник фотографија" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 msgid "default size" msgstr "основна величина" @@ -157,9 +156,9 @@ msgstr "Адреса Рајце сервера." #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "username" msgstr "корисник" @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "корисников симбол, ако је запамћен." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 msgid "last category" msgstr "последња категорија" @@ -183,7 +182,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Последња изабрана Рајце категорија." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 msgid "last photo size" msgstr "последња величина фотографије" @@ -222,10 +221,10 @@ "Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања " "фотографија" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања" @@ -556,7 +555,7 @@ msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "maximize library window" msgstr "увеличава прозор библитеке" @@ -564,7 +563,7 @@ msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "width of library window" msgstr "ширина прозора библиотеке" @@ -572,7 +571,7 @@ msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "height of library window" msgstr "висина прозора библиотеке" @@ -580,7 +579,7 @@ msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања" @@ -590,7 +589,7 @@ "Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у " "супротном." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "width of direct-edit window" msgstr "ширина прозора непосредног уређивања" @@ -598,7 +597,7 @@ msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "height of direct-edit window" msgstr "висина прозора непосредног уређивања" @@ -606,7 +605,7 @@ msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260 msgid "sidebar divider position" msgstr "положај разделника бочне површи" @@ -618,7 +617,7 @@ "Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у " "прозору програма библиотеке." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "import directory" msgstr "директоријум увоза" @@ -626,7 +625,7 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "watch library directory for new files" msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" @@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "write metadata to master files" msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке" @@ -648,11 +647,11 @@ "Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у " "датотеку главне фотографије." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "use lowercase filenames" msgstr "користи називе датотека малим словима" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -660,7 +659,7 @@ "Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова " "приликом увоза датотека фотографија" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон директоријума" @@ -672,7 +671,7 @@ "Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање " "директоријума фотографија при увозу." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "directory pattern custom" msgstr "произвољни шаблон директоријума" @@ -684,7 +683,7 @@ "Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за " "именовање директоријума фотографија при увозу." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304 msgid "RAW developer default" msgstr "основни сирови развијач" @@ -728,7 +727,7 @@ "Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере " "произвољног одсецања који је унео корисник." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external photo editor" msgstr "спољни уређивач фотографија" @@ -736,7 +735,7 @@ msgid "External application used to edit photos." msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336 msgid "external raw editor" msgstr "спољни сирови уређивач" @@ -744,64 +743,64 @@ msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: како да скрати слике" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 msgid "export metadata" msgstr "извоз метаподатака" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција за извоз метаподатака" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 msgid "format setting, special value" msgstr "подешавање формата, посебна вредност" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, посебна вредност" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 msgid "format setting, type value" msgstr "подешавање формата, вредност врсте" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, вредност врсте" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 msgid "JPEG quality option" msgstr "Опција ЈПЕГ квалитета" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција јпег квалитета" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409 msgid "maximal size of image" msgstr "највећа величина слике" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: највећа величина слике" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 msgid "last used publishing service" msgstr "последња коришћена услуга објављивања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије " "објављене" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423 msgid "default publishing service" msgstr "основна услуга објављивања" @@ -832,7 +831,7 @@ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default size code" msgstr "шифра основне величине" @@ -851,11 +850,11 @@ "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" @@ -863,11 +862,11 @@ "постоји" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -876,22 +875,22 @@ "потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фликру" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 msgid "default visibility" msgstr "основна видљивост" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -899,14 +898,14 @@ "Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на " "Фликру" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614 msgid "refresh token" msgstr "симбол освежавања" @@ -921,7 +920,7 @@ "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Гугл " "Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 #| msgid "" #| "A numeric code representing the default size for photos uploaded to " #| "Picasa Web Albums" @@ -932,18 +931,18 @@ "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "албуме Гугл Фотографија" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "last album" msgstr "последњи албум" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495 #| msgid "" #| "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata " #| "removed first" @@ -954,7 +953,7 @@ "Да ли ће са слика отпремљених на Гугл Фотографије бити прво уклоњени " "метаподаци" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 msgid "Piwigo URL" msgstr "Адреса Пивига" @@ -966,7 +965,7 @@ msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 msgid "password" msgstr "лозинка" @@ -974,7 +973,7 @@ msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 msgid "remember password" msgstr "запамти лозинку" @@ -986,7 +985,7 @@ msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 msgid "last permission level" msgstr "последњи ниво овлашћења" @@ -1002,21 +1001,21 @@ "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " "је коришћена приликом објављивања на Пивиго." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за " "отпремања на Пивиго" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1024,7 +1023,7 @@ "Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из " "наслова ако је исти постављен а напомена поништена" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго" @@ -1036,23 +1035,23 @@ "Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке " "при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 username" msgstr "Корисничко име Галерије 3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 msgid "API key" msgstr "АПИ кључ" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "Gallery3 API key" msgstr "АПИ кључ Галерије 3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Адреса сајта Галерије 3" @@ -1064,19 +1063,19 @@ "Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " "метаподаци" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1092,11 +1091,11 @@ "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за " "тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622 msgid "last used import service" msgstr "последња коришћена услуга увоза" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" @@ -1111,11 +1110,11 @@ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content layout mode" msgstr "режим распореда садржаја" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1123,36 +1122,36 @@ "Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време " "штампања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content ppi" msgstr "ппи садржаја" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content width" msgstr "ширина садржаја" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content height" msgstr "висина садржаја" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content units" msgstr "јединице садржаја" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1160,11 +1159,11 @@ "Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се " "користи приликом штампања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "images per page code" msgstr "број фотографија по страници" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1172,22 +1171,22 @@ "Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници " "приликом штампања" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "size selection" msgstr "избор величине" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних " "величина" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "match aspect ratio" msgstr "одговара односу сразмере" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1195,7 +1194,7 @@ "Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу " "сразмере изворне фотографије" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "print titles" msgstr "штампа наслове" @@ -1207,7 +1206,7 @@ "Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у " "супротном поништено." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684 msgid "titles font" msgstr "слова наслова" @@ -1227,24 +1226,24 @@ "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном " "поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном " "поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 #| msgid "enable facebook publishing plugin" msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на Гугл Фотографије" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 #| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" @@ -1252,21 +1251,21 @@ "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Гугл Фотографијама, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном " "поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном " @@ -1283,11 +1282,11 @@ "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном " @@ -1303,11 +1302,11 @@ "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном " "поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном " @@ -1322,110 +1321,110 @@ msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "укључује кругове прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1617,7 +1616,7 @@ msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599 #: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -1767,7 +1766,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495 msgid "_Publish" msgstr "_Објави" @@ -2449,50 +2448,50 @@ msgid "Pictures" msgstr "Слике" -#: src/AppDirs.vala:205 +#: src/AppDirs.vala:211 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s" -#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 +#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s" -#: src/AppDirs.vala:235 +#: src/AppDirs.vala:242 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим" -#: src/AppDirs.vala:238 +#: src/AppDirs.vala:245 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" -#: src/AppWindow.vala:47 +#: src/AppWindow.vala:52 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прибоди траку лата" -#: src/AppWindow.vala:48 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Прибодите отворену траку лата" -#: src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:58 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" #: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 -#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68 #: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 #: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/AppWindow.vala:560 +#: src/AppWindow.vala:571 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2505,21 +2504,21 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:585 +#: src/AppWindow.vala:596 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: src/AppWindow.vala:598 +#: src/AppWindow.vala:609 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" -#: src/AppWindow.vala:606 +#: src/AppWindow.vala:617 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:625 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" @@ -2595,7 +2594,7 @@ #: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 #: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 #: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 msgid "Camera" msgstr "Фото-апарат" @@ -2700,17 +2699,17 @@ msgid "Fetching photo information" msgstr "Преузимам податке о фотографији" -#: src/camera/ImportPage.vala:1547 +#: src/camera/ImportPage.vala:1544 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" -#: src/camera/ImportPage.vala:1656 +#: src/camera/ImportPage.vala:1653 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: src/camera/ImportPage.vala:1738 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2718,7 +2717,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?" msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1744 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2726,7 +2725,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?" msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1747 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2734,7 +2733,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?" msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1750 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2742,15 +2741,15 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?" msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1777 +#: src/camera/ImportPage.vala:1774 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" -#: src/camera/ImportPage.vala:1781 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -2762,8 +2761,8 @@ msgstr[2] "" "Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фотоапарата, услед грешке." -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" @@ -2773,8 +2772,8 @@ msgid "Send _To…" msgstr "Пошаљи _у…" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91 +#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Постави за _позадину" @@ -2790,43 +2789,43 @@ msgid "S_lideshow" msgstr "_Покретни приказ" -#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110 #: src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113 #: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116 #: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Изврни _водоравно" -#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117 #: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Изврни _усправно" #: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 -#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225 #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "_Побољшај" #: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 -#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252 #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Врати на изворно" -#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 +#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Умножи дотеривања боје" -#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 +#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Убаци дотеривања боје" @@ -2835,12 +2834,12 @@ msgstr "Подесите датум и време…" #: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 +#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Отвори спољним уређивачем" #: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 +#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Отвори уређивачем _сирових" @@ -2848,41 +2847,41 @@ msgid "_Play" msgstr "Пу_сти" -#: src/CollectionPage.vala:410 +#: src/CollectionPage.vala:414 msgid "Export Photo/Video" msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Извоз фотографије/видеа" msgstr[1] "Извоз фотографије/видеа" msgstr[2] "Извоз фотографија/видеа" -#: src/CollectionPage.vala:412 +#: src/CollectionPage.vala:416 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Извезите фотографију" msgstr[1] "Извезите фотографије" msgstr[2] "Извезите фотографије" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519 msgid "Rotating" msgstr "Окрећем" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Поништавам окретање" -#: src/CollectionPage.vala:524 +#: src/CollectionPage.vala:528 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Изврћем водоравно" -#: src/CollectionPage.vala:525 +#: src/CollectionPage.vala:529 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Поништавам водоравно извртање" -#: src/CollectionPage.vala:534 +#: src/CollectionPage.vala:538 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Изврћем усправно" -#: src/CollectionPage.vala:535 +#: src/CollectionPage.vala:539 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Поништавам усправно извртање" @@ -3938,17 +3937,17 @@ msgid "Height" msgstr "Висина" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "„%s“ не постоји." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "„%s“ није датотека." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -3957,35 +3956,37 @@ "„%s“ не подржава запис датотеке\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121 #, c-format msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." +#. Check if we can write the target format +#. TODO: Check if we can actually write to the file #: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 msgid "Save As" msgstr "Сачувајте као" @@ -4354,92 +4355,92 @@ msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1870 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1885 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1888 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448 #: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4447,7 +4448,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "_Исправи" @@ -4518,25 +4519,25 @@ msgid "Event %s" msgstr "Догађај „%s“" -#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 +#: src/Exporter.vala:238 src/Exporter.vala:302 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s" -#: src/Exporter.vala:329 +#: src/Exporter.vala:339 msgid "Exporting" msgstr "Извозим" -#: src/Exporter.vala:347 +#: src/Exporter.vala:357 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" -#: src/Exporter.vala:349 +#: src/Exporter.vala:359 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: src/Exporter.vala:349 +#: src/Exporter.vala:359 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" @@ -4700,7 +4701,8 @@ msgstr "Место фототеке" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size) +#: src/library/LibraryWindow.vala:783 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." @@ -4709,19 +4711,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016 msgid "Updating library…" msgstr "Освежавам фототеку…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1022 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1027 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Самостално увозим фотографије…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1035 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…" @@ -4792,36 +4794,36 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Учитавам Фото-бунар" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:409 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:409 msgid "DIRECTORY" msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: src/main.vala:349 +#: src/main.vala:410 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" -#: src/main.vala:350 +#: src/main.vala:411 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" -#: src/main.vala:351 +#: src/main.vala:412 msgid "Show the application’s version" msgstr "Приказује издање програма" -#: src/main.vala:352 +#: src/main.vala:413 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Покреће програм у режиму преко целог екрана" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:398 +#: src/main.vala:459 msgid "[FILE]" msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: src/main.vala:403 +#: src/main.vala:464 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -4855,26 +4857,26 @@ msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" -#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +#: src/DragAndDropHandler.vala:165 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 +#: src/PhotoPage.vala:553 msgid "Previous photo" msgstr "Претходна фотографија" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 +#: src/PhotoPage.vala:559 msgid "Next photo" msgstr "Наредна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:1860 +#: src/PhotoPage.vala:1867 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3038 +#: src/PhotoPage.vala:3045 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" @@ -4923,7 +4925,8 @@ msgid "TIFF" msgstr "ТИФФ" -#: src/Photo.vala:3811 +#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters +#: src/Photo.vala:3812 msgid "modified" msgstr "измењено" @@ -5217,7 +5220,7 @@ #: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 #: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 -#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407 #: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "_О програму" @@ -5247,7 +5250,7 @@ #: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 #: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 #: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 -#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392 #: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 #: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" @@ -5355,7 +5358,7 @@ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" @@ -5375,7 +5378,7 @@ msgid "Straighten the photo" msgstr "Исправите фотографију" -#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173 msgid "_Red-eye" msgstr "_Црвене очи" @@ -5387,7 +5390,7 @@ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177 msgid "_Adjust" msgstr "_Дотерај" @@ -5486,7 +5489,7 @@ #: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 #: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 +#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оцени" @@ -5500,7 +5503,7 @@ #: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 #: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 +#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "_Повећај" @@ -5510,7 +5513,7 @@ #: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 #: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 +#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "_Смањи" @@ -5520,7 +5523,7 @@ #: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 #: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 +#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оцене" @@ -5542,7 +5545,7 @@ #: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 #: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 +#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Одбачене" @@ -5648,7 +5651,7 @@ #: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 #: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 +#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Измени _наслов…" @@ -5661,7 +5664,7 @@ #: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 #: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 #: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 -#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345 #: src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Измени _напомену…" @@ -5675,7 +5678,7 @@ msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Измени _напомену догађаја…" -#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Подеси датум и време…" @@ -5684,7 +5687,7 @@ msgstr "Подесите датум и време" #: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 -#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377 #: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "Додај _ознаке…" @@ -5791,7 +5794,7 @@ #: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 #: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 +#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Измени _ознаке…" @@ -6051,7 +6054,7 @@ msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128 msgid "Slideshow" msgstr "Покретни приказ" @@ -6279,48 +6282,48 @@ #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 +#: src/SlideshowPage.vala:151 msgid "Back" msgstr "Претходна" -#: src/SlideshowPage.vala:138 +#: src/SlideshowPage.vala:153 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Идите на претходну фотографију" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Зауставите покретни приказ" -#: src/SlideshowPage.vala:150 +#: src/SlideshowPage.vala:165 msgid "Next" msgstr "Следећа" -#: src/SlideshowPage.vala:152 +#: src/SlideshowPage.vala:167 msgid "Go to the next photo" msgstr "Идите на следећу фотографију" -#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" -#: src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Измените подешавања покретног приказа" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 +#: src/SlideshowPage.vala:229 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." -#: src/SlideshowPage.vala:246 +#: src/SlideshowPage.vala:261 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: src/SlideshowPage.vala:247 +#: src/SlideshowPage.vala:262 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" @@ -6360,13 +6363,13 @@ #: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 #: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 -#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Окини _заставицу" #: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 #: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 -#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Развијач" @@ -6414,24 +6417,24 @@ msgid "_Previous Photo" msgstr "_Претходна фотографија" -#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следећа фотографија" -#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222 msgid "T_ools" msgstr "_Алати" #: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 #: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 -#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397 #: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Често постаљана питања" #: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 #: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 -#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401 #: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Пријави проблем…" @@ -6538,7 +6541,7 @@ #: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 #: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 -#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "_Ознаке" @@ -6731,7 +6734,7 @@ msgstr "Претрага" #: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:217 +#: src/ProfileBrowser.vala:221 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -6818,7 +6821,7 @@ msgid "Show t_itle" msgstr "Прикажи _наслов" -#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248 msgid "seconds" msgstr "секунде" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -181,11 +181,8 @@ msgstr "" #. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 -#. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Скенер докумената" @@ -221,124 +218,124 @@ "e;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:10 +#: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Заокрени на_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:19 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Заокрени на_десно" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:28 +#: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ништа" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:46 +#: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:56 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Писмо" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:85 +#: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_УС легал" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:95 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:105 +#: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:115 +#: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:131 +#: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Заокрени _исечак" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:143 +#: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Помери на лево" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:151 +#: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Помери на десно" -#: data/ui/app-window.ui:225 +#: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Једоно_страно" -#: data/ui/app-window.ui:272 +#: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Све странице из _фиоке" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Више страница са положеног скенера" -#: data/ui/app-window.ui:366 +#: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: data/ui/app-window.ui:413 +#: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:472 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Зауставите скенирање" -#: data/ui/app-window.ui:493 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Заустави" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:640 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Сачувајте документ у датотеку" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:714 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Освежите списак уређаја" #. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Овласти" @@ -352,258 +349,258 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Шифра:" -#: data/ui/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Скенирање једне странице" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Скенирање свих страница из фиоке" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Скенирање без прекида са положеног скенера" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Прекид текућег скенирања" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Измена документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Померање станице на лево" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Померање станице на десно" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Заокретање странице на лево (супротно казаљци на сату)" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Заокретање странице на десно (смер казаљке на сату)" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Брисање странице" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Управљање документима" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Прављење новог документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Чување скенираног документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Слање скенираног документа е-поштом" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Штампање скенираног документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Умножавање тренутне странице у оставу" -#: data/ui/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Опште" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Приказ помоћи" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Отварање изборника" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: data/ui/help-overlay.ui:161 +#: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излазак" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Скенирање _страница" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Лице странице" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Наличје странице" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Обе стране" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Величина ст_ранице" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Застој у секундама" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Интервал за скенирање више страница" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Резолуција _текста" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Резолуција_слике" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљеност" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Име корисника и лозинка који су потребни за приступ “%s”" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Тражим скенере…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Спреман за скенирање" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Додатни софтвер је потребан" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -612,36 +609,36 @@ "ваш скенер." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Нема откривених скенера" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Проверите да ли је ваш скенер повезан и упаљен." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Самостално сачувана књига већ постоји. Да ли желите да је отворите?" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Скенирани документ" @@ -650,28 +647,23 @@ msgid "Image Files" msgstr "Датотеке слика" -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "ПДФ (документ са више страна)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "ЈПЕГ (запаковано)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "ПНГ (без губитака)" -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ВебП (запаковано)" @@ -685,64 +677,61 @@ msgid "Compression:" msgstr "Запакивање:" -#: src/app-window.vala:561 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Најмања величина" -#: src/app-window.vala:565 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Све појединости" -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека са називом “%s” већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/app-window.vala:717 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Чување" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:737 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Чување датотеке није успело" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити изгубљене заувек." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:797 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Да сачувам тренутни документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:799 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:840 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Контактирам скенер…" -#: src/app-window.vala:911 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Скенирајте јединичну стану са скенера" -#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1111 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не могу да сачувам слику за претпреглед" @@ -751,24 +740,20 @@ msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Не могу да отворим програм за претпреглед слике" -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1285 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Промена распореда страница" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1308 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Комбинуј стране" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1318 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Комбинуј стране (уназад)" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1328 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Изокрени" @@ -790,7 +775,7 @@ msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -803,22 +788,22 @@ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изгледа да имате „Brother“ скенер." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -827,7 +812,7 @@ "href=\"http://support.brother.com\">вебсајту „Brother“-a." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " @@ -837,7 +822,7 @@ "project.org/man/sane-pixma.5.html\">Пиксма САНЕ позадинац." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -850,13 +835,13 @@ "devel\">дописну листу САНЕ-а." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изгледа да имате „Samsung“ скенер." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -866,7 +851,7 @@ "откупио Самсунгов бизнис штампања)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изгледа да имате „HP“ скенер." @@ -874,7 +859,7 @@ #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." @@ -883,12 +868,12 @@ "веб сајту." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изгледа да имате „Epson“ скенер." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -902,7 +887,7 @@ msgstr "Изгледа да имате „Lexmark“ скенер." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." @@ -910,39 +895,37 @@ "Управљачки програми се налазе на „Lexmark“ веб сајту." -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Инталирајte управљачки програм" -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Након инсталирања, биће потребно да поново покренете овај програм." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Инсталирам управљачкe програме…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Управљачки програм је успешно инсталиран!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -950,28 +933,28 @@ msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa." msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa." -#: src/app-window.vala:1884 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Е-пошта" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "" @@ -997,62 +980,61 @@ msgid "Crop the selected page" msgstr "Отсеци означену страницу" -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1958 +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Обриши означену страницу" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2134 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Не могу да кодирам страницу %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:71 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/preferences-dialog.vala:108 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Светлије" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Мање" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Више" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:318 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:321 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d тачака по инчу (скица)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:324 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d тачака по инчу (висока резолуција)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:327 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d тачака по инчу" @@ -1113,22 +1095,22 @@ "Поправља ПДФ датотеке које су направљене са старијим издањима овог програма" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1758 +#: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Скенирање није успело" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1773 +#: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "У току је скенирање" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1957 +#: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[УРЕЂАЈ…] — Алат за скенирање" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1968 +#: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Покрените „%s --help“ да видите списак свих опција линије наредби." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-13 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-26 18:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 @@ -34,7 +34,6 @@ msgstr "Ажурирања и програми" #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "Подесите у изворима софтвер за инсталирање и ажурирања" @@ -66,8 +65,8 @@ "омогућавање услуге закрпе уживо." #: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:753 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:772 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:735 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:754 msgid "Software Sources" msgstr "Извори програма" @@ -79,7 +78,7 @@ msgid "Security;Update;" msgstr "Безбедност;надградња" -#: ../software-properties-gtk:96 +#: ../software-properties-gtk:97 msgid "" "The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " "of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" @@ -89,21 +88,21 @@ "„software-properties-gtk -e multiverse“ можете да користите \n" "„add-apt-repository multiverse“" -#: ../software-properties-kde:73 +#: ../software-properties-kde:75 msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Испиши неке податке грешака у командној линији" -#: ../software-properties-kde:76 ../add-apt-repository:59 +#: ../software-properties-kde:78 ../add-apt-repository:60 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Исписује доста података прочишћавања на линији наредби" -#: ../software-properties-kde:79 +#: ../software-properties-kde:81 msgid "" "No update on repository change (useful if called from an external program)" msgstr "" "Не надграђуј при измени ризница (корисно ако се позива спољним програмом)" -#: ../software-properties-kde:82 +#: ../software-properties-kde:84 msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" msgstr "Омогући одабрани део ризница дистрибуције" @@ -111,19 +110,19 @@ msgid "Open specific tab number on startup" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:86 +#: ../software-properties-kde:88 msgid "Enable PPA with the given name" msgstr "Омогући ППА са датим именом" -#: ../software-properties-kde:90 +#: ../software-properties-qt:94 msgid "Legacy option, unused" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:93 +#: ../software-properties-kde:95 msgid "Win ID to act as a dialogue for" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:96 +#: ../software-properties-kde:98 msgid "data directory for UI files" msgstr "" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "Disable repository" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:65 +#: ../add-apt-repository:69 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Дозволи преузимање изворних пакета из ризнице" @@ -147,11 +146,11 @@ msgid "Add entry for this pocket" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:68 +#: ../add-apt-repository:72 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Претпостави „да“ за све упите" -#: ../add-apt-repository:71 +#: ../add-apt-repository:60 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "" @@ -291,7 +290,7 @@ msgid "Enabling %s for all repositories." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:91 +#: ../add-apt-repository:79 msgid "Error: must run as root" msgstr "Грешка: морате покренути као администратор" @@ -357,17 +356,17 @@ msgstr "Откажи" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:219 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:335 msgid "No suitable download server was found" msgstr "Нисам пронашао одговарајући сервер преузимања" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:336 msgid "Please check your Internet connection." msgstr "Проверите Интернет везу." #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:235 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:351 msgid "Canceling..." msgstr "Обустављам..." @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "Сваке друге недеље" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:275 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:257 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Након %s дана" @@ -409,7 +408,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:237 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:348 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:330 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -417,34 +416,34 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:300 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:529 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:622 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:511 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:604 msgid "Other..." msgstr "Други..." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1052 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1027 msgid "Import key" msgstr "Увези кључ" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1066 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1041 msgid "Error importing selected file" msgstr "Грешка уношења изабранe датотеке" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1067 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1042 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Изабрана датотека можда није датотека ГПГ кључа или може бити да је оштећена." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:685 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1083 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1058 msgid "Error removing the key" msgstr "Грешка уклањања кључа" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1084 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1059 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "Грешка на ЦД-у" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:918 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:893 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Грешка прегледања ЦД-а" @@ -490,61 +489,61 @@ msgid "Error while applying changes" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1363 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1312 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Овај уређај користи препоручени управљачки програм." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1313 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Овај уређај користи заменски управљачки програм." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1365 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1314 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Овај уређај користи ручно инсталирани управљачки програм." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1315 msgid "This device is not working." msgstr "Овај уређај не ради." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1375 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1324 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Настави коришћење ручно инсталираног управљачког програма" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1351 msgid "Using {} from {}" msgstr "Користим {} са {}" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 msgid "Using {}" msgstr "Користим {}" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1411 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 msgid "open source" msgstr "отвореног кода" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 msgid "proprietary" msgstr "власнички" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1416 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1365 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, испробан)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1418 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1367 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1438 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1387 msgid "Do not use the device" msgstr "Не користи уређај" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1425 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1544 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "У употреби нема власничких управљачких програма." @@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "Назив ЦД-а" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 +#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:59 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Унесите назив диска" @@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Убаците диск" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 +#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:75 msgid "Please insert a disk in the drive:" msgstr "Убаците диск у оптички уређај:" @@ -587,59 +586,59 @@ msgid "Source code" msgstr "Изворни кôд" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:511 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:518 msgid "(Source Code)" msgstr "(Изворни кôд)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:524 msgid "Source Code" msgstr "Изворни кôд" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:248 msgid "New mirror" msgstr "Нови мирор" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:324 #, python-format msgid "Completed %s of %s tests" msgstr "Обављених проба — %s oд %s" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:218 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:335 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:317 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s софтвер" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:376 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:410 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:392 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:420 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:402 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:422 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:424 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:406 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:427 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409 msgid "Extend…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:432 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:414 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "" @@ -648,74 +647,74 @@ msgid "Custom" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:763 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:782 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:745 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:764 msgid "Active" msgstr "Радно" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:828 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:803 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:845 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820 msgid "_Add key from paste data" msgstr "Додај _кључ из убачених података" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:858 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:869 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:833 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:844 msgid "Error importing key" msgstr "Грешка уношења кључа" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:845 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Изабрани податак можда није датотека ГПГ кључа или може бити да је оштећен." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:919 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Не могу да нађем одговарајући ЦД." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1131 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1105 msgid "Applying changes..." msgstr "Примењујем измене..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "_Врати" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1189 msgid "_Apply Changes" msgstr "Примени _измене" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1191 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1244 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1193 msgid "_Restart..." msgstr "_Поново покрени..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1259 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1208 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Тражим доступне управљачке програме..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1289 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења управљачких програма." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1407 msgid "No additional drivers available." msgstr "Нема доступних додатних управљачких програма." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Морате поново покренути рачунар да довршите измене управљачког програма." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1539 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1488 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -723,18 +722,18 @@ msgstr[1] "%(count)d власничка управљачка програа су у употреби." msgstr[2] "%(count)d власничких управљачких програма је у употреби." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:46 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:43 msgid "Add Software Channels" msgstr "Додајте канале софтвера" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:87 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:84 msgid "Install software additionally or only from this source?" msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" msgstr[0] "Да инсталирам софтвер додатно или само са овог извора?" msgstr[1] "Да инсталирам софтвер додатно или само са ових извора?" msgstr[2] "Да инсталирам софтвер додатно или само са ових извора?" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:92 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:89 msgid "" "You can either add the following sources or replace your current sources by " "them. Only install software from trusted sources." @@ -742,17 +741,17 @@ "Можете да додате следеће изворе или да њима заменити ваше тренутне изворе. " "Инсталирајте софтвер само са поверљивих извора." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:107 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:104 msgid "There are no sources to install software from" msgstr "Нема извора за инсталирање софтвера" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105 #, python-format msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." msgstr "Датотека „%s“ не садржи ниједан исправан извор софтвера." #. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:62 #, python-format msgid "" "The APT line includes the type, location and components of a repository, for " @@ -807,74 +806,74 @@ msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:96 #, python-format msgid "" "ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " "packages until %d." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:97 #, python-format msgid "" "ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " "packages until %d." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 msgid "" "ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " "packages." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 msgid "" "ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " "packages." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:209 msgid "Disable _USG" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:211 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 msgid "Enable _USG" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:277 msgid "No, go back" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:278 #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 msgid "Enable FIPS" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:279 msgid "" "Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " "you sure you want to enable FIPS?" msgstr "" #. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:39 msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " msgstr "Кључ за аутоматско потписивање Убунту архиве " -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " msgstr "Кључ за аутоматско потписивање Убунту ЦД одраза " -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) " msgstr "" -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) " msgstr "" -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:44 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " msgstr "" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid "Additional Drivers" msgstr "Додатни управљачки програми" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/styles.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/styles.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/sushi.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:9 msgid "Sushi" msgstr "Суши" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:10 msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" msgstr "Пружа могућност брзог прегледа различитих врста датотека" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " "independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." @@ -67,24 +67,24 @@ msgstr "Не могу да прикажем „%s“" #. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 +#: src/ui/mainWindow.js:358 #, javascript-format msgid "Open With %s" msgstr "Отвори програмом „%s“" -#: src/ui/mainWindow.js:348 +#: src/ui/mainWindow.js:364 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/viewers/audio.js:375 +#: src/viewers/audio.js:401 msgid "from" msgstr "од" -#: src/viewers/audio.js:380 +#: src/viewers/audio.js:406 msgid "by" msgstr "од" -#: src/viewers/evince.js:101 +#: src/viewers/evince.js:103 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d од %d" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -464,7 +464,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Loading Processes…" -msgstr "учитавам процесе…" +msgstr "Учитавам процесе…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" @@ -758,7 +758,7 @@ #: src/tools/sysprof-cli.c:101 msgid "PID" -msgstr "ЛИБ" +msgstr "ПИД" #: src/tools/sysprof-cli.c:102 msgid "Run a command and profile the process" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: applet.py:92 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/tali.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/tali.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/totem.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/totem.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -9,18 +9,18 @@ "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/tracker.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 06:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-20 18:58+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian " "(https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sr/)\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-08-02 13:28:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 19:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-13 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-09 05:33+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -17,12 +17,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:461 +#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:473 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Земља сервера %s" @@ -223,11 +223,11 @@ msgid "Reading cache" msgstr "Читам оставу" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:264 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:267 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Искључиво закључавање није успело" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:265 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:268 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -235,11 +235,11 @@ "Ово најчешће значи да је покренут неки други програм за управљање пакета " "(рецимо „apt-get“ или „aptitude“). Као прво затворите тај програм." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:326 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Надградња преко удаљен везе није подржана" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:327 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -253,11 +253,11 @@ "\n" "Надградња ће сада бити прекинута. Пробајте без безбедне шкољке." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:338 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:341 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Да наставим са радом у безбедној шкољци?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:342 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -274,11 +274,11 @@ "„%s“.\n" "Да ли желите да наставите?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:353 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:356 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Покрећем додатног демона безбедне шкољке" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:357 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -289,7 +289,7 @@ "бити покренут на прикључнику „%s“. Ако било шта пође непланирано са текућом " "безбедном шкољком, можете се повезати на додатну.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:365 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -303,29 +303,29 @@ "„%s“" # Надоградња није могућа? -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:443 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:467 msgid "Can not upgrade" msgstr "Не могу да извршим надградњу" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:444 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Ова алатка не подржава надградњу са „%s“ на „%s“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "Инсталација питона python3 је кварна. Молим, исправите симболичку везу " "„/usr/bin/python3“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:494 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Не могу да пишем у „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:495 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -336,22 +336,22 @@ "Надградња не може бити настављена.\n" "Проверите да ли је могуће уписивање у системски директоријум." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:705 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Није за људе за време развојног стадијума издања %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "искљученo приликом надградње на %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1286 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Није пронађен ваљан списак извора програма sources.list" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1287 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -367,13 +367,13 @@ "\n" "Да ли желите упркос томе наставити?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1297 msgid "No valid mirror found" msgstr "Нисам пронашао важеће огледало" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1223 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1291 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1298 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -393,12 +393,12 @@ "Ако изаберете „Не“ надградња ће бити отказана." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1311 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1318 msgid "Generate default sources?" msgstr "Да створим основне изворе?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1312 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -412,12 +412,12 @@ "Требају ли бити додате подразумеване ставке за „%s“? Ако изаберете „Не“, " "надградња ће бити отказана." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 msgid "Repository information invalid" msgstr "Неисправна информација ризнице" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1348 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1355 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -425,7 +425,7 @@ "Надограђивање података о ризници је резултирало неисправном датотеком тако " "да је покренут процес за извештавање о грешци." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -434,13 +434,13 @@ "известите о грешци, инсталирајте „apport“ и затим извршите наредбу „apport-" "bug ubuntu-release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1262 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Искључени су извори трећих лица" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1263 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1364 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1270 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -450,14 +450,14 @@ "искључене. Након надградње можете их поново укључити помоћу алата „software-" "properties“ или вашим управником пакета." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1406 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1413 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Пакет је у несагласном стању" msgstr[1] "Пакети су у несагласном стању" msgstr[2] "Пакети су у несагласном стању" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1416 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -477,11 +477,11 @@ "Пакети „%s“ су у несагласном стању и морају бити поново инсталирани, али " "нема архива за њих. Инсталирајте их ручно или их уклоните са система." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1470 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 msgid "Error during update" msgstr "Грешка приликом надградње" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1471 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1478 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -489,12 +489,12 @@ "Дошло је до проблема током надградње. Ово је обично нека врста мрежног " "проблема, проверите вашу мрежну везу и покушате поново." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1514 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1521 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1526 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "Системски одсечак ЕФИ није употребљив (ЕСП)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1522 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -502,7 +502,7 @@ "Системски одсечак ЕФИ (ЕСП) није прикачен на /boot/efi. Проверите да ли је " "правилно подешен и покушајте поново." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -510,13 +510,13 @@ "Системски одсечак ЕФИ (ЕСП) прикачен на /boot/efi није уписив. Прикачите " "овај одсечак као читљиво-уписив и покушајте поново." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1534 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Нема довољно слободног простора на диску" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1530 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -528,12 +528,12 @@ "додатног простора на „{str_dir}“.{str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "Уклони привремене пакете претходног система помоћу „sudo apt clean“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -543,7 +543,7 @@ "поставити COMPRESS=xz у /etc/initramfs-tools/initramfs.conf ради умањивања " "заузимања простора initramfs-а." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1549 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -551,24 +551,24 @@ "Испразните смеће и уклоните привремене пакете претходног система помоћу " "„sudo apt-get clean“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1545 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1552 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Препокрените рачунар ради чишћења привремених датотека из /tmp." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1584 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2444 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1591 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2451 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2503 msgid "Calculating the changes" msgstr "Срачунавам измене" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1628 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1635 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Да ли желите да започнете надградњу?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -577,11 +577,11 @@ "Безбедносне надградње Закрпе наживо нису доступне за Убунту %s. Ако " "надграђујете, Закрпа наживо ће се искључити." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Надградња је отказана" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -589,12 +589,12 @@ "Надградња ће сада бити отказана и биће враћено оригинално стање система. " "Можете да наставите надградњу касније." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1871 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1878 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Нисам могао да преузмем надградње" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1734 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -604,27 +604,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1859 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1827 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1983 msgid "Error during commit" msgstr "Грешка приликом слања" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1829 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1868 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 msgid "Restoring original system state" msgstr "Враћам оригинално стање система" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1823 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1838 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1830 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Нисам могао да инсталирам надградње" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1828 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -632,7 +632,7 @@ "Надградња је прекинута. Ваш систем би могао бити у неупотребљивом стању. " "Сада ће почети процес опоравка (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1833 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 #, python-format msgid "" "\n" @@ -650,7 +650,7 @@ "„/var/log/dist-upgrade/“.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1879 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -658,24 +658,24 @@ "Надградња је прекинута. Проверите вашу Интернет везу или инсталациони " "медијум и покушајте поново. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1900 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1907 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Тражим застарели софтвер" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1964 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1971 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Да уклоним застареле пакете?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1972 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1972 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1984 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -685,28 +685,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2070 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Неопходна зависност није инсталирана" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Неопходна зависност „%s“ није инсталирана. " #. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2297 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2399 msgid "Checking package manager" msgstr "Проверавам управника пакета" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2303 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2316 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Припрема надградње није успела" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2311 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -714,7 +714,7 @@ "Припрема система за надградњу није успела тако да је покренут процес за " "извештавање о грешци." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2317 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -723,12 +723,12 @@ "инсталирајте „apport“ и затим извршите наредбу „apport-bug ubuntu-release-" "upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2327 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2344 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Набављање предуслова надградње није успело" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2328 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2335 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -740,7 +740,7 @@ "\n" "Уз ово, покренут је и процес за извештавање о грешци." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2338 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2345 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -754,15 +754,15 @@ "Да известите о грешци, инсталирајте „apport“ и затим извршите наредбу " "„apport-bug ubuntu-release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2379 msgid "Updating repository information" msgstr "Освежавам податке ризница" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2421 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2428 msgid "Invalid package information" msgstr "Неисправне информације пакета" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2429 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -781,23 +781,23 @@ "Уколико је проблем превелико оптерећење на серверу, покушајте надградњу мало " "касније." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2451 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2562 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2458 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 msgid "Fetching" msgstr "Добављам" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2458 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2481 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2511 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2566 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2465 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2518 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2573 msgid "Upgrading" msgstr "Надограђујем" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2460 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2467 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Надградња није изводљива" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2461 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2468 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." @@ -805,13 +805,13 @@ "Надградња није била потпуна, десиле су се грешке приликом поступка надградње." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2500 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2491 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2507 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Надградња је непотпуна" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2501 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2508 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -819,44 +819,44 @@ "Надградња је делимично довршена, али има грешака приликом поступка надградње." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2516 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2568 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2574 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2585 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2523 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2581 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2592 msgid "Upgrade complete" msgstr "Надградња је завршена" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2517 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2576 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2582 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "Надградња је завршена, али је било грешака током процеса надградње." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2532 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2539 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Надградња система је завршена." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2586 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2593 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Делимична надградња је завршена." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2607 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2614 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Закључавање екрана је онемогућено" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2615 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " "upgrade." msgstr "" "Ваш заслон закључавања је онемогућен о остаће онемогућен приликом надградње." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2616 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2623 msgid "Unable to disable lock screen" msgstr "Нисам успео да онемогућим заслон закључавања" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2617 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2624 msgid "" "It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " "to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " @@ -1055,12 +1055,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Промена медијума" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:242 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Ваша графичка картица можда није у потпуности подржана у Убунтуу 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1076,14 +1076,14 @@ "„https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D“. Да ли и " "даље желите да наставите са надградњом?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:268 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Могуће је да ваша графичка картица није у потпуности подржана на Убунту " "12.04 дугорочном издању." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:265 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1095,7 +1095,7 @@ "информација на „https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx“. " "Да ли желите да наставите са надградњом?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:290 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1103,7 +1103,7 @@ "Надградња може смањити ефекте радне површине, перформансе игрица и других " "графички захтевних програма." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:294 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1117,12 +1117,12 @@ "\n" "Да ли желите да наставите?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:328 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:402 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Жалим, нема више надградњи за овај систем" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:334 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1134,11 +1134,11 @@ "\n" "Освежења за убунту %s ће бити до %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:349 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Нема „ARMv6“ процесора" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:345 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:350 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1150,13 +1150,13 @@ "минималну архитектуру. Није могуће надградити ваш систем на ново Убунту " "издање са овим хардвером." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:370 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" "Извините, овај смештајни диск није подржан у кернелу за новија издања" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:403 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1201,11 +1201,11 @@ "\n" "Надградње Убунта %s ће бити настављене до %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:416 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:421 msgid "No init available" msgstr "Инит није доступан" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:417 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1220,11 +1220,11 @@ "\n" "Да ли сте сигурни да желите на наставите?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:458 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "Робот Оперативни Систем (ROS) је инсталиран" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:459 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:464 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1254,11 +1254,11 @@ "\n" "Да ли заиста желите да наставите?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:657 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Није успело повезивање са складиштем Снопова" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:658 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1274,11 +1274,11 @@ "поставкама ватреног зида, можда је добро да подесите посредника са " "складиштем Снопова." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Повезивање са Складиштем Снопова није успело" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:669 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1289,11 +1289,11 @@ "надградњом обезбедите везу система са api.snapcraft.io.\n" "Да ли ипак желите наставити са надградњом?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:683 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Пакет snapd је застарео" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:679 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:684 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1305,34 +1305,36 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:704 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:709 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Прорачунавам потребан простор за сноп" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:735 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:740 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Извршавам замену снопа" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:741 +#. TODO: This status should be updated, but the time of +#. this change to snap switch is post-translation freeze. +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "освежавам сноп %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:745 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:752 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "уклањам сноп %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:755 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "уграђујем сноп %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:777 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:784 msgid "PAE not enabled" msgstr "ПАЕ није укључено" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:778 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:785 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1344,11 +1346,11 @@ "морате да укључите ПАЕ (ако је могуће), видите:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1081 msgid "universe component not enabled" msgstr "јединица универс није омогућена" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1075 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1082 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1360,7 +1362,7 @@ "universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1187 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1194 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Проверавам уграђене снопове" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -148,11 +148,11 @@ #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 msgid "Displayed on mouse hovering" -msgstr "" +msgstr "Приказано надношењем показивача миша" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 msgid "Always displayed" -msgstr "" +msgstr "Увек приказано" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 msgid "Visual effects:" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. type: TH diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-08-02 13:28:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-08-02 13:28:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../src/scope.vala:172 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/unity.po 2023-08-02 13:28:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/unity.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: default\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-03 18:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-31 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 07:26+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,80 +17,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:154 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:73 msgid "Checking for updates…" msgstr "Проверавам да ли има ажурирања…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:216 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:290 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:340 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:98 msgid "Installing updates…" msgstr "Инсталирам ажурирања…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:43 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:38 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Сачекајте, ово може да потраје." -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:45 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:40 msgid "Update is complete" msgstr "Ажурирање је завршено" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "Ажурирам снимке" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:328 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Освежавам %s снимак" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:336 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Уклањам %s снимак" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:343 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Инсталирам %s снимак" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:356 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Надоградите само делимично завршене." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:358 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" "Дошло је до грешке приликом ажурирања снимака. Проверите вашу мрежну везу." -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:82 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Отвори везу у прегледнику" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "Умножи везу у бележницу" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:128 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 msgid "Settings…" msgstr "Подешавања…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:169 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:152 msgid "" "Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " "secure between restarts." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:155 msgid "Settings & Pro…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:189 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:169 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." @@ -101,7 +99,7 @@ msgstr[2] "" "%d ажурирања живе закрпе је примењено од последњег поновног покретања." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:197 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -115,54 +113,58 @@ "%d ажурирања живе закрпе није успело да се примени од последњег поновног " "покретања." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 ../UpdateManager/UpdateManager.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:198 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Зауставили сте проверу за новим ажурирањима." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:222 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 msgid "_Check Again" msgstr "_Провери опет" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:235 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "No software updates are available." msgstr "Нема нових исправки програма." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:237 ../UpdateManager/Dialogs.py:249 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:214 ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Софтвер на овом рачунару је ажуриран." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Знајте да је %s %s сада доступан (ви имате %s)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:260 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:231 msgid "Upgrade…" msgstr "Надогради…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:286 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Нова важна освежења безбедности и хардверске подршке." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:295 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:273 msgid "_Install…" msgstr "_Инсталирај…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:254 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Софтверска ажурирања нису више подржана за %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:314 +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:258 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Да останете безбедни, треба да надоградите на %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Извините, нема више надоградњи за овај систем" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:331 +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304 #, python-format msgid "" "\n" @@ -182,11 +184,11 @@ "Ако поново инсталирате Убунту са „ubuntu.com/download“, будуће надоградње " "биће доступне." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:347 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:271 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Не могу сва ажурирања бити инсталирана" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:350 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:273 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -204,50 +206,49 @@ " * Незваничним софтверским пакетима који нису преузети преко Убунтуа\n" " * Нормалним променама у пред-издању Убунтуа" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:361 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Де_лимична надоградња" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:282 msgid "_Continue" msgstr "Н_астави" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:403 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "_Try Again" msgstr "_Покушај опет" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:417 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:333 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "Потребно је поново покретање рачунара да би завршио са ажурирањем." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:421 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "Restart _Later" msgstr "Поново покрени _касније" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:423 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:383 msgid "_Restart Now" msgstr "По_ново покрени сада" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:100 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Ажурирање програма" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Неки програми не могу бити проверени за исправкама." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:319 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Доступни су ажурирани програми из прошле провере." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:430 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:357 msgid "Software index is broken" msgstr "Индекс софтвера је оштећен" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:358 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -257,11 +258,11 @@ "пакета „Синаптик“ или покрените „sudo apt-get install -f“ у терминалу да " "решите проблем." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:440 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:364 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Не могу да покренем информације о пакетима" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:365 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -274,11 +275,11 @@ "Молим пријавите ово као грешку пакета „update-manager“ и укључите следећу " "поруку о грешци:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:386 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Нисам могао да испланирам надоградњу" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:479 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:387 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -290,68 +291,76 @@ "Молим пријавите ово као грешку пакета „update-manager“ и укључите следећу " "поруку о грешци:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:263 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:251 +msgid "Enable Ubuntu Pro..." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 msgid "Install Now" msgstr "Инсталирај сада" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:298 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:289 msgid "Install or remove" msgstr "Инсталирај или уклони" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:340 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:325 msgid "Download" msgstr "Преузми" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:406 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:396 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Подсети ме касније" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:559 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:551 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Издање %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:631 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:611 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Није откривена веза са мрежом, нећете моћи да преузмете информације о " "изменама дневника." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:621 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Преузимам списак измена..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:690 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:667 msgid "_Deselect All" msgstr "_Поништи све" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:697 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:673 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:773 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "Биће преузет „%s“." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:812 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:788 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Ажурирање је већ преузето." msgstr[1] "Ажурирања су већ преузета." msgstr[2] "Ажурирања су већ преузета." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:819 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:796 +msgid "You need to enable Ubuntu Pro to install these updates." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "There are no updates to install." msgstr "Нема ажурирања за инсталирање." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 msgid "Unknown download size." msgstr "Непозната величина преузимања." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:837 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -359,7 +368,7 @@ msgstr "" "Ажуриран софтвер је издат пре %s %s . Да ли желите одмах да га инсталирате?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:862 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:842 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -367,7 +376,7 @@ "Ажурирања софтвера су доступна за овај рачунар. Да ли желите сада да их " "инсталирате?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:867 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:845 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -375,11 +384,11 @@ "ажурирања." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:876 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Нема довољно слободног простора на диску" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:900 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:877 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -388,13 +397,14 @@ "Надоградњи је потребно укупно %s слободног простора на диску „%s“. " "Ослободите барем %s простора на диску „%s“. %s" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:905 +#. specific ways to resolve lack of free space +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:882 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Уклоните привремене пакете претходних инсталација користећи „sudo apt clean“." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:909 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:884 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -404,7 +414,7 @@ "такође поставити „COMPRESS=xz“ у „/etc/initramfs-tools/initramfs.conf“ да " "смањите величину ваших „initramfs“-а." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:889 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -412,57 +422,57 @@ "Испразните смеће и уклоните привремене пакете претходних инсталација " "користећи „sudo apt clean“." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:917 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:892 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Поново подигните систем да очистите датотеке у директоријуму „/tmp“." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:979 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:934 msgid "Connecting..." msgstr "Повезујем се..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:999 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:950 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Можда нећете бити у могућности да проверите за ажурирањима или да преузмете " "нова ажурирања." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1164 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1110 msgid "Improved hardware support" msgstr "Побољшана хардверска подршка" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1168 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1107 msgid "Security updates" msgstr "Сигурносне исправке" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1173 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1110 msgid "Other updates" msgstr "Остале исправке" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1177 -msgid "Updates" -msgstr "Ажурирања" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1182 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1114 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Некоришћена ажурирања језгра за уклањање" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1188 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1126 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Удвостручени пакети за уклањање" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1194 -msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1119 +msgid "Ubuntu Pro security updates" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1126 +msgid "Ubuntu Pro security updates (enable in Settings…)" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:73 +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Инсталирај све доступне исправке" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:459 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:352 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "Ово ажурирање не долази са извора који подржава дневнике измена." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:466 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:508 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:358 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:401 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." @@ -470,7 +480,7 @@ "Нисам успео да преузмем списак измена.\n" "Молим проверите вашу интернет везу." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:475 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" @@ -483,7 +493,7 @@ "Доступно издање: %s\n" "\n" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:493 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:387 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" @@ -496,7 +506,7 @@ "Користите „http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog“\n" "док промене не постану доступне или пробајте касније." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:500 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:394 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -511,13 +521,13 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:189 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:177 #, python-format msgid "%s base" msgstr "%s основа" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:501 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -526,7 +536,7 @@ msgstr[2] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:492 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:505 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -536,26 +546,14 @@ msgstr "ажурирања" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Измене" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Технички опис" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 msgid "Details of updates" msgstr "Детаљи ажурирања" -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 msgid "The computer will need to restart." msgstr "Рачунар ће морати поново да се покрене." -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 msgid "" "You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " "this update." @@ -563,14 +561,14 @@ "Повезени сте у ромингу и можете утрошити више података него што вам је " "допуштено овим ажурирањем." -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 msgid "" "You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." msgstr "" "Вероватно ћете желети да сачекате док не престанете да користите мобилну " "широкопојасну везу." -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." msgstr "Сигурније је повезати рачунар на мрежно напајање пре ажурирања." @@ -579,7 +577,6 @@ msgstr "Софтверска ажурирања" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "Show and install available updates" msgstr "Прикажите и инсталирајте доступне надоградње" @@ -591,33 +588,33 @@ "Овај програм проверава има ли ажурирања користећи апт и омогућава вам да " "изаберете ажурирања за инсталацију." -#: ../update-manager:75 +#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55 msgid "Show version and exit" msgstr "Приказује издање и излази" -#: ../update-manager:78 +#: ../update-manager:74 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Биће приказан директоријум који садржи датотеке података" -#: ../update-manager:81 +#: ../update-manager:77 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Проверава да ли је доступно ново издање Убунтуа" -#: ../update-manager:84 +#: ../update-manager:80 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "Ако користите последње подржано издање, надоградите на развојно" -#: ../update-manager:88 +#: ../update-manager:84 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "" "Надограђује користећи последње предложено издање програма за надоградњу" -#: ../update-manager:95 +#: ../update-manager:91 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Не фокусира се на мапу приликом покретања" -#: ../update-manager:98 +#: ../update-manager:94 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Не врши проверу за ажурирањима приликом покретања" @@ -627,35 +624,35 @@ #. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? #. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:39 +#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 #, python-format msgid "Unimplemented method: %s" msgstr "Непримењени начини: %s" -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:42 +#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 msgid "A file on disk" msgstr "Датотека на диску" -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:37 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 msgid "Install missing package." msgstr "Инсталирајте пакет који недостаје." #. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:47 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 #, python-format msgid "Package %s should be installed." msgstr "Пакет „%s“ треба бити инсталиран." -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:47 +#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 msgid ".deb package" msgstr "„.deb“ пакет" -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:43 +#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 #, python-format msgid "%s needs to be marked as manually installed." msgstr "„%s“ мора бити означен као ручно инсталиран." -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:51 +#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 msgid "" "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " "installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." @@ -664,21 +661,21 @@ "треба бити инсталиран. Погледајте „bugs.launchpad.net“, грешку #279621 за " "детаље." -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:40 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 #, python-format msgid "%i obsolete entries in the status file" msgstr "%i превазиђена ставка у датотеци стања" -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:43 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 msgid "Obsolete entries in dpkg status" msgstr "Превазиђене ставке у стању „dpkg“-а" #. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:46 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 msgid "Obsolete dpkg status entries" msgstr "Превазиђене ставке „dpkg“ стања" -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:40 +#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 msgid "" "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../data/apt_check.py:62 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/vim.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/vim.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 04:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 03:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-13 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 18:12+0000\n" "Last-Translator: Ivan Pešić \n" "Language-Team: Serbian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 @@ -72,26 +72,26 @@ msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Нема подударајућих аутокоманди: %s" -#: ../autocmd.c:2498 +#: ../autocmd.c:2497 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Аутокоманде за „%s”" -#: ../autocmd.c:2506 +#: ../autocmd.c:2505 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Извршавање %s" -#: ../autocmd.c:2591 +#: ../autocmd.c:2590 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "аутокоманда %s" -#: ../blob.c:501 ../list.c:2636 +#: ../blob.c:501 ../list.c:2646 msgid "add() argument" msgstr "add() аргумент" -#: ../blob.c:691 ../list.c:2883 +#: ../blob.c:691 ../list.c:2894 msgid "insert() argument" msgstr "insert() аргумент" @@ -231,44 +231,44 @@ msgid "[New File]" msgstr "[Нов фајл]" -#: ../bufwrite.c:2376 +#: ../bufwrite.c:2389 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ" -#: ../bufwrite.c:2379 +#: ../bufwrite.c:2392 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " у линији %ld;" -#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2528 +#: ../bufwrite.c:2397 ../fileio.c:2528 msgid "[NOT converted]" msgstr "[НИЈЕ конвертовано]" -#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2533 +#: ../bufwrite.c:2402 ../fileio.c:2533 msgid "[converted]" msgstr "[конвертовано]" -#: ../bufwrite.c:2394 +#: ../bufwrite.c:2407 msgid "[Device]" msgstr "[Уређај]" -#: ../bufwrite.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2434 msgid " [a]" msgstr " [н]" -#: ../bufwrite.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2434 msgid " appended" msgstr " настављено" -#: ../bufwrite.c:2423 +#: ../bufwrite.c:2436 msgid " [w]" msgstr " [у]" -#: ../bufwrite.c:2423 +#: ../bufwrite.c:2436 msgid " written" msgstr " уписано" -#: ../bufwrite.c:2561 +#: ../bufwrite.c:2574 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -276,7 +276,7 @@ "\n" "УПОЗОРЕЊЕ: Оригинални фајл је можда изгубљен или оштећен\n" -#: ../bufwrite.c:2563 +#: ../bufwrite.c:2576 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "не напуштајте едитор док се фајл успешно не упише!" @@ -284,26 +284,26 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Упозорење: Мења се фајл који може само да се чита" -#: ../errors.h:2342 +#: ../errors.h:2351 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће" -#: ../errors.h:2326 +#: ../errors.h:2335 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "E898: socket() у channel_connect()" -#: ../errors.h:2336 +#: ../errors.h:2345 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s" -#: ../errors.h:2339 +#: ../errors.h:2348 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()" #: ../channel.c:2483 msgid "E903: received command with non-string argument" -msgstr "E903: примљена команда са аргументом који није стринг" +msgstr "E903: примњена команда са аргуменом који није стринг" #: ../channel.c:2540 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): упис није успео" -#: ../errors.h:2378 +#: ../errors.h:2387 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()" @@ -373,19 +373,19 @@ msgid "E941: already started a server" msgstr "E941: сервер је већ покренут" -#: ../errors.h:2452 +#: ../errors.h:2462 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: Могућност +clientserver није доступна" -#: ../clipboard.c:1881 +#: ../clipboard.c:1882 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Уместо празне селекције коришћен је CUT_BUFFER0" -#: ../cmdexpand.c:1264 +#: ../cmdexpand.c:1272 msgid "tagname" msgstr "ознака" -#: ../cmdexpand.c:1267 +#: ../cmdexpand.c:1275 msgid " kind file\n" msgstr " врста фајла\n" @@ -393,31 +393,31 @@ msgid "'history' option is zero" msgstr "опција 'history' је нула" -#: ../errors.h:2104 +#: ../errors.h:2113 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Фајл је шифрован непознатом методом" -#: ../crypt.c:796 +#: ../crypt.c:802 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "Упозорење: Користи се слаба метода шифрирања; погледајте :help 'cm'" -#: ../crypt.c:816 +#: ../crypt.c:822 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "Напомена: није подржано шифровање swap фајла, swap фајл се искључује" -#: ../crypt.c:847 +#: ../crypt.c:853 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Унесите кључ за шифрирање: " -#: ../crypt.c:848 +#: ../crypt.c:854 msgid "Enter same key again: " msgstr "Унесите исти кључ поново: " -#: ../crypt.c:859 +#: ../crypt.c:865 msgid "Keys don't match!" msgstr "Кључеви нису исти!" -#: ../crypt.c:901 +#: ../crypt.c:907 msgid "[crypted]" msgstr "[шифровано]" @@ -459,25 +459,25 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Прекидна тачка у „%s%s” линија %ld" -#: ../debugger.c:867 +#: ../debugger.c:898 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка" -#: ../debugger.c:877 +#: ../debugger.c:908 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s линија %ld" -#: ../debugger.c:883 +#: ../debugger.c:914 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d израз %s" -#: ../dict.c:1098 ../list.c:2851 +#: ../dict.c:1107 ../list.c:2862 msgid "extend() argument" msgstr "extend() аргумент" -#: ../errors.h:1863 +#: ../errors.h:1872 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Кључ већ постоји: %s" @@ -487,11 +487,11 @@ msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер „%s”" -#: ../errors.h:2076 +#: ../errors.h:2085 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Није могуће читање или упис у привремене фајлове" -#: ../errors.h:2508 +#: ../errors.h:2518 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Проблем код креирања интерног diff-а" @@ -499,160 +499,160 @@ msgid "Patch file" msgstr "Patch фајл" -#: ../errors.h:2092 +#: ../errors.h:2101 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Није могуће читање patch излаза" -#: ../errors.h:2506 +#: ../errors.h:2516 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Неисправан diff формат." -#: ../errors.h:2018 +#: ../errors.h:2027 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: Ниједан други бафер у diff режиму није измењив" -#: ../errors.h:1998 +#: ../errors.h:2007 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Бафер је неочекивано измењен" -#: ../digraph.c:1802 +#: ../digraph.c:1803 msgid "Custom" msgstr "Кориснички" -#: ../digraph.c:1910 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Latin supplement" msgstr "латиница суплемент" -#: ../digraph.c:1911 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Greek and Coptic" msgstr "грчки и коптски" -#: ../digraph.c:1912 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Cyrillic" msgstr "ћирилица" -#: ../digraph.c:1913 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Hebrew" msgstr "хебрејски" -#: ../digraph.c:1914 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Arabic" msgstr "арапски" -#: ../digraph.c:1915 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Latin extended" msgstr "латиница проширена" -#: ../digraph.c:1916 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Greek extended" msgstr "грчки проширено" -#: ../digraph.c:1917 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Punctuation" msgstr "интерпункција" -#: ../digraph.c:1918 +#: ../digraph.c:1919 msgid "Super- and subscripts" msgstr "индекси и експоненти" -#: ../digraph.c:1919 +#: ../digraph.c:1920 msgid "Currency" msgstr "валуте" -#: ../digraph.c:1920 ../digraph.c:1925 ../digraph.c:1935 +#: ../digraph.c:1921 ../digraph.c:1926 ../digraph.c:1936 msgid "Other" msgstr "остало" -#: ../digraph.c:1921 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Roman numbers" msgstr "римски бројеви" -#: ../digraph.c:1922 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Arrows" msgstr "стрелице" -#: ../digraph.c:1923 +#: ../digraph.c:1924 msgid "Mathematical operators" msgstr "математички оператори" -#: ../digraph.c:1924 +#: ../digraph.c:1925 msgid "Technical" msgstr "технички" -#: ../digraph.c:1926 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Box drawing" msgstr "цртање оквира" -#: ../digraph.c:1927 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Block elements" msgstr "блок елементи" -#: ../digraph.c:1928 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Geometric shapes" msgstr "геометријски облици" -#: ../digraph.c:1929 +#: ../digraph.c:1930 msgid "Symbols" msgstr "симболи" -#: ../digraph.c:1930 +#: ../digraph.c:1931 msgid "Dingbats" msgstr "орнаменти" -#: ../digraph.c:1931 +#: ../digraph.c:1932 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "CJK симболи и интерпункција" -#: ../digraph.c:1932 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Hiragana" msgstr "хирагана" -#: ../digraph.c:1933 +#: ../digraph.c:1934 msgid "Katakana" msgstr "катакана" -#: ../digraph.c:1934 +#: ../digraph.c:1935 msgid "Bopomofo" msgstr "бопомофо" -#: ../errors.h:2010 +#: ../errors.h:2019 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Празна keymap ставка" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1750 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Само Листа, Речник или Блоб могу да се индексирају" -#: ../errors.h:1805 +#: ../errors.h:1814 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] мора да буде последња" -#: ../errors.h:1807 +#: ../errors.h:1816 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] захтева вредност типа Листа или Блоб" -#: ../errors.h:2602 +#: ../errors.h:2612 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Опсег не може да се закључа" -#: ../errors.h:2606 +#: ../errors.h:2616 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Листа или Речник не могу да се закључају" -#: ../eval.c:5320 +#: ../eval.c:5541 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" "Нема довољно меморије за постављање референци, прекинуто је скупљање отпада" -#: ../eval.c:5029 +#: ../eval.c:5058 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: променљива је угњеждена предубоко да би се приказала" -#: ../eval.c:6039 +#: ../eval.c:6068 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија" -#: ../eval.c:7369 +#: ../eval.c:7616 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -670,7 +670,7 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3615 ../gui.c:5035 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 +#: ../evalfunc.c:3731 ../gui.c:5039 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "&Ок" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: није подржан улаз ниског нивоа" -#: ../errors.h:1790 +#: ../errors.h:1798 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Непозната функција: %s" @@ -687,11 +687,11 @@ msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: очекивао се dict" -#: ../errors.h:2392 +#: ../errors.h:2402 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: Други аргумент function() мора бити list или dict" -#: ../evalfunc.c:7080 +#: ../evalfunc.c:7254 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -699,27 +699,27 @@ "&OK\n" "О&ткажи" -#: ../evalfunc.c:7164 +#: ../evalfunc.c:7338 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()" -#: ../errors.h:1994 +#: ../errors.h:2003 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Опсег није дозвољен" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1800 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Неисправан тип за len()" -#: ../errors.h:1841 +#: ../errors.h:1850 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Корак је нула" -#: ../errors.h:1843 +#: ../errors.h:1852 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Почетак иза краја" -#: ../errors.h:2514 +#: ../errors.h:2524 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Неисправна акција: ’%s’" @@ -727,62 +727,62 @@ #: ../evalfunc.c:9607 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: неисправан број подподударања: %d" +msgstr "E935: неисправан број подпоклапања: %d" #: ../evalvars.c:595 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: овде не може да се користи =<<" -#: ../errors.h:2588 +#: ../errors.h:2598 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Недостаје маркер краја ’%s’" -#: ../errors.h:2574 +#: ../errors.h:2584 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "E985: .= није подржано са скрипт верзијом >= 2" -#: ../errors.h:1765 +#: ../errors.h:1772 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Мање одредишта него ставки Листе" -#: ../errors.h:1767 +#: ../errors.h:1774 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Више одредишта него ставки Листе" -#: ../errors.h:1865 +#: ../errors.h:1874 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Не може да се прикаже листа променљивих за %s" -#: ../errors.h:2608 +#: ../errors.h:2618 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Променљива окружења не може да се закључа" -#: ../errors.h:2610 +#: ../errors.h:2620 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Регистар не може да се закључа" #: ../evalvars.c:1971 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се (за/от)кључала" +msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се за(от)кључала" #: ../evalvars.c:3486 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: постављање %s не вредност погрешног типа" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1806 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Име Funcref мора да почне великим словом: %s" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1808 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Име променљиве је у конфликту са постојећом функцијом: %s" -#: ../errors.h:2390 +#: ../errors.h:2399 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Неисправан callback аргумент" @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Привремени фајл „%s” постоји, да га препишем у сваком случају?" -#: ../errors.h:1944 +#: ../errors.h:1953 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Привремени фајл постоји: %s (:silent! премошћава)" @@ -880,16 +880,16 @@ msgid "Edit File" msgstr "Уреди фајл" -#: ../ex_cmds.c:4384 +#: ../ex_cmds.c:4421 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4979 +#: ../ex_cmds.c:5022 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Прекинуто) " -#: ../ex_cmds.c:4984 +#: ../ex_cmds.c:5027 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr[1] "%ld подударања у %ld линији" msgstr[2] "%ld подударања у %ld линији" -#: ../ex_cmds.c:4986 +#: ../ex_cmds.c:5029 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr[1] "%ld замене у %ld линији" msgstr[2] "%ld замена у %ld линији" -#: ../ex_cmds.c:4989 +#: ../ex_cmds.c:5032 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr[1] "%ld подударања у %ld линија" msgstr[2] "%ld подударања у %ld линија" -#: ../ex_cmds.c:4991 +#: ../ex_cmds.c:5034 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -921,17 +921,17 @@ msgstr[1] "%ld замене у %ld линија" msgstr[2] "%ld замена у %ld линија" -#: ../ex_cmds.c:5161 +#: ../ex_cmds.c:5204 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Шаблон је пронађен у свакој линији: %s" -#: ../ex_cmds.c:5168 +#: ../ex_cmds.c:5211 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Шаблон није пронађен: %s" -#: ../ex_cmds.c:5566 +#: ../ex_cmds.c:5609 msgid "No old files" msgstr "Нема старих фајлова" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Да сачувам промене у „%s”?" -#: ../errors.h:2465 +#: ../errors.h:2475 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Задатак се и даље извршава у баферу „%s”" @@ -983,12 +983,12 @@ msgid "End of function" msgstr "Крај функције" -#: ../errors.h:1543 +#: ../errors.h:1547 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Изузетак није ухваћен: %s" -#: ../errors.h:2563 +#: ../errors.h:2573 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Команде нису дозвољене у rvim" @@ -996,18 +996,18 @@ msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Задат је опсег уназад, ОК да се замени" -#: ../ex_docmd.c:3730 +#: ../errors.h:2437 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: Табела команди мора да се освежи, покрените ’make cmdidxs’" +msgstr "E943: Табела команди мора да се освежи, покрените 'make cmdidxs'" -#: ../ex_docmd.c:4524 +#: ../ex_docmd.c:4713 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "ИНТЕРНО: EX_DFLALL не може да се користи са ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED или " "ADDR_QUICKFIX" -#: ../ex_docmd.c:5760 +#: ../ex_docmd.c:5872 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -1015,84 +1015,84 @@ msgstr[1] "Још %d фајла за уређивање. Желите да ипак напустите програм?" msgstr[2] "Још %d фајлова за уређивање. Желите да ипак напустите програм?" -#: ../ex_docmd.c:5811 +#: ../ex_docmd.c:5923 ../globals.h:1692 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../ex_docmd.c:5831 +#: ../ex_docmd.c:5943 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Поздрав, корисниче програма Vim!" -#: ../errors.h:1987 +#: ../errors.h:1996 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Последња картица не може да се затвори" -#: ../ex_docmd.c:6299 +#: ../ex_docmd.c:6411 msgid "Already only one tab page" msgstr "Већ сте на само једној картици" -#: ../ex_docmd.c:6817 +#: ../ex_docmd.c:6929 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Уређивање Фајла у новој картици" -#: ../ex_docmd.c:6818 +#: ../ex_docmd.c:6930 msgid "Edit File in new window" msgstr "Уређивање Фајла у новом прозору" -#: ../ex_docmd.c:6969 +#: ../ex_docmd.c:7081 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Картица %d" -#: ../ex_docmd.c:7352 +#: ../ex_docmd.c:7464 msgid "No swap file" msgstr "Нема привременог фајла" -#: ../ex_docmd.c:7456 +#: ../ex_docmd.c:7568 msgid "Append File" msgstr "Додавање на крај Фајла" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1901 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Директоријум не може да се промени, бафер је измењен (додајте ! за " "премошћавање)" -#: ../ex_docmd.c:7965 +#: ../ex_docmd.c:8077 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2426 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: :redir не може да се користи унутар execute()" -#: ../ex_docmd.c:8344 +#: ../ex_docmd.c:8456 msgid "Save Redirection" msgstr "Сачувај Редирекцију" -#: ../errors.h:1867 +#: ../errors.h:1876 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Директоријум не може да се креира: %s" -#: ../errors.h:2072 +#: ../errors.h:2081 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #< није доступно без +eval могућности" -#: ../ex_docmd.c:9163 +#: ../ex_docmd.c:9174 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: нема броја линије који би се користио за \"\"" -#: ../ex_docmd.c:9174 +#: ../ex_docmd.c:9185 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: нема броја линије који би се користио за \"\"" -#: ../ex_docmd.c:9597 +#: ../ex_docmd.c:9709 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: ../errors.h:1549 +#: ../errors.h:1553 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: :throw изузетка са ’Vim’ префиксом није дозвољен" @@ -1123,72 +1123,72 @@ msgid "Exception caught: %s" msgstr "Изузетак је ухваћен: %s" -#: ../ex_eval.c:775 +#: ../ex_eval.c:817 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s је стављен на чекање" -#: ../ex_eval.c:778 +#: ../ex_eval.c:820 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s је поново активан" -#: ../ex_eval.c:782 +#: ../ex_eval.c:824 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s је одбачен" -#: ../ex_eval.c:808 +#: ../ex_eval.c:850 msgid "Exception" msgstr "Изузетак" -#: ../ex_eval.c:814 +#: ../ex_eval.c:856 msgid "Error and interrupt" msgstr "Грешка и прекид" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5034 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:858 ../gui.c:5038 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:818 +#: ../ex_eval.c:860 msgid "Interrupt" msgstr "Прекид" -#: ../errors.h:1853 +#: ../errors.h:1862 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Коришћење :endfor са :while" -#: ../errors.h:1855 +#: ../errors.h:1864 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Коришћење :endwhile са :for" -#: ../errors.h:1535 +#: ../errors.h:1539 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try угњеждавање је сувише дубоко" -#: ../errors.h:1541 +#: ../errors.h:1545 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch након :finally" -#: ../errors.h:2001 +#: ../errors.h:2010 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Уређивање другог бафера тренутно није дозвољено" -#: ../errors.h:2079 +#: ../errors.h:2088 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Мењање информација о баферу тренутно није дозвољено" -#: ../ex_getln.c:4469 +#: ../ex_getln.c:4511 msgid "[Command Line]" msgstr "[Командна линија]" -#: ../errors.h:2081 +#: ../errors.h:2090 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Аутокоманде су промениле багер или име бафера" -#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1267 +#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1269 msgid "is a directory" msgstr "је директоријум" @@ -1366,11 +1366,11 @@ "&OK\n" "&Учитај фајл" -#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5107 +#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5203 msgid "" msgstr "<празно>" -#: ../errors.h:1669 +#: ../errors.h:1674 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Превише симболичких веза (циклус?)" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: путања је сувише дугачка да би се довршила" -#: ../errors.h:2068 +#: ../errors.h:2077 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Захтева се Број или Покретни" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr[1] "+--%3ld линије подвијене " msgstr[2] "+--%3ld линија подвијено " -#: ../fold.c:3784 +#: ../fold.c:3786 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -1418,19 +1418,19 @@ msgstr[1] "+-%s%3ld линије: " msgstr[2] "+-%s%3ld линија: " -#: ../errors.h:2191 +#: ../errors.h:2200 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: Креирање новог процеса за ГКИ није успело" -#: ../errors.h:2193 +#: ../errors.h:2202 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "E852: Процес потомак није успео да покрене ГКИ" -#: ../errors.h:1701 +#: ../errors.h:1706 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: ГКИ не може да се покрене, није пронађен валидан фонт" -#: ../gui.c:5282 +#: ../gui.c:5286 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4416 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4430 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1568,11 +1568,11 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Примљен је „die” захтев од менаџера сесије\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2644 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2660 msgid "Close tab" msgstr "Затвори картицу" -#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2646 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2662 msgid "New tab" msgstr "Нова картица" @@ -1632,38 +1632,38 @@ msgid "&Undo" msgstr "О&позови" -#: ../gui_w32.c:2648 +#: ../gui_w32.c:2664 msgid "Open tab..." msgstr "Отвори картицу" -#: ../gui_w32.c:2897 +#: ../gui_w32.c:2913 msgid "Find string" msgstr "Пронађи стринг" -#: ../gui_w32.c:2921 +#: ../gui_w32.c:2937 msgid "Find & Replace" msgstr "Пронађи & Замени" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3866 +#: ../gui_w32.c:3882 msgid "Not Used" msgstr "Не користи се" -#: ../gui_w32.c:3867 +#: ../gui_w32.c:3883 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Директоријум\t*.ништа\n" -#: ../errors.h:1721 +#: ../errors.h:1726 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Наслов прозора „%s” не може да се пронађе" -#: ../errors.h:2582 +#: ../errors.h:2592 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: ГКИ не може да се користи. Није могуће извршавање gvim.exe." -#: ../errors.h:1723 +#: ../errors.h:1728 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Није могуће отварање прозора унутар MDI апликације" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "Printing aborted" msgstr "Штампање прекинуто" -#: ../errors.h:1596 +#: ../errors.h:1602 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Фајл „%s” не може да се отвори" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: фајл \"%s\" није подржан PostScript resource фајл" -#: ../errors.h:1584 +#: ../errors.h:1590 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: „%s” resource фајл је погрешне верзије" @@ -1785,15 +1785,15 @@ msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Вишебајтно кодирање и скуп карактера нису компатибилни." -#: ../errors.h:1729 +#: ../errors.h:1734 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset не може бити празно са вишебајтним кодирањем." -#: ../errors.h:1731 +#: ../errors.h:1736 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Није наведен подразумевани фонт за вишебајтно штампање." -#: ../errors.h:1582 +#: ../errors.h:1588 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Није могућа конверзија у кодирање за штампу „%s”" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Print job sent." msgstr "Задатак штампе је послат" -#: ../errors.h:1691 +#: ../errors.h:1696 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Жао нам је, нема ’%s’ помоћи за %s" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Жао нам је, фајл помоћи „%s” није пронађен" -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1723 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Помешано је више кодирања фајлова помоћи за језик: %s" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: Рекурзивна петља код учитавања syncolor.vim" -#: ../errors.h:1716 +#: ../errors.h:1721 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: У имену групе је карактер који не може да се штампа" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе" -#: ../errors.h:2184 +#: ../errors.h:2193 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Превише синтаксних и група истицања" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "cscope база података %s је додата" -#: ../errors.h:1588 +#: ../errors.h:1594 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Рачвање за cscope није успело" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео" -#: ../errors.h:1591 +#: ../errors.h:1597 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Мрешћење cscope процеса није успело" @@ -1939,7 +1939,7 @@ #: ../if_cscope.c:1335 msgid "E626: cannot get cscope database information" -msgstr "E626: Информације о cscope бази података не могу да се добију" +msgstr "E626: Инфорамције о cscope бази података не могу да се добију" #: ../if_cscope.c:1591 #, c-format @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "filename / context / line\n" msgstr "фајл / контекст / линија\n" -#: ../errors.h:1553 +#: ../errors.h:1557 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Cscope грешка: %s" @@ -1980,18 +1980,18 @@ msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid име базе података додај путању испред\n" -#: ../if_lua.c:2578 +#: ../if_lua.c:2611 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Lua библиотека не може да се учита" -#: ../if_lua.c:2630 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 +#: ../if_lua.c:2663 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 #: ../if_mzsch.c:2651 ../if_mzsch.c:2773 ../if_mzsch.c:2829 ../if_tcl.c:680 #: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5731 +#: ../if_py_both.h:317 ../if_py_both.h:6074 msgid "cannot save undo information" msgstr "информације за опозив не могу да се сачувају" -#: ../errors.h:2088 +#: ../errors.h:2097 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." @@ -1999,7 +1999,7 @@ "E815: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme библиотеке нису могле " "да се учитају." -#: ../errors.h:2316 +#: ../errors.h:2325 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." @@ -2007,7 +2007,8 @@ "E895: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme-ов racket/base модул " "није могао да се учита." -#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 +#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:1186 +#: ../if_py_both.h:1237 msgid "invalid expression" msgstr "неисправан израз" @@ -2031,20 +2032,20 @@ msgid "couldn't open buffer" msgstr "бафер не може да се отвори" -#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:42 +#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:318 msgid "cannot delete line" msgstr "линија не може да се обрише" #: ../if_mzsch.c:2498 ../if_mzsch.c:2680 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 -#: ../if_py_both.h:44 +#: ../if_py_both.h:320 msgid "cannot replace line" msgstr "линија не може да се замени" -#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:43 +#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:319 msgid "cannot insert line" msgstr "линија не може да се уметне" -#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4286 +#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4606 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "стринг не може да садржи нове редове" @@ -2076,11 +2077,11 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox" -#: ../errors.h:2146 +#: ../errors.h:2155 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Овај Vim не може да изврши :python након коришћења :py3" -#: ../errors.h:2292 +#: ../errors.h:2301 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." @@ -2088,11 +2089,11 @@ "E887: Жао нам је, ова команда је онемогућена јер Python site модул није " "могао да се учита." -#: ../errors.h:1683 +#: ../errors.h:1688 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python не може да се позива рекурзивно" -#: ../errors.h:2148 +#: ../errors.h:2157 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Овај Vim не може да изврши :py3 након коришћења :python" @@ -2109,7 +2110,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "линија(е) не може да се постави" -#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5355 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5687 msgid "invalid mark name" msgstr "неисправно име маркера" @@ -2126,8 +2127,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "линија не може да се уметне/дода на крај" -#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4875 ../if_py_both.h:4931 -#: ../if_py_both.h:5015 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:5201 ../if_py_both.h:5257 +#: ../if_py_both.h:5341 msgid "line number out of range" msgstr "број линије је ван опсега" @@ -2168,12 +2169,12 @@ msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје" -#: ../indent.c:1093 +#: ../indent.c:1094 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld за увлачење... " -#: ../indent.c:1135 +#: ../indent.c:1136 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2241,11 +2242,11 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Довршавање локалне кључне речи (^N^P)" -#: ../insexpand.c:4919 +#: ../insexpand.c:4953 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Достигнут је крај пасуса" -#: ../errors.h:2157 +#: ../errors.h:2166 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Функција довршавања је обрисала текст" @@ -2257,76 +2258,76 @@ msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Опција 'thesaurus' је празна" -#: ../insexpand.c:1590 +#: ../insexpand.c:1585 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Скенирање речника: %s" -#: ../insexpand.c:2086 +#: ../insexpand.c:2081 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2088 +#: ../insexpand.c:2083 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)" -#: ../errors.h:1991 +#: ../errors.h:2000 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() може да се користи само у режиму Уметање" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3293 +#: ../insexpand.c:3327 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Скенирање: %s" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3332 +#: ../insexpand.c:3366 msgid "Scanning tags." msgstr "Скенирање ознака." -#: ../insexpand.c:3976 +#: ../insexpand.c:4010 msgid "match in file" msgstr "подударање у фајлу" -#: ../insexpand.c:4854 +#: ../insexpand.c:4888 msgid " Adding" msgstr " Додавање" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4900 +#: ../insexpand.c:4934 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Претрага..." -#: ../insexpand.c:4928 +#: ../insexpand.c:4962 msgid "Back at original" msgstr "Назад на оригинал" -#: ../insexpand.c:4933 +#: ../insexpand.c:4967 msgid "Word from other line" msgstr "Реч из друге линије" -#: ../insexpand.c:4938 +#: ../insexpand.c:4972 msgid "The only match" msgstr "Једино подударање" -#: ../insexpand.c:4959 +#: ../insexpand.c:4993 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "подударање %d од %d" -#: ../insexpand.c:4963 +#: ../insexpand.c:4997 #, c-format msgid "match %d" msgstr "подударање %d" -#: ../errors.h:2386 +#: ../errors.h:2395 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: _io фајл захтева да _name буде постављено" -#: ../errors.h:2374 +#: ../errors.h:2383 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: in_io бафер захтева да in_buf или in_name буде постављено" @@ -2339,66 +2340,66 @@ msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: није валидан job" -#: ../errors.h:2440 +#: ../errors.h:2450 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Дупли кључ у JSON: „%s”" -#: ../errors.h:2330 +#: ../errors.h:2339 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: Аргумент за %s мора бити Листа или Блоб" -#: ../errors.h:2332 +#: ../errors.h:2341 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "E900: maxdepth не сме да буде негативан број" -#: ../list.c:1029 +#: ../list.c:1033 msgid "flatten() argument" msgstr "flatten() аргумент" -#: ../errors.h:1782 +#: ../errors.h:1790 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: У Листи недостаје зарез: %s" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1802 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Sort функција поређења није успела" -#: ../errors.h:2276 +#: ../errors.h:2285 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Uniq функција поређења није успела" -#: ../list.c:2275 +#: ../list.c:2285 msgid "sort() argument" msgstr "sort() аргумент" -#: ../list.c:2275 +#: ../list.c:2285 msgid "uniq() argument" msgstr "uniq() аргумент" -#: ../list.c:2522 +#: ../list.c:2532 msgid "map() argument" msgstr "map() аргумент" -#: ../list.c:2524 +#: ../list.c:2534 msgid "mapnew() argument" msgstr "mapnew() аргумент" -#: ../list.c:2525 +#: ../list.c:2535 msgid "filter() argument" msgstr "filter() аргумент" -#: ../list.c:2863 +#: ../list.c:2874 msgid "extendnew() argument" msgstr "extendnew() аргумент" -#: ../list.c:2936 +#: ../list.c:2947 msgid "remove() argument" msgstr "remove() аргумент" -#: ../list.c:2966 +#: ../list.c:2977 msgid "reverse() argument" msgstr "reverse() аргумент" @@ -2942,12 +2943,12 @@ msgid "No mapping found" msgstr "Мапирање није пронађено" -#: ../mark.c:732 +#: ../mark.c:742 msgid "No marks set" msgstr "Нема постављених маркера" #. Highlight title -#: ../mark.c:752 +#: ../mark.c:762 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2956,7 +2957,7 @@ "марк лин кол фајл/текст" #. Highlight title -#: ../mark.c:869 +#: ../mark.c:879 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2965,7 +2966,7 @@ " скок лин кол фајл/текст" #. Highlight title -#: ../mark.c:930 +#: ../mark.c:940 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2973,32 +2974,32 @@ "\n" "измена лин кол текст" -#: ../errors.h:2043 +#: ../errors.h:2052 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: Неважећи ИД: %d (мора бити веће или једнако од 1)" -#: ../errors.h:2051 +#: ../errors.h:2060 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: ИД је већ заузет: %d" -#: ../errors.h:2053 +#: ../errors.h:2062 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E802: Неважећи ИД: %d (мора бити веће или једнако од 1)" -#: ../errors.h:2055 +#: ../errors.h:2064 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ИД није пронађен: %d" -#: ../errors.h:2041 +#: ../errors.h:2050 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ИД је резервисан за „:match”: %d" -#: ../errors.h:2165 +#: ../errors.h:2174 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Грешка приликом освежавања шифрирања привременог фајла" @@ -3043,7 +3044,7 @@ ",\n" "или је фајл оштећен." -#: ../errors.h:2138 +#: ../errors.h:2147 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" @@ -3317,7 +3318,7 @@ msgid "Stack size increases" msgstr "Величина стека се повећава" -#: ../errors.h:1956 +#: ../errors.h:1965 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Symlink петља за „%s”" @@ -3434,7 +3435,7 @@ "&Изађи\n" "&Прекини" -#: ../errors.h:2014 +#: ../errors.h:2023 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Празно име менија" @@ -3468,7 +3469,7 @@ #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1117 +#: ../message.c:1108 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Поруке одржава: Иван Пешић " @@ -3480,29 +3481,29 @@ msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР или откуцајте команду" -#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2693 ../os_mswin.c:1587 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2707 ../os_mswin.c:1587 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../message.c:2700 +#: ../message.c:2714 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s линија %ld" -#: ../message.c:3596 +#: ../message.c:3610 msgid "-- More --" msgstr "-- Још --" -#: ../message.c:3602 +#: ../message.c:3616 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз " -#: ../message.c:4399 ../message.c:4414 +#: ../message.c:4413 ../message.c:4428 msgid "Question" msgstr "Питање" -#: ../message.c:4401 +#: ../message.c:4415 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3510,7 +3511,7 @@ "&Да\n" "&Не" -#: ../message.c:4434 +#: ../message.c:4448 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3524,16 +3525,16 @@ "о&Дбаци све\n" "&Откажи" -#: ../misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1036 msgid "" "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "Унесите број и <Ентер> или кликните мишем (q или ништа за отказ): " -#: ../misc1.c:1029 +#: ../misc1.c:1038 msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "Унесите број и <Ентер> (q или ништа за отказ): " -#: ../misc1.c:1084 +#: ../misc1.c:1093 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" @@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr[1] "%ld линије више" msgstr[2] "%ld линија више" -#: ../misc1.c:1087 +#: ../misc1.c:1096 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" @@ -3549,15 +3550,15 @@ msgstr[1] "%ld линије мање" msgstr[2] "%ld линија мање" -#: ../misc1.c:1089 +#: ../misc1.c:1098 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Прекинуто)" -#: ../misc1.c:1174 +#: ../misc1.c:1183 msgid "Beep!" msgstr "Биип!" -#: ../errors.h:1737 +#: ../errors.h:1742 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Грешка при упису temp фајла" @@ -3566,46 +3567,46 @@ msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Позива се командно окружење да изврши: „%s”" -#: ../errors.h:1713 +#: ../errors.h:1718 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "E668: Погрешан режим приступа за инфо фајл NetBeans везе: „%s”" -#: ../errors.h:1679 +#: ../errors.h:1684 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: NetBeans веза је изгубљена за бафер %d" #: ../netbeans.c:2353 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" -msgstr "E838: овај ГКИ не подржава netbeans" +msgstr "E838: netbeans није подржан са овим ГКИ" -#: ../normal.c:1087 +#: ../normal.c:1097 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст" -#: ../normal.c:5644 +#: ../normal.c:5658 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: листа промена је празна" -#: ../errors.h:1694 +#: ../errors.h:1699 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: На почетку листе промена" -#: ../errors.h:1696 +#: ../errors.h:1701 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: На крају листе промена" -#: ../normal.c:6802 +#: ../normal.c:6832 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Откуцајте :qa! и притисните <Ентер> да одбаците све измене и напустите Vim" -#: ../normal.c:6817 +#: ../normal.c:6847 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Откуцајте :qa и притисните <Ентер> да напустите Vim" -#: ../ops.c:197 +#: ../ops.c:200 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" @@ -3613,7 +3614,7 @@ msgstr[1] "%ld линије %sрано %d пут" msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пут" -#: ../ops.c:199 +#: ../ops.c:202 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -3622,11 +3623,11 @@ msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пута" #. must display the prompt -#: ../ops.c:758 +#: ../ops.c:761 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати" -#: ../ops.c:1378 +#: ../ops.c:1381 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" @@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr[1] "%ld линије је промењено" msgstr[2] "%ld линија је промењено" -#: ../ops.c:2540 +#: ../ops.c:2543 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" @@ -3642,18 +3643,18 @@ msgstr[1] "%d линије је промењено" msgstr[2] "%d линија је промењено" -#: ../ops.c:3241 +#: ../ops.c:3244 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Кол; " -#: ../ops.c:3250 +#: ../ops.c:3253 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Бајтова" -#: ../ops.c:3259 +#: ../ops.c:3262 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -3662,12 +3663,12 @@ "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Знака; %lld од " "%lld Бајтова" -#: ../ops.c:3281 +#: ../ops.c:3284 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Бајт %lld од %lld" -#: ../ops.c:3289 +#: ../ops.c:3292 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -3676,42 +3677,42 @@ "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Знак %lld од %lld; Бајт " "%lld од %lld" -#: ../ops.c:3305 +#: ../ops.c:3308 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld за BOM)" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1968 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' је празна" -#: ../errors.h:1962 +#: ../errors.h:1971 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Eval могућност није доступна" -#: ../errors.h:2593 +#: ../errors.h:2603 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" "E992: Није дозвољено у режимској линији када је 'modelineexpr' искључена" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2185 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Није постављен кôд тастера" -#: ../errors.h:2463 +#: ../errors.h:2473 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" "E946: Терминал са послом који се извршава не може да се учини измењивим" -#: ../option.c:3152 +#: ../option.c:3166 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Арапски захтева UTF-8, извршите ’:set encoding=utf-8’" -#: ../errors.h:2488 +#: ../errors.h:2498 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: Ово окружење не подржава 24-битне боје" -#: ../option.c:5528 +#: ../option.c:5564 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3719,7 +3720,7 @@ "\n" "--- Кодови терминала ---" -#: ../option.c:5530 +#: ../option.c:5566 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3727,7 +3728,7 @@ "\n" "--- Вредности глобалних опција ---" -#: ../option.c:5532 +#: ../option.c:5568 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3735,7 +3736,7 @@ "\n" "--- Вредности локалних опција ---" -#: ../option.c:5534 +#: ../option.c:5570 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3743,7 +3744,7 @@ "\n" "--- Опције ---" -#: ../optionstr.c:383 +#: ../optionstr.c:377 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "За опцију %s" @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Не може да се промени у GTK+ 2 ГКИ" -#: ../errors.h:2474 +#: ../errors.h:2484 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: Не може да се конвертује између %s и %s" @@ -3824,7 +3825,7 @@ msgid "to %s on %s" msgstr "у %s на %s" -#: ../errors.h:1567 +#: ../errors.h:1571 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Непознат фонт штампача: %s" @@ -3834,12 +3835,12 @@ msgid "Printing '%s'" msgstr "Штампа се ’%s’" -#: ../os_unix.c:1690 +#: ../os_unix.c:1694 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Отварање X приказа је трајало %ld мсек" -#: ../os_unix.c:1709 +#: ../os_unix.c:1713 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -3847,20 +3848,20 @@ "\n" "Vim: Дошло је до X грешке\n" -#: ../os_unix.c:1841 +#: ../os_unix.c:1845 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "враћање екрана %s" -#: ../os_unix.c:1872 +#: ../os_unix.c:1876 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Тестирање X приказа није успело" -#: ../os_unix.c:2014 +#: ../os_unix.c:2018 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Истекло је максимално време за отварање X приказа" -#: ../os_unix.c:2996 ../os_unix.c:3003 +#: ../os_unix.c:3000 ../os_unix.c:3007 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -3868,7 +3869,7 @@ "\n" "Није могао да се очита безбедносни контекст за " -#: ../os_unix.c:3013 +#: ../os_unix.c:3017 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -3876,17 +3877,17 @@ "\n" "Није могао да се постави безбедносни контекст за " -#: ../os_unix.c:3061 +#: ../os_unix.c:3070 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се постави" -#: ../os_unix.c:3081 +#: ../os_unix.c:3090 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се очита. Уклања се!" -#: ../os_unix.c:4703 +#: ../os_unix.c:4803 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -3894,7 +3895,7 @@ "\n" "Командно окружење sh не може да се изврши\n" -#: ../os_unix.c:4706 ../os_unix.c:5540 +#: ../os_unix.c:4806 ../os_unix.c:5640 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -3902,7 +3903,7 @@ "\n" "командно окружење је вратило " -#: ../os_unix.c:4808 ../os_win32.c:5014 +#: ../os_unix.c:4908 ../os_win32.c:5083 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -3910,7 +3911,7 @@ "\n" "Токови података не могу да се креирају\n" -#: ../os_unix.c:4823 ../os_unix.c:5074 +#: ../os_unix.c:4923 ../os_unix.c:5174 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -3918,7 +3919,7 @@ "\n" "Рачвање није могуће\n" -#: ../os_unix.c:5534 +#: ../os_unix.c:5634 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3926,7 +3927,7 @@ "\n" "Командно окружење не може да се изврши " -#: ../os_unix.c:5547 +#: ../os_unix.c:5647 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3934,32 +3935,32 @@ "\n" "Команда је прекинута\n" -#: ../os_unix.c:6417 ../os_unix.c:6590 ../os_unix.c:8255 +#: ../os_unix.c:6517 ../os_unix.c:6690 ../os_unix.c:8374 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP је изгубио ICE везу" -#: ../os_unix.c:7642 ../os_unix.c:7745 +#: ../os_unix.c:7761 ../os_unix.c:7864 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = „%s”" -#: ../os_unix.c:7829 +#: ../os_unix.c:7948 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Отварање X приказа није успело" -#: ../os_unix.c:8166 +#: ../os_unix.c:8285 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP опслужује сачувај-се захтев" -#: ../os_unix.c:8278 +#: ../os_unix.c:8397 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP отвара везу" -#: ../os_unix.c:8297 +#: ../os_unix.c:8416 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP ICE надгледање везе није успело" -#: ../os_unix.c:8324 +#: ../os_unix.c:8443 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection није успело: %s" @@ -3968,24 +3969,24 @@ msgid "At line" msgstr "Код линије" -#: ../os_win32.c:4340 +#: ../os_win32.c:4409 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Ухваћен је %s догађај\n" -#: ../os_win32.c:4342 +#: ../os_win32.c:4411 msgid "close" msgstr "затварање" -#: ../os_win32.c:4344 +#: ../os_win32.c:4413 msgid "logoff" msgstr "одјављивање" -#: ../os_win32.c:4345 +#: ../os_win32.c:4414 msgid "shutdown" msgstr "искључивање" -#: ../os_win32.c:5627 +#: ../os_win32.c:5696 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3995,20 +3996,20 @@ "Екстерне команде неће моћи да се паузирају након завршетка.\n" "Погледајте :help win32-vimrun за више информација." -#: ../os_win32.c:5630 +#: ../os_win32.c:5699 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim Упозорење" -#: ../os_win32.c:5685 +#: ../os_win32.c:5754 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "командно окружење је вратило %d" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2229 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: Са терминалом није могуће да се отвори други искачући прозор" -#: ../errors.h:2614 +#: ../errors.h:2624 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Картица није пронађена: %d" @@ -4018,92 +4019,92 @@ msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: прозор %d није искачући прозор" -#: ../errors.h:2598 +#: ../errors.h:2608 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Није дозвољено у искачућем прозору" -#: ../errors.h:2229 +#: ../errors.h:2238 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "E863: За терминал није дозвољено у искачућем прозору" -#: ../errors.h:1899 +#: ../errors.h:1908 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Најпре употребите „:profile start {имеф}”" -#: ../errors.h:2398 +#: ../errors.h:2408 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "E925: Текућа quickfix листа је измењена" -#: ../errors.h:2400 +#: ../errors.h:2410 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: Текућа листа локација је измењена" -#: ../errors.h:2396 +#: ../errors.h:2406 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Текући прозор је затворен" -#: ../quickfix.c:3336 +#: ../quickfix.c:3371 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d од %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3338 +#: ../quickfix.c:3373 msgid " (line deleted)" msgstr " (линија обрисана)" -#: ../quickfix.c:3838 +#: ../quickfix.c:3873 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%sлиста грешака %d од %d; %d грешака " -#: ../quickfix.c:3934 +#: ../quickfix.c:3969 msgid "No entries" msgstr "Нема уноса" -#: ../quickfix.c:5844 +#: ../quickfix.c:5881 msgid "Error file" msgstr "Фајл грешака" -#: ../errors.h:1753 +#: ../errors.h:1760 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Недостаје име фајла или неважећи шаблон" -#: ../quickfix.c:6345 +#: ../quickfix.c:6384 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Фајл „%s” не може да се отвори" -#: ../quickfix.c:7788 +#: ../quickfix.c:7834 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "не може да се има и листа и „what” аргумент" -#: ../errors.h:1749 +#: ../errors.h:1754 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Бафер није учитан" -#: ../errors.h:1970 +#: ../errors.h:1979 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Очекује се Стринг или Листа" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2415 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Неисправна акција: ’%s’" -#: ../errors.h:1946 +#: ../errors.h:1955 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Недостаје ] након %s[" -#: ../errors.h:2458 +#: ../errors.h:2468 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Обрнути опсег у карактер класи" -#: ../errors.h:2460 +#: ../errors.h:2470 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Превелики опсег у карактер класи" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2505 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Шаблон не може да се користи рекурзивно" @@ -4112,7 +4113,7 @@ msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "E654: недостаје граничник иза шаблона претраге: %s" -#: ../errors.h:2295 +#: ../errors.h:2304 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (НКА регуларни израз) не може да се понови %s" @@ -4123,9 +4124,9 @@ "used " msgstr "" "E864: Иза \\%#= може да следи једино 0, 1, или 2. Користиће се аутоматски " -"механизам " +"енџин " -#: ../regexp.c:2865 +#: ../regexp.c:2848 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Пребацивање на РИ механизам са погледом уназад за шаблон: " @@ -4133,7 +4134,7 @@ msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Неважећи карактер након \\z" -#: ../errors.h:1740 +#: ../errors.h:1745 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Неважећи карактер након %s%%[dxouU]" @@ -4142,21 +4143,21 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "Спољна потподударања:\n" -#: ../errors.h:2235 +#: ../errors.h:2244 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (НКА) прерано је достигнут крај регуларног израза" -#: ../errors.h:2237 +#: ../errors.h:2246 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (НКА регуларни израз) %c је на погрешном месту" -#: ../regexp_nfa.c:248 +#: ../errors.h:2244 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (НКА регуларни израз) Неважећа карактер класа: %d" -#: ../errors.h:2477 +#: ../errors.h:2487 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: Вредност \\% је предугачка" @@ -4164,43 +4165,43 @@ #: ../regexp_nfa.c:1605 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "E867: (НКА) Непознати оператор '\\z%c'" +msgstr "E867: (NFA) Непознати оператор '\\z%c'" #: ../regexp_nfa.c:1792 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "E867: (НКА) Непознати оператор '\\%%%c'" +msgstr "E867: (NFA) Непознати оператор '\\%%%c'" -#: ../errors.h:2243 +#: ../errors.h:2252 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Грешка при грађењу НКА са класом еквиваленције!" #: ../regexp_nfa.c:2277 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "E869: (НКА) Непознати оператор '\\@%c'" +msgstr "E869: (NFA) Непознати оператор '\\@%c'" -#: ../errors.h:2247 +#: ../errors.h:2256 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (НКА регуларни израз) Грешка при читању граница понављања" -#: ../errors.h:2249 +#: ../errors.h:2258 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (НКА регуларни израз) Мулти не може следи иза мулти" -#: ../errors.h:2251 +#: ../errors.h:2260 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (НКА регуларни израз) Превише ’(’" -#: ../errors.h:2266 +#: ../errors.h:2275 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (НКА регуларни израз) Превише \\z(" -#: ../errors.h:2253 +#: ../errors.h:2262 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (НКА регуларни израз) грешка правилне терминације" -#: ../regexp_nfa.c:2773 +#: ../regexp_nfa.c:2804 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" @@ -4209,9 +4210,9 @@ #: ../regexp_nfa.c:3137 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" -msgstr "E874: (НКА) Скидање са стека није успело!" +msgstr "E874: (NFA) Скидање са стека није успело!" -#: ../errors.h:2257 +#: ../errors.h:2266 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -4222,23 +4223,22 @@ #: ../regexp_nfa.c:3901 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -"E876: (НКА регуларни израз) Нема довољно простора да се ускладишти комплетан " -"НКА " +"E876: (NFA regexp) Нема довољно простора да се ускладишти комплетан NFA " #: ../regexp_nfa.c:5396 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "E878: (НКА) Није могла да се алоцира меморија за обилазак грана!" +msgstr "E878: (NFA) Није могла да се алоцира меморија за обилазак грана!" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1903 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Нема претходно коришћеног регистра" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1372 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " у \"%c" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1378 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr[1] "блок од %ld линије је тргнут%s" msgstr[2] "блок од %ld линија је тргнут%s" -#: ../register.c:1370 +#: ../register.c:1384 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr[2] "%ld линија је тргнуто%s" #. Highlight title -#: ../register.c:2370 +#: ../register.c:2384 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -4263,7 +4263,7 @@ "\n" "Тип Име Садржај" -#: ../register.c:2794 +#: ../register.c:2801 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" @@ -4339,137 +4339,137 @@ msgid "recording" msgstr "снимање" -#: ../scriptfile.c:450 +#: ../scriptfile.c:469 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Тражи се „%s” у „%s”" -#: ../scriptfile.c:498 +#: ../scriptfile.c:518 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Тражи се„%s”" -#: ../scriptfile.c:530 +#: ../scriptfile.c:550 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "није пронађено у ’%s’: „%s”" -#: ../scriptfile.c:1266 +#: ../scriptfile.c:1268 msgid "Source Vim script" msgstr "Изворна Vim скрипта" -#: ../scriptfile.c:1489 +#: ../scriptfile.c:1490 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Директоријум не може да буде извор: „%s”" -#: ../scriptfile.c:1564 +#: ../scriptfile.c:1565 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "не може да се прибави „%s”" -#: ../scriptfile.c:1566 +#: ../scriptfile.c:1567 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "линија %ld: не може да се прибави „%s”" -#: ../scriptfile.c:1580 +#: ../scriptfile.c:1581 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "прибављање „%s”" -#: ../scriptfile.c:1582 +#: ../scriptfile.c:1583 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "линија %ld: прибављање „%s”" -#: ../scriptfile.c:1789 +#: ../scriptfile.c:1790 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "завршено прибављање %s" -#: ../scriptfile.c:1791 ../userfunc.c:3147 +#: ../scriptfile.c:1792 ../userfunc.c:3217 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "наставља се у %s" -#: ../scriptfile.c:1991 +#: ../scriptfile.c:1992 msgid "modeline" msgstr "режимске линије (modeline)" -#: ../scriptfile.c:1993 +#: ../scriptfile.c:1994 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd аргумент" -#: ../scriptfile.c:1995 +#: ../scriptfile.c:1996 msgid "-c argument" msgstr "-c аргумент" -#: ../scriptfile.c:1997 +#: ../scriptfile.c:1998 msgid "environment variable" msgstr "променљиве окружења" -#: ../scriptfile.c:1999 +#: ../scriptfile.c:2000 msgid "error handler" msgstr "процедуре за обраду грешке" -#: ../scriptfile.c:2001 +#: ../scriptfile.c:2002 msgid "changed window size" msgstr "промењена величина прозора" -#: ../scriptfile.c:2274 +#: ../scriptfile.c:2275 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Упозорење: Погрешан сепаратор линије, можда недостаје ^M" -#: ../errors.h:2571 +#: ../errors.h:2581 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion се користи ван изворишног фајла" -#: ../errors.h:2621 +#: ../errors.h:2631 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: scriptversion није подржана: %d" -#: ../search.c:3466 +#: ../search.c:3425 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (укључује претходно наведена подударања)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3485 +#: ../search.c:3444 msgid "--- Included files " msgstr "--- Прикључени фајлови " -#: ../search.c:3487 +#: ../search.c:3446 msgid "not found " msgstr "нису пронађени " -#: ../search.c:3488 +#: ../search.c:3447 msgid "in path ---\n" msgstr "у путањи ---\n" -#: ../search.c:3561 +#: ../search.c:3520 msgid " (Already listed)" msgstr " (Већ наведено)" -#: ../search.c:3563 +#: ../search.c:3522 msgid " NOT FOUND" msgstr " НИЈЕ ПРОНАЂЕНО" -#: ../search.c:3615 +#: ../search.c:3574 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Прегледање прикљученог фајла: %s" -#: ../search.c:3622 +#: ../search.c:3581 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Претраживање прикљученог фајла %s" -#: ../search.c:3986 +#: ../search.c:3945 msgid "All included files were found" msgstr "Пронађени су сви прикључени фајлови" -#: ../search.c:3988 +#: ../search.c:3947 msgid "No included files" msgstr "Нема прикључених фајлова" @@ -4512,16 +4512,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " линија=%ld ид=%d%s име=%s приоритет=%d" -#: ../errors.h:1563 +#: ../errors.h:1567 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Дефинисано је превише знакова" -#: ../errors.h:2284 +#: ../errors.h:2293 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "E885: Знак %s не може да се промени" -#: ../errors.h:2428 +#: ../errors.h:2438 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нема име" @@ -4533,39 +4533,39 @@ msgid " (not supported)" msgstr " (није подржано)" -#: ../spell.c:1616 +#: ../spell.c:1679 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" "Упозорење: Листа речи „%s_%s.spl” или „%s_ascii.spl” не може да се пронађе" -#: ../spell.c:1618 +#: ../spell.c:1681 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Упозорење: Листа речи „%s.%s.spl” или „%s.ascii.spl” не може да се пронађе" -#: ../errors.h:2037 +#: ../errors.h:2046 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: SpellFileMissing аутокоманда је обрисала бафер" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2146 +#: ../spell.c:2209 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Упозорење: регион %s није подржан" -#: ../errors.h:1905 +#: ../errors.h:1914 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Нема претходне правописне замене" -#: ../errors.h:1907 +#: ../errors.h:1916 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Није пронађено: %s" -#: ../errors.h:1917 +#: ../errors.h:1926 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Правописни фајл је прекраћен" @@ -4579,11 +4579,11 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Име наставка је предугачко у %s линија %d: %s" -#: ../errors.h:1923 +#: ../errors.h:1932 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: Грешка формата у фајлу наставака FOL, LOW или UPP" -#: ../errors.h:1925 +#: ../errors.h:1934 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: Карактер у FOL, LOW или UPP је ван опсега" @@ -4596,38 +4596,38 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Читање правописног фајла „%s”" -#: ../errors.h:1915 +#: ../errors.h:1924 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Ово не изгледа као правописни фајл" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1960 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Стари правописни фајл, потребно је да се освежи" -#: ../errors.h:1953 +#: ../errors.h:1962 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Правописни фајл је за новију верзију програма Vim" -#: ../errors.h:1949 +#: ../errors.h:1958 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Неподржана секција у правописном фајлу" -#: ../errors.h:1974 +#: ../errors.h:1983 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Ово не изгледа као .sug фајл: %s" -#: ../errors.h:1976 +#: ../errors.h:1985 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: Стари .sug фајл, потребно је да се освежи: %s" -#: ../errors.h:1978 +#: ../errors.h:1987 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: .sug фајл је за новију верзију програма Vim: %s" -#: ../errors.h:1980 +#: ../errors.h:1989 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug фајл не одговара .spl фајлу: %s" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Читање фајла речника %s..." -#: ../errors.h:1921 +#: ../errors.h:1930 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Нема броја речи у %s" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Игнорисано је %d речи са не-ASCII карактерима" -#: ../errors.h:2173 +#: ../errors.h:2182 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Недовољно меморије, листа речи неће бити комплетна" @@ -4929,16 +4929,16 @@ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Процењена потребна величина меморије у време извршавања: %d бајтова" -#: ../errors.h:1903 +#: ../errors.h:1912 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Име излазног фајла не сме да има име региона" -#: ../errors.h:1909 +#: ../errors.h:1918 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: Подржано је само до %d региона" -#: ../errors.h:1911 +#: ../errors.h:1920 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Неважећи регион у %s" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgid "Done!" msgstr "Завршено!" -#: ../errors.h:1935 +#: ../errors.h:1944 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' не садржи %d ставке" @@ -4975,42 +4975,42 @@ msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Реч ’%.*s’ је додата у %s" -#: ../errors.h:1927 +#: ../errors.h:1936 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Карактери у речи се разликују између правописних фајлова" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spellfile.c:6682 +#: ../spellfile.c:6699 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: карактер дупликат у MAP ставци" -#: ../spellsuggest.c:559 +#: ../spellsuggest.c:560 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Жао нам је, нема сугестија" -#: ../spellsuggest.c:563 +#: ../spellsuggest.c:564 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Жао нам је, само %ld сугестија" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:578 +#: ../spellsuggest.c:579 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Променити „%.*s” у:" -#: ../spellsuggest.c:620 +#: ../spellsuggest.c:621 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < „%.*s”" -#: ../errors.h:1939 +#: ../errors.h:1948 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Недовољно аргумената за printf()" -#: ../errors.h:2066 +#: ../errors.h:2075 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: Очекује се аргумент типа Покретни за printf()" @@ -5028,11 +5028,11 @@ #: ../syntax.c:3332 msgid "syntax conceal on" -msgstr "синтаксно скривање укључено" +msgstr "скривање синтаксе укључено" #: ../syntax.c:3334 msgid "syntax conceal off" -msgstr "синтаксно скривање искључено" +msgstr "скривање синтаксе искључено" #: ../syntax.c:3362 msgid "syntax case ignore" @@ -5052,19 +5052,19 @@ #: ../syntax.c:3433 msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "синтаксни правопис toplevel" +msgstr "синтакса правописа toplevel" #: ../syntax.c:3435 msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "синтаксни правопис notoplevel" +msgstr "синтакса правописа notoplevel" #: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell default" -msgstr "синтаксни правопис подразумевано" +msgstr "синтакса правописа подразумевано" #: ../syntax.c:3474 msgid "syntax iskeyword " -msgstr "синтаксна iskeyword " +msgstr "синтакса iskeyword " #: ../syntax.c:3445 msgid "syntax iskeyword not set" @@ -5138,11 +5138,11 @@ msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: неважећа cchar вредност" -#: ../errors.h:2179 +#: ../errors.h:2188 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Превише синтаксних уметања" -#: ../errors.h:2004 +#: ../errors.h:2013 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Недостаје ’]’: %s" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: карактер вишка након ']': %s]%s" -#: ../errors.h:2181 +#: ../errors.h:2190 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Превише синтаксних кластера" @@ -5225,16 +5225,16 @@ msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Дупло име поља: %s" -#: ../term.c:1831 +#: ../term.c:1848 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' није познат. Доступни уграђени терминали су:" -#: ../term.c:1860 +#: ../term.c:1877 msgid "defaulting to '" msgstr "подразумева се '" #. Highlight title -#: ../term.c:6920 +#: ../term.c:6932 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5247,49 +5247,49 @@ msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Неисправан атрибут: %s" -#: ../terminal.c:1710 +#: ../terminal.c:1806 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Да ли да се уништи задатак у „%s”?" -#: ../terminal.c:4927 +#: ../terminal.c:5023 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal.c:4929 +#: ../terminal.c:5025 msgid "Terminal-finished" msgstr "Терминал-завршен" -#: ../terminal.c:4934 +#: ../terminal.c:5030 msgid "active" msgstr "активан" -#: ../terminal.c:4936 +#: ../terminal.c:5032 msgid "running" msgstr "ради" -#: ../terminal.c:4938 +#: ../terminal.c:5034 msgid "finished" msgstr "завршен" -#: ../errors.h:2502 +#: ../errors.h:2512 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: Посао је већ завршен" -#: ../errors.h:2484 +#: ../errors.h:2494 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Фајл већ постоји: %s" -#: ../errors.h:2492 +#: ../errors.h:2502 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Није терминалски бафер" -#: ../errors.h:2566 +#: ../errors.h:2576 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY није доступан" -#: ../errors.h:2538 +#: ../errors.h:2548 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Тип особине %s не постоји" @@ -5302,20 +5302,20 @@ msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: информације о особини текста се искварене" -#: ../errors.h:2532 +#: ../errors.h:2542 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Неопходан је бар један од ’id’ или ’type’" #: ../textprop.c:804 ../textprop.c:1227 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" -msgstr "E860: 'id' и 'type' су потребни уз 'both'" +msgstr "E860: ’id’ и ’type’ су потребни уз 'both'" -#: ../errors.h:2534 +#: ../errors.h:2544 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Тип особине %s је већ дефинисан" -#: ../errors.h:2536 +#: ../errors.h:2546 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Непознато име групе истицања: ’%s’" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#: ../time.c:1158 +#: ../time.c:1151 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" @@ -5341,111 +5341,111 @@ msgstr[1] "пре %ld секунде" msgstr[2] "пре %ld секунди" -#: ../errors.h:2062 +#: ../errors.h:2071 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Покретни се користи као Број" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1804 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Funcref се користи као Број" -#: ../errors.h:1887 +#: ../errors.h:1896 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Листа се користи као Број" -#: ../errors.h:1845 +#: ../errors.h:1854 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Речник се користи као Број" -#: ../errors.h:1559 +#: ../errors.h:1563 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "E611: Специјал се користи као Број" -#: ../errors.h:2364 +#: ../errors.h:2373 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Посао се користи као Број" -#: ../errors.h:2370 +#: ../errors.h:2379 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Канал се користи као Број" -#: ../errors.h:2546 +#: ../errors.h:2556 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Блоб се користи као Број" -#: ../errors.h:2306 +#: ../errors.h:2315 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Funcref се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2308 +#: ../errors.h:2317 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Стринг се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2310 +#: ../errors.h:2319 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Листа се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2312 +#: ../errors.h:2321 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Речник се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2356 +#: ../errors.h:2365 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Специјална вредност се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2366 +#: ../errors.h:2375 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Посао се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2372 +#: ../errors.h:2381 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Канал се користи као Покретни" -#: ../errors.h:2548 +#: ../errors.h:2558 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Блоб се користи као Покретни" -#: ../errors.h:1847 +#: ../errors.h:1856 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref се користи као Стринг" -#: ../errors.h:1849 +#: ../errors.h:1858 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "E730: Листа се користи као Стринг" -#: ../errors.h:1851 +#: ../errors.h:1860 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "E731: Речник се користи као Стринг" -#: ../errors.h:2550 +#: ../errors.h:2560 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "E976: Блоб се користи као Стринг" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1780 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Листа може да се пореди само са Листа" -#: ../errors.h:1775 +#: ../errors.h:1782 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Неисправна операција за Листу" -#: ../errors.h:2552 +#: ../errors.h:2562 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Блоб може да се пореди само са Блоб" -#: ../errors.h:1859 +#: ../errors.h:1868 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Речник може да се пореди само са Речником" -#: ../errors.h:1861 +#: ../errors.h:1870 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Неисправна операција за Речник" -#: ../errors.h:1778 +#: ../errors.h:1786 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Неисправна операција за Funcrefs" -#: ../errors.h:2544 +#: ../errors.h:2554 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "E973: Блоб литерал би требало да има паран број хекс карактера" @@ -5453,11 +5453,11 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "покренуто ново командно окружење\n" -#: ../ui.c:1066 +#: ../ui.c:1070 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Грешка при читању улаза, излазак...\n" -#: ../errors.h:2273 +#: ../errors.h:2282 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Број линија се неочекивано променио" @@ -5466,12 +5466,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Није могућ опозив; ипак настави" -#: ../errors.h:2123 +#: ../errors.h:2132 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Фајл опозива не може да се отвори за упис: %s" -#: ../errors.h:2114 +#: ../errors.h:2123 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: Искварен фајл за опозив (%s): %s" @@ -5515,32 +5515,32 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Читање фајла за опозив: %s" -#: ../errors.h:2108 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Фајл за опозив не може да се отвори за читање: %s" -#: ../errors.h:2110 +#: ../errors.h:2119 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Није фајл за опозив: %s" -#: ../errors.h:2134 +#: ../errors.h:2143 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Фајл који није шифрован има шифрован фајл за опозив: %s" -#: ../errors.h:2117 +#: ../errors.h:2126 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Дешифровање фајла за опозив није успело: %s" -#: ../errors.h:2120 +#: ../errors.h:2129 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: Фајл за опозив је шифрован: %s" -#: ../errors.h:2112 +#: ../errors.h:2121 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Некомпатибилан фајл за опозив: %s" @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Већ сте на најновијој измени" -#: ../errors.h:2128 +#: ../errors.h:2137 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Број опозива %ld није пронађен" @@ -5613,11 +5613,11 @@ msgid "number changes when saved" msgstr "број измене када сачувано" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:2016 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: undojoin није дозвољен након undo" -#: ../usercmd.c:526 +#: ../usercmd.c:534 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -5625,7 +5625,7 @@ "\n" " Име Аргу Адреса Довршење Дефиниција" -#: ../usercmd.c:665 +#: ../usercmd.c:673 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Нису пронађене кориснички дефинисане команде" @@ -5634,88 +5634,88 @@ msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Неисправна вредност адресног типа: %s" -#: ../errors.h:2160 +#: ../errors.h:2169 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" "E841: Резервисано име, не може да се користи за кориснички дефинисану команду" -#: ../errors.h:1823 +#: ../errors.h:1832 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Унос већ постоји у речнику" -#: ../errors.h:1825 +#: ../errors.h:1834 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Потребна funcref" -#: ../errors.h:2197 +#: ../errors.h:2206 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Име аргумента је дуплирано: %s" -#: ../errors.h:2586 +#: ../errors.h:2596 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Неподразумевани аргумент следи иза подразумеваног аргумента" -#: ../userfunc.c:991 +#: ../userfunc.c:1039 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Пронађен текст након :endfunction: %s" -#: ../errors.h:1869 +#: ../errors.h:1878 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Превише аргумената за функцију %s" -#: ../userfunc.c:2980 +#: ../userfunc.c:3050 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "позива се %s" -#: ../userfunc.c:3095 +#: ../userfunc.c:3165 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s је прекинута" -#: ../userfunc.c:3097 +#: ../userfunc.c:3167 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s враћа #%ld" -#: ../userfunc.c:3119 +#: ../userfunc.c:3189 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s враћа %s" -#: ../errors.h:1788 +#: ../errors.h:1796 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Сувише аргумената" -#: ../errors.h:1839 +#: ../errors.h:1848 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Позивање dict функције без Речника: %s" -#: ../errors.h:2280 +#: ../errors.h:2289 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Име функције не може да садржи двотачку: %s" -#: ../errors.h:2225 +#: ../errors.h:2234 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Овде не може да се користи g:" -#: ../errors.h:2422 +#: ../errors.h:2432 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" "E932: Затварајућа функција не би требало да буде на највишем нивоу: %s" -#: ../errors.h:1803 +#: ../errors.h:1812 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Име функције је у конфликту са променљивом: %s" -#: ../errors.h:1889 +#: ../errors.h:1898 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Име функције се не поклапа са именом скрипт фајла: %s" @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, компајлирано %s)" -#: ../version.c:4253 +#: ../version.c:950 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -5733,7 +5733,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-битна ГКИ/конзолна верзија" -#: ../version.c:4255 +#: ../version.c:952 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -5741,7 +5741,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-битна ГКИ/конзолна верзија" -#: ../version.c:4259 +#: ../version.c:956 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -5749,7 +5749,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-битна ГКИ верзија" -#: ../version.c:4261 +#: ../version.c:958 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -5757,11 +5757,11 @@ "\n" "MS-Windows 32-битна ГКИ верзија" -#: ../version.c:4265 +#: ../version.c:962 msgid " with OLE support" msgstr " са OLE подршком" -#: ../version.c:4269 +#: ../version.c:966 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -5769,7 +5769,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-битна конзолна верзија" -#: ../version.c:4271 +#: ../version.c:968 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -5777,7 +5777,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-битна конзолна верзија" -#: ../version.c:4277 +#: ../version.c:974 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -5785,7 +5785,7 @@ "\n" "macOS верзија" -#: ../version.c:4279 +#: ../version.c:976 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -5793,7 +5793,7 @@ "\n" "macOS верзија без darwin могућ." -#: ../version.c:4289 +#: ../version.c:986 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -5801,7 +5801,7 @@ "\n" "OpenVMS верзија" -#: ../version.c:4304 +#: ../version.c:1001 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5809,7 +5809,7 @@ "\n" "Укључене закрпе: " -#: ../version.c:4329 +#: ../version.c:1026 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -5817,11 +5817,11 @@ "\n" "Додатне закрпе: " -#: ../version.c:4341 ../version.c:4641 +#: ../version.c:1038 ../version.c:1338 msgid "Modified by " msgstr "Модификовао " -#: ../version.c:4348 +#: ../version.c:1045 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5829,11 +5829,11 @@ "\n" "Компајлирао " -#: ../version.c:4351 +#: ../version.c:1048 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:4363 +#: ../version.c:1060 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5841,7 +5841,7 @@ "\n" "Огромна верзија " -#: ../version.c:9079 +#: ../version.c:9125 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5849,7 +5849,7 @@ "\n" "Велика верзија " -#: ../version.c:4365 +#: ../version.c:1062 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5857,7 +5857,7 @@ "\n" "Нормална верзија " -#: ../version.c:9085 +#: ../version.c:9131 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5865,7 +5865,7 @@ "\n" "Мала верзија " -#: ../version.c:4367 +#: ../version.c:1064 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5873,231 +5873,231 @@ "\n" "Сићушна верзија " -#: ../version.c:4370 +#: ../version.c:1067 msgid "without GUI." msgstr "без ГКИ." -#: ../version.c:4373 +#: ../version.c:1070 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "са GTK3 ГКИ." -#: ../version.c:4375 +#: ../version.c:1072 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "са GTK2-GNOME ГКИ." -#: ../version.c:4377 +#: ../version.c:1074 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "са GTK2 ГКИ." -#: ../version.c:4380 +#: ../version.c:1077 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "са X11-Motif ГКИ." -#: ../version.c:9111 +#: ../version.c:9157 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "са X11-neXtaw ГКИ." -#: ../version.c:9113 +#: ../version.c:9159 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "са X11-Athena ГКИ." -#: ../version.c:4382 +#: ../version.c:1079 msgid "with Haiku GUI." msgstr "са Haiku ГКИ." -#: ../version.c:4384 +#: ../version.c:1081 msgid "with Photon GUI." msgstr "са Photon ГКИ." -#: ../version.c:4386 +#: ../version.c:1083 msgid "with GUI." msgstr "са ГКИ." -#: ../version.c:4388 +#: ../version.c:1085 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Могућности укључене (+) или не (-):\n" -#: ../version.c:4395 +#: ../version.c:1092 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " системски vimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4400 +#: ../version.c:1097 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " кориснички vimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4405 +#: ../version.c:1102 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " 2ги кориснички vimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4410 +#: ../version.c:1107 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " 3ћи кориснички vimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4415 +#: ../version.c:1112 msgid " user exrc file: \"" msgstr " кориснички exrc фајл: \"" -#: ../version.c:4420 +#: ../version.c:1117 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " 2ги кориснички exrc фајл: \"" -#: ../version.c:4426 +#: ../version.c:1123 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " системски gvimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4430 +#: ../version.c:1127 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " кориснички gvimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4434 +#: ../version.c:1131 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "2ги кориснички gvimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4439 +#: ../version.c:1136 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "3ћи кориснички gvimrc фајл: \"" -#: ../version.c:4444 +#: ../version.c:1141 msgid " defaults file: \"" msgstr " фајл са подраз. опцијама: \"" -#: ../version.c:4449 +#: ../version.c:1146 msgid " system menu file: \"" msgstr " системски фајл менија: \"" -#: ../version.c:4457 +#: ../version.c:1154 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " резервна вредност за $VIM: \"" -#: ../version.c:4463 +#: ../version.c:1160 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " резервна вредн. за $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:4467 +#: ../version.c:1164 msgid "Compilation: " msgstr "Компилација: " -#: ../version.c:4473 +#: ../version.c:1170 msgid "Compiler: " msgstr "Компајлер: " -#: ../version.c:4478 +#: ../version.c:1175 msgid "Linking: " msgstr "Повезивање: " -#: ../version.c:4483 +#: ../version.c:1180 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " ДИБАГ ИЗДАЊЕ" -#: ../version.c:4519 +#: ../version.c:1216 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: ../version.c:4521 +#: ../version.c:1218 msgid "version " msgstr "верзија " -#: ../version.c:4522 +#: ../version.c:1219 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "написали Брам Моленар и др." -#: ../version.c:4526 +#: ../version.c:1223 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim је отвореног кода и може слободно да се дистрибуира" -#: ../version.c:4528 +#: ../version.c:1225 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Помозите сиромашној деци у Уганди!" -#: ../version.c:4529 +#: ../version.c:1226 msgid "type :help iccf for information " msgstr "откуцајте :help iccf<Ентер> за информације " -#: ../version.c:4531 +#: ../version.c:1228 msgid "type :q to exit " msgstr "откуцајте :q<Ентер> за излаз " -#: ../version.c:4532 +#: ../version.c:1229 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "откуцајте :help<Ентер> или за директну помоћ" -#: ../version.c:9276 +#: ../version.c:9322 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "откуцајте :help version8<Ентер> за инфо о верзији" -#: ../version.c:4536 +#: ../version.c:1233 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Рад у Vi компатибилном режиму" -#: ../version.c:4537 +#: ../version.c:1234 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "откуцајте :set nocp<Ентер> за Vim подразумевано" -#: ../version.c:4538 +#: ../version.c:1235 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "откуцајте :help cp-default<Ентер> за инфо о овоме" -#: ../version.c:4553 +#: ../version.c:1250 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "мени Помоћ->Сирочићи за информације " -#: ../version.c:4555 +#: ../version.c:1252 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Безрежимски рад, умеће се откуцани текст" -#: ../version.c:4556 +#: ../version.c:1253 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "мени Уређивање->Општа подешавања->Режим Уметање (да/не) " -#: ../version.c:4557 +#: ../version.c:1254 msgid " for two modes " msgstr " за два режима " -#: ../version.c:4561 +#: ../version.c:1258 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "мени Уређивање->Општа подешавања->'Vi' сагласно (да/не)" -#: ../version.c:4562 +#: ../version.c:1259 msgid " for Vim defaults " msgstr " за Vim подразумевано " -#: ../version.c:4603 +#: ../version.c:1300 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Спонзоришите Vim развој!" -#: ../version.c:4604 +#: ../version.c:1301 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Постаните регистровани Vim корисник!" -#: ../version.c:4607 +#: ../version.c:1304 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "откуцајте :help sponsor<Ентер> за информације " -#: ../version.c:4608 +#: ../version.c:1305 msgid "type :help register for information " msgstr "откуцајте :help register<Ентер> за информације " -#: ../version.c:4610 +#: ../version.c:1307 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "мени Помоћ->Спонзор/Региструјте се за информације " -#: ../vim9compile.c:1342 +#: ../vim9compile.c:1435 msgid "global" msgstr "глобална" -#: ../vim9compile.c:1343 +#: ../vim9compile.c:1436 msgid "buffer" msgstr "бафер" -#: ../vim9compile.c:1344 +#: ../vim9compile.c:1437 msgid "window" msgstr "прозор" -#: ../vim9compile.c:1345 +#: ../vim9compile.c:1438 msgid "tab" msgstr "картица" -#: ../vim9expr.c:1534 +#: ../vim9expr.c:1667 msgid "[end of lines]" msgstr "[крај линија]" @@ -6159,7 +6159,7 @@ "\n" "# глобалне променљиве:\n" -#: ../viminfo.c:1416 +#: ../viminfo.c:1417 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -6169,7 +6169,7 @@ "# Последњи Стринг за замену:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1519 +#: ../viminfo.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6180,11 +6180,11 @@ "# Последњи %sШаблон Претраге:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1543 +#: ../viminfo.c:1544 msgid "Substitute " msgstr "Замена " -#: ../viminfo.c:1825 +#: ../viminfo.c:1831 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -6192,7 +6192,7 @@ "\n" "# Регистри:\n" -#: ../viminfo.c:2014 +#: ../viminfo.c:2020 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -6200,7 +6200,7 @@ "\n" "# Историја маркера унутар фајлова (од најновијег до најстаријег):\n" -#: ../viminfo.c:2095 +#: ../viminfo.c:2101 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -6209,7 +6209,7 @@ "# Маркери фајла:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2165 +#: ../viminfo.c:2171 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -6218,12 +6218,12 @@ "# Скок-листа (прво најновији):\n" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2937 +#: ../viminfo.c:2943 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Овај viminfo фајл је генерисао Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2939 +#: ../viminfo.c:2945 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -6231,42 +6231,42 @@ "# Можете да га уређујете ако сте опрезни!\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2941 +#: ../viminfo.c:2947 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Вредност опције 'encoding' када је овај фајл записан\n" -#: ../viminfo.c:2998 +#: ../viminfo.c:3004 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "Читање viminfo фајла „%s”%s%s%s%s" -#: ../viminfo.c:3000 +#: ../viminfo.c:3006 msgid " info" msgstr " инфо" -#: ../viminfo.c:3001 +#: ../viminfo.c:3007 msgid " marks" msgstr " маркера" -#: ../viminfo.c:3002 +#: ../viminfo.c:3008 msgid " oldfiles" msgstr " старихфајлова" -#: ../viminfo.c:3003 +#: ../viminfo.c:3009 msgid " FAILED" msgstr " НЕУСПЕЛО" -#: ../errors.h:2412 +#: ../errors.h:2422 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Превише viminfo temp фајлова, као %s!" -#: ../viminfo.c:3264 +#: ../viminfo.c:3270 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Уписивање viminfo фајла „%s”" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2297 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Viminfo фајл не може да се преименује у %s!" @@ -6275,17 +6275,17 @@ msgid "Already only one window" msgstr "Већ постоји само један прозор" -#: ../errors.h:2085 +#: ../errors.h:2094 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" "E814: Прозор не може да се затвори, преостао би једино прозор аутокоманде" -#: ../if_perl.xs:770 +#: ../if_perl.xs:690 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита" -#: ../if_perl.xs:1037 +#: ../if_perl.xs:957 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" @@ -7039,12 +7039,12 @@ msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: Недостаје маркер" -#: ../errors.h:381 +#: ../errors.h:402 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "E173: Још %d фајл за уређивање" -#: ../errors.h:383 +#: ../errors.h:404 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "E173: Још %d фајлова за уређивање" @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Маркер не може да почне малим словом" -#: ../errors.h:484 +#: ../errors.h:517 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "E222: Додавање у интерни бафер из којег се већ читало" @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: мапирање за %s већ постоји" -#: ../errors.h:496 +#: ../errors.h:529 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Недозвољен режим" @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' неисправан" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:539 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: Не може да се креира BalloonEval и са поруком и са повратним позивом" @@ -7374,7 +7374,7 @@ #: ../errors.h:556 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: нема регистрованог сервера под именом \"%s\"" +msgstr "E247: нема регистованог сервера под именом \"%s\"" #: ../errors.h:607 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" @@ -7464,7 +7464,7 @@ #: ../errors.h:623 msgid "E267: unexpected return" -msgstr "E267: неочекивано return" +msgstr "E267: неочекиван return" #: ../errors.h:625 msgid "E268: unexpected next" @@ -7480,7 +7480,7 @@ #: ../errors.h:631 msgid "E271: retry outside of rescue clause" -msgstr "E271: retry ван rescue одредбе" +msgstr "E271: retry ван rescue клаузуле" #: ../errors.h:633 msgid "E272: unhandled exception" @@ -7512,7 +7512,7 @@ msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Жао нам је, ++shell није подржано на овом систему" -#: ../errors.h:659 +#: ../errors.h:699 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Захтева се листа или број" -#: ../errors.h:688 +#: ../errors.h:730 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: Неважећи број за del_bytes(): %ld" @@ -7585,15 +7585,15 @@ msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Грешка при упису привременог фајла" -#: ../errors.h:700 +#: ../errors.h:742 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Блок бр 0 није добављен?" -#: ../errors.h:702 +#: ../errors.h:744 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Блок бр 1 није добављен?" -#: ../errors.h:704 +#: ../errors.h:746 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Блок бр 2 није добављен?" @@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "" "E303: Отварање привременог фајла за „%s” није успело, опоравак је немогућ" -#: ../errors.h:715 +#: ../errors.h:760 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Блок бр 0 није добављен??" @@ -7693,7 +7693,7 @@ msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 4" -#: ../errors.h:749 +#: ../errors.h:794 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Освежено превише блокова?" @@ -7701,7 +7701,7 @@ msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Жао нам је, та команда није доступна у овој верзији" -#: ../errors.h:753 +#: ../errors.h:798 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Линија %ld не може да се пронађе" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Шаблон је предугачак" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:845 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: Интерна грешка: lalloc(0, )" @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Непозната опција: %s" -#: ../errors.h:828 +#: ../errors.h:877 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp ГРЕШКА" @@ -8125,7 +8125,7 @@ #: ../errors.h:957 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: неочекиван знак једнакости: %s" +msgstr "E415: неочкиван знак једнакости: %s" #: ../errors.h:959 #, c-format @@ -8142,15 +8142,15 @@ msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Неважећа вредност: %s" -#: ../errors.h:1041 +#: ../errors.h:1043 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Непозната FG боја" -#: ../errors.h:1043 +#: ../errors.h:1045 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Непозната BG боја" -#: ../errors.h:1045 +#: ../errors.h:1047 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s" @@ -8160,16 +8160,16 @@ msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: код терминала је предугачак: %s" -#: ../errors.h:1049 +#: ../errors.h:1051 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Неважећи аргумент: %s" -#: ../errors.h:1051 +#: ../errors.h:1053 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: У употреби је превише различитих атрибута истицања" -#: ../errors.h:1053 +#: ../errors.h:1055 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Не може да се иде испред прве подударајуће ознаке" @@ -8178,47 +8178,47 @@ msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: ознака није пронађена: %s" -#: ../errors.h:1057 +#: ../errors.h:1059 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Постоји само једна подударајућа ознака" -#: ../errors.h:1059 +#: ../errors.h:1061 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Не може да се иде иза последње подударајуће ознаке" -#: ../errors.h:1061 +#: ../errors.h:1063 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Фајл „%s” не постоји" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1066 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Путања фајла ознака је прекинута за %s\n" -#: ../errors.h:1067 +#: ../errors.h:1069 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Грешка формата у фајлу ознака „%s”" -#: ../errors.h:1069 +#: ../errors.h:1071 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Фајл ознака није сортиран: %s" -#: ../errors.h:1071 +#: ../errors.h:1073 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Нема фајла ознака" -#: ../errors.h:1073 +#: ../errors.h:1075 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Не може да се пронађе шаблон ознаке" -#: ../errors.h:1075 +#: ../errors.h:1077 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Ознака није могла да се пронађе, само нагађам!" -#: ../errors.h:1077 +#: ../errors.h:1079 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Нема „%s” ставке у termcap" @@ -8239,41 +8239,41 @@ msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: недостаје линија опозива" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1090 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Нема прозора за преглед" -#: ../errors.h:1091 +#: ../errors.h:1093 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: topleft и botright не могу да се поделе у исто време" -#: ../errors.h:1093 +#: ../errors.h:1095 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Не може да се ротира када је подељен други прозор" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1097 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Последњи прозор не може да се затвори" -#: ../errors.h:1097 +#: ../errors.h:1099 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Други прозори садрже измене" -#: ../errors.h:1099 +#: ../errors.h:1101 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Под курсором се не налази име фајла" -#: ../errors.h:1101 +#: ../errors.h:1103 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Фајл „%s” не може да се пронађе у путањи" -#: ../errors.h:1104 +#: ../errors.h:1106 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Библиотечка функција %s није могла да се учита" -#: ../errors.h:1108 +#: ../errors.h:1110 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Примљен је неважећи израз" @@ -8281,16 +8281,16 @@ msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "E450: Захтева број бафера Број или Покретни" -#: ../errors.h:1116 +#: ../errors.h:1118 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "E451: Очекује се }: %s" -#: ../errors.h:1118 +#: ../errors.h:1120 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "E452: Двоструке ; у листи променљивих" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1123 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: Непозната UL боја" @@ -8298,31 +8298,31 @@ msgid "E454: function list was modified" msgstr "E454: листа функције је измењена" -#: ../errors.h:1128 +#: ../errors.h:1130 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Грешка приликом уписа у PostScript излазни фајл" -#: ../errors.h:1130 +#: ../errors.h:1132 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Фајл „%s” не може да се отвори" -#: ../errors.h:1132 +#: ../errors.h:1134 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: PostScript resource фајл „%s.ps” не може да се пронађе" -#: ../errors.h:1134 +#: ../errors.h:1136 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: PostScript resource фајл „%s” не може да се чита" -#: ../errors.h:1138 +#: ../errors.h:1140 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "E458: colormap ставка не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне" -#: ../errors.h:1142 +#: ../errors.h:1144 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум" @@ -8330,37 +8330,37 @@ msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "E460: недостају ставке у mapset() dict аргументу" -#: ../errors.h:1148 +#: ../errors.h:1150 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Недозвољено име променљиве: %s" -#: ../errors.h:1151 +#: ../errors.h:1153 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Припрема за поновно учитавање „%s” није била могућа" -#: ../errors.h:1154 +#: ../errors.h:1156 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Регион је чуван, измена није могућа" -#: ../errors.h:1157 +#: ../errors.h:1159 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде" -#: ../errors.h:1163 +#: ../errors.h:1165 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize захтева два бројчана аргумента" -#: ../errors.h:1165 +#: ../errors.h:1167 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos захтева два бројчана аргумента" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1170 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Прилагођено довршавање захтева аргумент функције" -#: ../errors.h:1171 +#: ../errors.h:1173 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Аргумент довршавања је дозвољен само за прилагођена довршавања" @@ -8369,108 +8369,108 @@ msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c" -#: ../errors.h:1177 +#: ../errors.h:1179 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Команда прекинута" -#: ../errors.h:1179 +#: ../errors.h:1181 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Потребан је аргумент" -#: ../errors.h:1181 +#: ../errors.h:1183 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Команда није успела" -#: ../errors.h:1089 +#: ../errors.h:1170 msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: Интерна грешка у регуларном изразу" +msgstr "E473: Интерна грешкау регуларном изразу" -#: ../errors.h:1185 +#: ../errors.h:1187 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Неважећи аргумент" -#: ../errors.h:1187 +#: ../errors.h:1189 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Неважећи аргумент: %s" -#: ../errors.h:1189 +#: ../errors.h:1191 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: Неважећа вредност за аргумент: %s" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1194 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: Неважећа вредност за аргумент %s: %s" -#: ../errors.h:1195 +#: ../errors.h:1197 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Неважећа команда" -#: ../errors.h:1197 +#: ../errors.h:1199 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: Неважећа команда: %s" -#: ../errors.h:1203 +#: ../errors.h:1205 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! није дозвољен" -#: ../errors.h:1205 +#: ../errors.h:1207 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Не паничите!" -#: ../errors.h:1207 +#: ../errors.h:1209 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Нема подударања" -#: ../errors.h:1209 +#: ../errors.h:1211 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Нема подударања: %s" -#: ../errors.h:1211 +#: ../errors.h:1213 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Опсег није дозвољен" -#: ../errors.h:1213 +#: ../errors.h:1215 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Фајл %s не може да се креира" -#: ../errors.h:1215 +#: ../errors.h:1217 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Име привременог фајла не може да се добије" -#: ../errors.h:1217 +#: ../errors.h:1219 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Фајл %s не може да се отвори" -#: ../errors.h:1219 +#: ../errors.h:1221 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Фајл %s не може да се прочита" -#: ../errors.h:1221 +#: ../errors.h:1223 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "E486: Шаблон није пронађен" -#: ../errors.h:1223 +#: ../errors.h:1225 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Шаблон није пронађен: %s" -#: ../errors.h:1225 +#: ../errors.h:1227 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Аргумент мора бити позитиван" -#: ../errors.h:1231 +#: ../errors.h:1233 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Карактери вишка на крају" -#: ../errors.h:1233 +#: ../errors.h:1235 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Карактери вишка на крају: %s" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "E489: нема стека позива који би заменио \"\"" -#: ../errors.h:1238 +#: ../errors.h:1240 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Није пронађен ниједан свијутак" @@ -8488,15 +8488,15 @@ msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "E491: грешка json декодирања на '%s'" -#: ../errors.h:1245 +#: ../errors.h:1247 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Није команда едитора" -#: ../errors.h:1247 +#: ../errors.h:1249 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Задат је опсег уназад" -#: ../errors.h:1249 +#: ../errors.h:1251 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Користите w или w>>" @@ -8517,62 +8517,62 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: нема имена :source фајла које би заменило \"\"" -#: ../errors.h:1260 +#: ../errors.h:1262 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Празно име фајла за ’%’ или ’#’, функционише само са „:p:h”" -#: ../errors.h:1262 +#: ../errors.h:1264 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Резултат израчунавања је празан стринг" -#: ../errors.h:1264 +#: ../errors.h:1266 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: На крају-фајла" -#: ../errors.h:1270 +#: ../errors.h:1272 msgid "is not a file or writable device" msgstr "није фајл или уређај на који може да се уписује" -#: ../errors.h:1272 +#: ../errors.h:1274 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: „%s” није фајл или уређај на који може да се уписује" -#: ../errors.h:1275 +#: ../errors.h:1279 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "је само-за-читање (премошћавање није могуће: „W” је у 'cpoptions')" -#: ../errors.h:1278 +#: ../errors.h:1282 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "је само за читање (додајте ! за премошћавање)" -#: ../errors.h:1280 +#: ../errors.h:1284 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: „%s” је само за читање (додајте ! за премошћавање)" -#: ../errors.h:1282 +#: ../errors.h:1286 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Не може да се упише у резервни фајл (додајте ! за премошћавање)" -#: ../errors.h:1284 +#: ../errors.h:1288 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" "E507: Грешка код затварања за резервни фајл (додајте ! да се упис ипак " "изврши)" -#: ../errors.h:1286 +#: ../errors.h:1290 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" "E508: Резервни фајл не може да се прочита (додајте ! да се упис ипак изврши)" -#: ../errors.h:1288 +#: ../errors.h:1292 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Резервни фајл не може да се креира (додајте ! за премошћавање)" -#: ../errors.h:1290 +#: ../errors.h:1294 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" "E510: Резервни фајл не може да се направи (додајте ! да се упис ипак изврши)" @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans је већ повезан" -#: ../errors.h:1296 +#: ../errors.h:1300 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Затварање није успело" @@ -8602,79 +8602,79 @@ #: ../errors.h:1199 msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: грешка при упису (систем фајлова је пун?)" +msgstr "E514: грешка при упису (систем фајллова је пун?)" -#: ../errors.h:1304 +#: ../errors.h:1308 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Ниједан бафер није уклоњен из меморије" -#: ../errors.h:1306 +#: ../errors.h:1310 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Ниједан бафер није обрисан" -#: ../errors.h:1308 +#: ../errors.h:1312 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Ниједан бафер није очишћен" -#: ../errors.h:1310 +#: ../errors.h:1314 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Непозната опција" -#: ../errors.h:1312 +#: ../errors.h:1316 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Опција није подржана" -#: ../errors.h:1314 +#: ../errors.h:1318 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Није дозвољено у режимској линији" -#: ../errors.h:1316 +#: ../errors.h:1320 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Потребан је број након =" -#: ../errors.h:1318 +#: ../errors.h:1322 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Захтева се број: &%s = '%s'" -#: ../errors.h:1320 +#: ../errors.h:1324 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Није пронађено у termcap" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1326 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Није дозвољено овде" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1328 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Недостаје двотачка" -#: ../errors.h:1326 +#: ../errors.h:1330 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Стринг дужине нула" -#: ../errors.h:1329 +#: ../errors.h:1333 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Недостаје број након <%s>" -#: ../errors.h:1331 +#: ../errors.h:1335 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Недостаје зарез" -#: ../errors.h:1333 +#: ../errors.h:1337 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Мора да се наведе ' вредност" -#: ../errors.h:1336 +#: ../errors.h:1340 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: 'term' не може да се постави на празан стринг" -#: ../errors.h:1339 +#: ../errors.h:1343 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "E530: 'term' не може да се промени из ГКИ" -#: ../errors.h:1341 +#: ../errors.h:1345 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Користите „:gui” да покренете ГКИ" @@ -8684,13 +8684,13 @@ #: ../errors.h:1241 msgid "E533: can't select wide font" -msgstr "E533: не може да се изабере широки фонт" +msgstr "E533: широки фонт не може да се изабере" -#: ../errors.h:1351 +#: ../errors.h:1355 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Неважећи широки фонт" -#: ../errors.h:1354 +#: ../errors.h:1358 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Недозвољен карактер након <%c>" @@ -8699,17 +8699,17 @@ msgid "E536: comma required" msgstr "E536: потребан зарез" -#: ../errors.h:1359 +#: ../errors.h:1363 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' мора бити празно или да садржи %s" -#: ../errors.h:1364 +#: ../errors.h:1368 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Недозвољен карактер <%s>" -#: ../errors.h:1367 +#: ../errors.h:1371 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Низ израза није затворен" @@ -8717,23 +8717,23 @@ msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: неуравнотежене групе" -#: ../errors.h:1374 +#: ../errors.h:1378 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Неважећа кодна страна" -#: ../errors.h:1378 +#: ../errors.h:1382 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Keymap фајл није пронађен" -#: ../errors.h:1382 +#: ../errors.h:1386 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Недостаје двотачка" -#: ../errors.h:1384 +#: ../errors.h:1388 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Недозвољени режим" -#: ../errors.h:1388 +#: ../errors.h:1392 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Недозвољени mouseshape" @@ -8741,15 +8741,15 @@ msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: очекује се цифра" -#: ../errors.h:1394 +#: ../errors.h:1398 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Недозвољени проценат" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1402 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Недостаје двотачка" -#: ../errors.h:1400 +#: ../errors.h:1404 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Неисправна компонента" @@ -8757,11 +8757,11 @@ msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: очекује се цифра" -#: ../errors.h:1406 +#: ../errors.h:1410 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Нема више ставки" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1413 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Синтаксна грешка у %s{...}" @@ -8774,19 +8774,19 @@ msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: на врху стека ознака" -#: ../errors.h:1415 +#: ../errors.h:1419 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Не може да се отвори termcap фајл" -#: ../errors.h:1417 +#: ../errors.h:1421 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: У terminfo није пронађена ставка за терминал" -#: ../errors.h:1420 +#: ../errors.h:1424 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: У termcap није пронађена ставка терминала" -#: ../errors.h:1424 +#: ../errors.h:1428 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Употреба: cs[cope] %s" @@ -8795,25 +8795,25 @@ msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: непознат cscope тип претраге" -#: ../errors.h:1428 +#: ../errors.h:1432 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Употреба: cstag " -#: ../errors.h:1430 +#: ../errors.h:1434 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) грешка: %d" -#: ../errors.h:1432 +#: ../errors.h:1436 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s није директоријум или валидна cscope база података" -#: ../errors.h:1435 +#: ../errors.h:1439 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "E565: Није дозвољена измена текста или мењање прозора" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1442 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope процесни токови нису могли да се креирају" @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: фатална грешка у cs_manage_matches" -#: ../errors.h:1449 +#: ../errors.h:1453 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -8839,27 +8839,27 @@ #: ../errors.h:1324 #, c-format msgid "E572: exit code %d" -msgstr "E572: излазни кôд %d" +msgstr "E572: излазни код %d" -#: ../errors.h:1457 +#: ../errors.h:1461 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Користи се неважећи ид сервера: %s" -#: ../errors.h:1461 +#: ../errors.h:1465 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Непознат тип регистра %d" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1468 msgid "Illegal starting char" msgstr "Неисправан почетни карактер" -#: ../errors.h:1467 +#: ../errors.h:1471 msgid "Missing '>'" msgstr "Недостаје ’>’" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1474 msgid "Illegal register name" msgstr "Неважеће име регистра" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "E578: Овде није дозвољена измена текста" -#: ../errors.h:1475 +#: ../errors.h:1479 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко" @@ -8875,15 +8875,15 @@ msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "E579: угњеждавање блокова је сувише дубоко" -#: ../errors.h:1479 +#: ../errors.h:1483 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif без :if" -#: ../errors.h:1481 +#: ../errors.h:1485 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else без :if" -#: ../errors.h:1483 +#: ../errors.h:1487 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif без :if" @@ -8891,63 +8891,63 @@ msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: вишеструко :else" -#: ../errors.h:1487 +#: ../errors.h:1491 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif након :else" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1493 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for угњеждавање је сувише дубоко" -#: ../errors.h:1491 +#: ../errors.h:1495 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue без :while или :for" -#: ../errors.h:1493 +#: ../errors.h:1497 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break без :while или :for" -#: ../errors.h:1495 +#: ../errors.h:1499 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile без :while" -#: ../errors.h:1497 +#: ../errors.h:1501 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor без :for" -#: ../errors.h:1500 +#: ../errors.h:1504 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' и 'patchmode' су истоветни" -#: ../errors.h:1503 +#: ../errors.h:1507 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Прозор за преглед већ постоји" -#: ../errors.h:1506 +#: ../errors.h:1510 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' не може да буде мање од 'winminheight'" -#: ../errors.h:1508 +#: ../errors.h:1512 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' не може да буде мање од 'winminwidth'" -#: ../errors.h:1510 +#: ../errors.h:1514 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Потребно је најмање %d линија" -#: ../errors.h:1512 +#: ../errors.h:1516 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Потребно је најмање %d колона" -#: ../errors.h:1515 +#: ../errors.h:1519 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "" "E595: 'showbreak' садржи карактер који не може да се одштампа, или широки " "карактер" -#: ../errors.h:1519 +#: ../errors.h:1523 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Неисправни фонт(ови)" @@ -8955,27 +8955,27 @@ msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: fontset не може да се изабере" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1528 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Неисправан fontset" -#: ../errors.h:1529 +#: ../errors.h:1533 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Вредност 'imactivatekey' није исправна" -#: ../errors.h:1533 +#: ../errors.h:1537 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Недостаје :endtry" -#: ../errors.h:1537 +#: ../errors.h:1541 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry без :try" -#: ../errors.h:1539 +#: ../errors.h:1543 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch без :try" -#: ../errors.h:1545 +#: ../errors.h:1549 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally без :try" @@ -8983,19 +8983,19 @@ msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: вишеструко :finally" -#: ../errors.h:1556 +#: ../errors.h:1560 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "E610: Нема аргумента за брисање" -#: ../errors.h:1674 +#: ../errors.h:1679 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans не дозвољава упис неизмењених бафера" -#: ../errors.h:1677 +#: ../errors.h:1682 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Парцијални уписи нису дозвољени за NetBeans бафере" -#: ../errors.h:1709 +#: ../errors.h:1714 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync није успео" @@ -9003,12 +9003,12 @@ msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за acwrite бафер" -#: ../errors.h:1746 +#: ../errors.h:1751 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "E680: <бафер=%d>: неисправан број бафера" -#: ../errors.h:1751 +#: ../errors.h:1758 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Неважећи шаблон претраге или раздвојни карактер" @@ -9017,107 +9017,107 @@ msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: индекс листе је ван опсега: %ld" -#: ../errors.h:1760 +#: ../errors.h:1767 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Интерна грешка: %s" -#: ../errors.h:1763 +#: ../errors.h:1770 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: Аргумент за %s мора бити Листа" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1778 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Недостаје „in” након :for" -#: ../errors.h:1780 +#: ../errors.h:1788 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Funcref не може да се индексира" -#: ../errors.h:1784 +#: ../errors.h:1792 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Недостаје крај Листе ’]’: %s" -#: ../errors.h:1809 +#: ../errors.h:1818 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "E710: Вредност типа Листа има више ставки него одредишта" -#: ../errors.h:1811 +#: ../errors.h:1820 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "E711: Вредност типа Листа нема довољно ставки" -#: ../errors.h:1813 +#: ../errors.h:1822 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Аргумент за %s мора бити Листа или Речник" -#: ../errors.h:1815 +#: ../errors.h:1824 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Не може да се користи празан кључ за Речник" -#: ../errors.h:1817 +#: ../errors.h:1826 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Потребна Листа" -#: ../errors.h:1819 +#: ../errors.h:1828 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Потребан Речник" -#: ../errors.h:1821 +#: ../errors.h:1830 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E716: У Речнику нема кључа: „%s”" -#: ../errors.h:1827 +#: ../errors.h:1836 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "E719: Речник не може да се сече" -#: ../errors.h:1829 +#: ../errors.h:1838 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: У Речнику недостаје двотачка: %s" -#: ../errors.h:1831 +#: ../errors.h:1840 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: „%s”" -#: ../errors.h:1833 +#: ../errors.h:1842 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Недостаје зарез у Речнику: %s" -#: ../errors.h:1835 +#: ../errors.h:1844 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Недостаје крај Речника ’}’: %s" -#: ../errors.h:1857 +#: ../errors.h:1866 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Погрешан тип променљиве за %s=" -#: ../errors.h:1871 +#: ../errors.h:1880 msgid "E741: Value is locked" msgstr "E741: Вредност је закључана" -#: ../errors.h:1873 +#: ../errors.h:1882 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Вредност је закључана: %s" -#: ../errors.h:1875 +#: ../errors.h:1884 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "E742: Вредност не може да се промени" -#: ../errors.h:1877 +#: ../errors.h:1886 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени" -#: ../errors.h:1883 +#: ../errors.h:1892 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" "E744: NetBeans не дозвољава измене на фајловима који смеју само да се читају" @@ -9126,96 +9126,96 @@ msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: празан бафер" -#: ../errors.h:1913 +#: ../errors.h:1922 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "E756: Провера правописа није могућа" -#: ../errors.h:1931 +#: ../errors.h:1940 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Опција '%s' није постављена" -#: ../errors.h:1966 +#: ../errors.h:1975 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Нема листе локација" -#: ../errors.h:2022 +#: ../errors.h:2031 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "E794: Променљива не може да се постави променљива унутар sandbox" -#: ../errors.h:2024 +#: ../errors.h:2033 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Не може да се постави променљива унутар sandbox: „%s”" -#: ../errors.h:2026 +#: ../errors.h:2035 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "E795: Променљива не може да се обрише" -#: ../errors.h:2033 +#: ../errors.h:2042 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "упис на уређај је онемогућен опцијом 'opendevice'" -#: ../errors.h:2028 +#: ../errors.h:2037 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Променљива %s не може да се обрише" -#: ../errors.h:2047 +#: ../errors.h:2056 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E800: арапски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n" -#: ../errors.h:2060 +#: ../errors.h:2069 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: ’%’ не може да се користи са Покретни" #: ../errors.h:1517 msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Коришћење Покретни као Стринг" +msgstr "E806: коришћење Float као String" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2092 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Прозор аутокоманде или искачући прозор не може да се затвори" -#: ../errors.h:2096 +#: ../errors.h:2105 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: Blowfish употреба big/little endian је погрешна" -#: ../errors.h:2098 +#: ../errors.h:2107 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "E818: sha256 тест није успео" -#: ../errors.h:2100 +#: ../errors.h:2109 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Blowfish тест није успео" -#: ../errors.h:2102 +#: ../errors.h:2111 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:2114 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() је позвана са празном лозинком" -#: ../errors.h:2141 +#: ../errors.h:2150 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: У конфликту са вредношћу 'listchars'" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2152 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: У конфликту са вредношћу 'fillchars'" -#: ../errors.h:2187 +#: ../errors.h:2196 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Неважеће име регистра" -#: ../errors.h:2202 +#: ../errors.h:2211 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Аутокоманде су изазвале прекид команде" -#: ../errors.h:2205 +#: ../errors.h:2214 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" @@ -9223,21 +9223,21 @@ "E856: Други аргумент у „assert_fails()” мора бити стринг или листа са једним " "или два стринга" -#: ../errors.h:2207 +#: ../errors.h:2216 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "E857: Потребан је кључ Речника „%s”" -#: ../errors.h:2298 +#: ../errors.h:2307 msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Захтева се Број" -#: ../errors.h:2320 +#: ../errors.h:2329 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: Аргумент за %s мора бити Листа, Речник или Блоб" -#: ../errors.h:2322 +#: ../errors.h:2331 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Потребна је Листа или Блоб" @@ -9246,141 +9246,141 @@ msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: Користи се неважећа вредност као Стринг: %s" -#: ../errors.h:2360 +#: ../errors.h:2369 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Специјална променљива не може да се индексира" -#: ../errors.h:2383 +#: ../errors.h:2392 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Није пронађен директоријум у ’%s’: „%s”" -#: ../errors.h:2408 +#: ../errors.h:2418 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Захтева се Стринг" -#: ../errors.h:2419 +#: ../errors.h:2429 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Бафер не може да се региструје" -#: ../errors.h:2424 +#: ../errors.h:2434 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Функција је обрисана: %s" -#: ../errors.h:2435 +#: ../errors.h:2445 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише" -#: ../errors.h:2437 +#: ../errors.h:2447 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Покушај брисања бафера који је у употреби: %s" -#: ../errors.h:2443 +#: ../errors.h:2453 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Потребан је позитиван број" -#: ../errors.h:2446 +#: ../errors.h:2456 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Не може да се откључа или закључа променљива %s" -#: ../errors.h:2467 +#: ../errors.h:2477 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: Задатак се и даље извршава" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2479 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)" -#: ../errors.h:2472 +#: ../errors.h:2482 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: фајл је промењен током уписа" -#: ../errors.h:2480 +#: ../errors.h:2490 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Аутокоманда је изазвала рекурзивно понашање" -#: ../errors.h:2498 +#: ../errors.h:2508 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Неисправан број прозора" -#: ../errors.h:2520 +#: ../errors.h:2530 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: Неисправан број колоне: %ld" -#: ../errors.h:2526 +#: ../errors.h:2536 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Неисправан број линије: %ld" -#: ../errors.h:2542 +#: ../errors.h:2552 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: Блоб вредност нема одговарајући број бајтова" -#: ../errors.h:2554 +#: ../errors.h:2564 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: Неисправна операција за Блоб" -#: ../errors.h:2556 +#: ../errors.h:2566 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: Индекс Блоба је ван опсега: %ld" -#: ../errors.h:2569 +#: ../errors.h:2579 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: Дуплирани аргумент: %s" -#: ../errors.h:2600 +#: ../errors.h:2610 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Постојећа променљива не може да се измени" -#: ../errors.h:2604 +#: ../errors.h:2614 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Опција не може да се закључа" -#: ../errors.h:2618 +#: ../errors.h:2628 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "E998: Редукција празне %s без почетне вредности" -#: ../errors.h:2836 +#: ../errors.h:2846 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "E1100: Команда се не подржава у Vim9 скрипту (недостаје :var?): %s" -#: ../errors.h:2625 +#: ../errors.h:2635 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "E1001: Променљива није пронађена: %s" -#: ../errors.h:2627 +#: ../errors.h:2637 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "E1002: Синтаксна грешка код %s" -#: ../errors.h:2629 +#: ../errors.h:2639 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "E1003: Недостаје повратна вредност" -#: ../errors.h:2631 +#: ../errors.h:2641 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "E1004: Неопходан је празан простор испред и иза ’%s’ код „%s”" -#: ../errors.h:2633 +#: ../errors.h:2643 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "E1005: Сувише типова аргумената" -#: ../errors.h:2635 +#: ../errors.h:2645 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "E1006: %s је употребљено као аргумент" -#: ../errors.h:2637 +#: ../errors.h:2647 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "E1007: Обавезни аргумент након необавезног аргумента" @@ -9392,161 +9392,161 @@ msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "E1009: Недостаје > након type" -#: ../errors.h:2643 +#: ../errors.h:2653 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "E1010: Тип се не препознаје: %s" -#: ../errors.h:2645 +#: ../errors.h:2655 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "E1011: Предугачко име: %s" -#: ../errors.h:2647 +#: ../errors.h:2657 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "E1012: Неодговарајући тип; очекује се %s али је наведено %s" -#: ../errors.h:2649 +#: ../errors.h:2659 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "E1012: Неодговарајући тип; очекује се %s али је наведено %s у %s" -#: ../errors.h:2651 +#: ../errors.h:2661 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" "E1013: Аргумент %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s" -#: ../errors.h:2653 +#: ../errors.h:2663 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" "E1013: Аргумент %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у %s" -#: ../errors.h:2655 +#: ../errors.h:2665 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "E1014: Неважећи кључ: %s" -#: ../errors.h:2657 +#: ../errors.h:2667 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "E1015: Очекује се име: %s" -#: ../errors.h:2659 +#: ../errors.h:2669 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "E1016: Не може да се декларише %s променљива: %s" -#: ../errors.h:2661 +#: ../errors.h:2671 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "E1016: Не може да се декларише променљива окружења: %s" -#: ../errors.h:2663 +#: ../errors.h:2673 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "E1017: Променљива је већ декларисана: %s" -#: ../errors.h:2665 +#: ../errors.h:2675 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "E1018: Константи не сме да се додељује: %s" -#: ../errors.h:2667 +#: ../errors.h:2677 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "E1019: Може да се надовеже само у стринг" -#: ../errors.h:2669 +#: ../errors.h:2679 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "E1020: Оператор не може да се употреби над новом променљивом: %s" -#: ../errors.h:2671 +#: ../errors.h:2681 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "E1021: Const захтева вредност" -#: ../errors.h:2673 +#: ../errors.h:2683 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "E1022: Потребан је тип или иницијализација" -#: ../errors.h:2675 +#: ../errors.h:2685 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "E1023: Број се користи као Логичка: %lld" -#: ../errors.h:2677 +#: ../errors.h:2687 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "E1024: Број се користи као Стринг" -#: ../errors.h:2679 +#: ../errors.h:2689 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "E1025: } се користи ван опсега важења блока" -#: ../errors.h:2682 +#: ../errors.h:2692 msgid "E1026: Missing }" msgstr "E1026: Недостаје }" -#: ../errors.h:2685 +#: ../errors.h:2695 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "E1027: Недостаје наредба повратка" -#: ../errors.h:2687 +#: ../errors.h:2697 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "E1028: Компајлирање :def функције није успело" -#: ../errors.h:2689 +#: ../errors.h:2699 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "E1029: Очекује се %s али је наведено %s" -#: ../errors.h:2691 +#: ../errors.h:2701 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "E1030: Стринг се користи као Број: „%s”" -#: ../errors.h:2693 +#: ../errors.h:2703 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "E1031: Не може да се употреби празна вредност" -#: ../errors.h:2695 +#: ../errors.h:2705 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "E1032: Недостаје :catch или :finally" -#: ../errors.h:2697 +#: ../errors.h:2707 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "E1033: Catch не може да се досегне након catch-all" -#: ../errors.h:2699 +#: ../errors.h:2709 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "E1034: Не може да се употреби резервисано име %s" -#: ../errors.h:2702 +#: ../errors.h:2712 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "E1035: % захтева аргументе типа Број" -#: ../errors.h:2704 +#: ../errors.h:2714 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "E1036: %c захтева аргументе типа Број или Покретни" -#: ../errors.h:2706 +#: ../errors.h:2716 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "E1037: „%s” не може да се користи са %s" -#: ../errors.h:2708 +#: ../errors.h:2718 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: „vim9script” може да се користи само у скрипти" -#: ../errors.h:2710 +#: ../errors.h:2720 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "E1039: „vim9script” мора да буде прва команда у скрипти" -#: ../errors.h:2713 +#: ../errors.h:2723 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: :scriptversion не може да се употреби након :vim9script" @@ -9555,15 +9555,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "E1041: Редефинисање скрипт ставке %s" -#: ../errors.h:2718 +#: ../errors.h:2728 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "E1042: Export може да се користи само у vim9script" -#: ../errors.h:2720 +#: ../errors.h:2730 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "E1043: Неважећа команда након :export" -#: ../errors.h:2722 +#: ../errors.h:2732 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом" @@ -9575,106 +9575,106 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "E1046: Недостаје зарез у import" -#: ../errors.h:2726 +#: ../errors.h:2736 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s" -#: ../errors.h:2728 +#: ../errors.h:2738 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "E1048: Ставка није пронађена у скрипти: %s" -#: ../errors.h:2730 +#: ../errors.h:2740 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "E1049: Ставка није извезена у скрипти: %s" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2743 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "E1050: Испред опсега је неопходна двотачка: %s" -#: ../errors.h:2736 +#: ../errors.h:2746 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "E1051: Погрешан тип аргумента за +" -#: ../errors.h:2738 +#: ../errors.h:2748 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "E1052: Опција не може да се декларише: %s" -#: ../errors.h:2740 +#: ../errors.h:2750 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "E1053: „%s” није могло да се увезе" -#: ../errors.h:2742 +#: ../errors.h:2752 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "E1054: Променљива је већ декларисана у скрипти: %s" # -#: ../errors.h:2744 +#: ../errors.h:2754 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "E1055: Недостаје име након ..." -#: ../errors.h:2746 +#: ../errors.h:2756 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "E1056: Очекивао се тип: %s" -#: ../errors.h:2748 +#: ../errors.h:2758 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "E1057: Недостаје :enddef" -#: ../errors.h:2750 +#: ../errors.h:2760 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "E1058: Угњеждавање функције је сувише дубоко" -#: ../errors.h:2752 +#: ../errors.h:2762 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "E1059: Испред двотачке није дозвољен празан простор: %s" -#: ../errors.h:2754 +#: ../errors.h:2764 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "E1060: Очекује се тачка иза имена: %s" -#: ../errors.h:2756 +#: ../errors.h:2766 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "E1061: Не може да се пронађе функција %s" -#: ../errors.h:2758 +#: ../errors.h:2768 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "E1062: Број не може да се индексира" -#: ../errors.h:2760 +#: ../errors.h:2770 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "E1063: Неодговарајући тип за v: променљиву" -#: ../errors.h:2763 +#: ../errors.h:2773 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "E1064: Регистар тргања је измењен док се користио" -#: ../errors.h:2768 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "E1066: Регистар не може да се декларише: %s" -#: ../errors.h:2770 +#: ../errors.h:2780 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "E1067: Граничници се не подударају: %s" -#: ../errors.h:2772 +#: ../errors.h:2782 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "E1068: Није дозвољен празан простор испред ’%s’: %s" -#: ../errors.h:2774 +#: ../errors.h:2784 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "E1069: Потребан је празан простор након ’%s’: %s" @@ -9687,21 +9687,21 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "E1071: Неважећи стринг након \"from\"" -#: ../errors.h:2778 +#: ../errors.h:2788 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "E1072: Не може да се пореди %s са %s" -#: ../errors.h:2780 +#: ../errors.h:2790 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "E1073: Име је већ дефинисано: %s" -#: ../errors.h:2782 +#: ../errors.h:2792 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "E1074: Испред тачке није дозвољен празан простор" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:2794 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "E1075: Није подржан простор имена: %s" @@ -9710,12 +9710,12 @@ msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "E1076: Овај Vim није компајлиран са подршком за Покретни" -#: ../errors.h:2787 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "E1077: Недостаје тип аргумента за %s" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2807 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "E1081: Не може да се уради unlet %s" @@ -9725,16 +9725,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "E1082: Не може да се користи променљива са простором имена: %s" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2813 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "E1083: Недостаје краткоузлазни акценат" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2815 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "E1084: Vim9 скрипт функција не може да се обрише %s" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:2817 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "E1085: Тип који не може да се позива: %s" @@ -9743,134 +9743,134 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "E1086: Неважећа референца на функцију" -#: ../errors.h:2810 +#: ../errors.h:2820 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "E1087: Није дозвољена употреба индекса када се декларише променљива" -#: ../errors.h:2814 +#: ../errors.h:2824 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "E1089: Непозната променљива: %s" -#: ../errors.h:2816 +#: ../errors.h:2826 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "E1090: Не може да се врши додела аргументу %s" -#: ../errors.h:2818 +#: ../errors.h:2828 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "E1091: Функција није компајлирана: %s" -#: ../errors.h:2822 +#: ../errors.h:2832 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "E1093: Очекује се %d ставки али је наведено %d" -#: ../errors.h:2824 +#: ../errors.h:2834 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "E1094: Import може да се употреби само у скрипти" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:2807 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "E1095: Кôд не може да се досегне након :return" -#: ../errors.h:2828 +#: ../errors.h:2838 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "E1096: Враћа се вредност из функције без наведеног повратног типа" -#: ../errors.h:2830 +#: ../errors.h:2840 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "E1097: Линија није комплетна" -#: ../errors.h:2832 +#: ../errors.h:2842 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "E1098: Потребан је Стринг Листа, или Блоб" -#: ../errors.h:2834 +#: ../errors.h:2844 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "E1099: Непозната грешка током извршавања %s" -#: ../errors.h:2838 +#: ../errors.h:2848 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "E1101: У функцији не може да се декларише скрипт променљива: %s" -#: ../errors.h:2840 +#: ../errors.h:2850 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "E1102: Није пронађена ламбда функција: %s" -#: ../errors.h:2842 +#: ../errors.h:2852 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "E1103: Речник није постављен" -#: ../errors.h:2844 +#: ../errors.h:2854 msgid "E1104: Missing >" msgstr "E1104: Недостаје >" -#: ../errors.h:2846 +#: ../errors.h:2856 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "E1105: %s не може да се конвертује у стринг" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:2829 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "E1106: Један аргумент вишка" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:2831 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "E1106: %d аргумената вишка" -#: ../errors.h:2852 +#: ../errors.h:2862 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "E1107: Потребан је Стринг Листа, Речн или Блоб" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:2835 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "E1108: Ставка није пронађена: %s" -#: ../errors.h:2854 +#: ../errors.h:2865 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "E1109: Ставка листе %d није Листа" -#: ../errors.h:2856 +#: ../errors.h:2867 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "E1110: Ставка листе %d не садржи 3 броја" -#: ../errors.h:2858 +#: ../errors.h:2869 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "E1111: Опсег ставке листе %d је неважећи" -#: ../errors.h:2860 +#: ../errors.h:2871 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "E1112: Ширина ћелије ставке листе %d је неважећа" -#: ../errors.h:2862 +#: ../errors.h:2873 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "E1113: Опсези за 0x%lx се преклапају" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:2847 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "E1114: Подржавају се само вредности од 0x100 и веће" -#: ../errors.h:2866 +#: ../errors.h:2877 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "E1115: „assert_fails()” четврти аргумент мора бити број" -#: ../errors.h:2868 +#: ../errors.h:2879 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "E1116: „assert_fails()” пети аргумент мора бити стринг" -#: ../errors.h:2870 +#: ../errors.h:2881 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "E1117: ! не може да се користи са угњежденим :def" @@ -9882,96 +9882,96 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "E1119: Ставка листе не може да се измени" -#: ../errors.h:2876 +#: ../errors.h:2887 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "E1120: Речн не може да се измени" -#: ../errors.h:2878 +#: ../errors.h:2889 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "E1121: Ставка речн не може да се измени" -#: ../errors.h:2880 +#: ../errors.h:2891 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "E1122: Променљива је закључана: %s" -#: ../errors.h:2882 +#: ../errors.h:2893 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "E1123: Недостаје зарез испред аргумента: %s" -#: ../errors.h:2884 +#: ../errors.h:2895 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "E1124: „%s” не може да се користи у застарелом Vim скрипту" -#: ../errors.h:2886 +#: ../errors.h:2897 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "E1125: Final захтева вредност" -#: ../errors.h:2888 +#: ../errors.h:2899 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "E1126: :let не може да се користи у Vim9 скрипти" -#: ../errors.h:2890 +#: ../errors.h:2901 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "E1127: Недостаје име иза тачке" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2903 msgid "E1128: } without {" msgstr "E1128: } без {" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:2905 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "E1129: Throw са празним стрингом" -#: ../errors.h:2896 +#: ../errors.h:2907 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "E1130: null не може да се дода листи" -#: ../errors.h:2898 +#: ../errors.h:2909 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "E1131: Не може да се дода на null блоб" -#: ../errors.h:2900 +#: ../errors.h:2911 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "E1132: Недостаје аргумент функције" -#: ../errors.h:2902 +#: ../errors.h:2913 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "E1133: Не може да се прошири null речн" -#: ../errors.h:2904 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "E1134: Не може да се прошири null листа" -#: ../errors.h:2906 +#: ../errors.h:2917 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "E1135: Стринг се користи као Логичка: „%s”" -#: ../errors.h:2909 +#: ../errors.h:2920 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "E1136: мапирање мора да се заврши са пре другог " -#: ../errors.h:1905 +#: ../errors.h:2894 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "E1137: мапирање не сме да има тастер %s" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2924 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "E1138: Логичка се користи као Број" -#: ../errors.h:2915 +#: ../errors.h:2926 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "E1139: Недостаје одговарајућа заграда након кључа речн" -#: ../errors.h:2917 +#: ../errors.h:2928 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "E1140: :for аргумент мора бити низ листи" -#: ../errors.h:2919 +#: ../errors.h:2930 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "E1141: Потребан је тип који може да се индексира" @@ -9979,71 +9979,71 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "E1142: Потребан је стринг који није празан" -#: ../errors.h:2923 +#: ../errors.h:2934 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "E1143: Празан израз: „%s”" -#: ../errors.h:2925 +#: ../errors.h:2936 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "E1144: Иза команде „%s” се не налази празан простор: %s" -#: ../errors.h:2927 +#: ../errors.h:2938 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "E1145: Недостаје heredoc маркер краја: %s" -#: ../errors.h:2929 +#: ../errors.h:2940 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "E1146: Команда се не препознаје: %s" -#: ../errors.h:2931 +#: ../errors.h:2942 msgid "E1147: List not set" msgstr "E1147: Листа није постављена" -#: ../errors.h:2933 +#: ../errors.h:2944 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "E1148: %s не може да се индексира" -#: ../errors.h:2935 +#: ../errors.h:2946 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" "E1149: Скрипт променљива више не важи након поновног учитавања у функцији %s" -#: ../errors.h:2937 +#: ../errors.h:2948 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "E1150: Тип скрипт променљиве се променио" -#: ../errors.h:2939 +#: ../errors.h:2950 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "E1151: Неупарено endfunction" -#: ../errors.h:2941 +#: ../errors.h:2952 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "E1152: Неупарено enddef" -#: ../errors.h:2943 +#: ../errors.h:2954 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "E1153: Неважећа операција за %s" -#: ../errors.h:2945 +#: ../errors.h:2956 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "E1154: Дељење са нулом" -#: ../errors.h:2948 +#: ../errors.h:2959 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "E1155: Аутокоманде не могу да се дефинишу за СВЕ догађаје" -#: ../errors.h:2950 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "E1156: Листа аргумената не може да се мења рекурзивно" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2964 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "E1157: Недостаје тип резултата који се враћа" @@ -10051,57 +10051,57 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "E1158: Функција flatten() не може да се користи у Vim9 скрипту" -#: ../errors.h:2958 +#: ../errors.h:2969 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "E1159: Прозор не може да се подели када се затвара бафер" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2972 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" "E1160: За аргументе променљиве не може да се користи подразумевана вредност" -#: ../errors.h:2963 +#: ../errors.h:2974 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "E1161: %s не може да се кодује у json" -#: ../errors.h:2965 +#: ../errors.h:2976 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "E1162: Име регистра мора бити један карактер: %s" -#: ../errors.h:2967 +#: ../errors.h:2978 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" "E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s" -#: ../errors.h:2969 +#: ../errors.h:2980 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" "E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у " "%s" -#: ../errors.h:2972 +#: ../errors.h:2983 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "E1164: Иза vim9cmd мора да следи команда" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2986 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "E1165: Опсег не може да се користи са доделом: %s" -#: ../errors.h:2977 +#: ../errors.h:2988 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "E1166: Опсег не може да се користи са речником" -#: ../errors.h:2979 +#: ../errors.h:2990 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "E1167: Име аргумента заклања постојећу променљиву: %s" -#: ../errors.h:2981 +#: ../errors.h:2992 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "E1168: Аргумент је већ декларисан у скрипти: %s" @@ -10110,47 +10110,47 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "E1169: Овде се не подржава 'import * as {име}'" -#: ../errors.h:2985 +#: ../errors.h:2996 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "E1170: #{ не може да се користи за почетак коментара" -#: ../errors.h:2987 +#: ../errors.h:2998 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "E1171: Након inline функције недостаје }" -#: ../errors.h:2989 +#: ../errors.h:3000 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "E1172: Није могућа употреба подразумеваних вредности у ламбди" -#: ../errors.h:2991 +#: ../errors.h:3002 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: Пронађен је текст након %s: %s" -#: ../errors.h:2993 +#: ../errors.h:3004 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "E1174: Неопходан је стринг за аргумент %d" -#: ../errors.h:2995 +#: ../errors.h:3006 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "E1175: Неопходан је непразни стринг за аргумент %d" -#: ../errors.h:2997 +#: ../errors.h:3008 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "E1176: Модификатор команде није на одговарајућем месту" -#: ../errors.h:2999 +#: ../errors.h:3010 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "E1177: Не подржава се for петља над %s" -#: ../errors.h:3001 +#: ../errors.h:3012 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "E1178: Локална променљива не може да се закључа или откључа" -#: ../errors.h:3005 +#: ../errors.h:3016 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " @@ -10159,12 +10159,12 @@ "E1179: Није успело издвајање PWD из %s, проверите подешавање командног " "окружења које се тиче OSC 7" -#: ../errors.h:3009 +#: ../errors.h:3020 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "E1180: Тип променљивих аргумената мора бити листа: %s" -#: ../errors.h:3011 +#: ../errors.h:3022 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "E1181: Овде не може да се користи доња црта" @@ -10172,12 +10172,12 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "E1182: Потребан је Блоб" -#: ../errors.h:3015 +#: ../errors.h:3026 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "E1183: Опсег не може да се користи са оператором доделе: %s" -#: ../errors.h:3019 +#: ../errors.h:3030 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "E1184: Blob није постављен" @@ -10185,242 +10185,242 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "E1185: :redir не може да се угњеждава" -#: ../errors.h:3021 +#: ../errors.h:3032 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "E1185: Недостаје :redir END" -#: ../errors.h:3023 +#: ../errors.h:3034 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "E1186: Резултат израза није вредност: %s" -#: ../errors.h:3026 +#: ../errors.h:3037 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "E1187: Није успело учитавање defaults.vim" -#: ../errors.h:3029 +#: ../errors.h:3040 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "E1188: Из прозора командне линије не може да се отвори терминал" -#: ../errors.h:3033 +#: ../errors.h:3044 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "E1189: :legacy не може да се користи са овом командом: %s" -#: ../errors.h:2015 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "E1190: Фали један аргумент" -#: ../errors.h:2017 +#: ../errors.h:3021 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "E1190: фали %d аргумената" -#: ../errors.h:3039 +#: ../errors.h:3050 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "E1191: Позив функције која није успела да се компајлира: %s" -#: ../errors.h:3041 +#: ../errors.h:3052 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "E1192: Празно име функције" -#: ../errors.h:3047 +#: ../errors.h:3058 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "E1193: xchacha20 метода шифровања није уграђена у овај Vim" -#: ../errors.h:3051 +#: ../errors.h:3062 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "E1194: Заглавље не може да се шифрира, нема довољно простора" -#: ../errors.h:3053 +#: ../errors.h:3064 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "E1195: Бафер не може да се шифрира, нема довољно простора" -#: ../errors.h:3055 +#: ../errors.h:3066 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "E1196: Заглавље не може да се дешифрује, нема довољно простора" -#: ../errors.h:3058 +#: ../errors.h:3069 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "E1197: Не може да се изврши allocate_buffer за шифрирање" -#: ../errors.h:3060 +#: ../errors.h:3071 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "E1198: Дешифровање није успело: Заглавље није комплетно!" -#: ../errors.h:3063 +#: ../errors.h:3074 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "E1199: Бафер не може да се дешифрује, нема довољно простора" -#: ../errors.h:3066 +#: ../errors.h:3077 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "E1200: Дешифровање није успело!" -#: ../errors.h:3068 +#: ../errors.h:3079 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "E1201: Дешифровање није успело: прерано се дошло до краја фајла!" -#: ../errors.h:3073 +#: ../errors.h:3084 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "E1202: Празан простор није дозвољен након ’%s’: %s" -#: ../errors.h:3075 +#: ../errors.h:3059 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "E1203: Тачка може да се користи само над речником: %s" -#: ../errors.h:3078 +#: ../errors.h:3089 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "E1204: Након . се не дозвољава Број: ’\\%%%c’" -#: ../errors.h:3080 +#: ../errors.h:3091 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "E1205: Празан простор се не дозвољава између опције и" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3094 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "E1206: За аргумент %d је потребан Речник" -#: ../errors.h:3085 +#: ../errors.h:3096 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "E1207: Израз без ефекта: %s" -#: ../errors.h:3088 +#: ../errors.h:3099 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "E1208: -complete је употребљено а да аргументи нису дозвољени" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3102 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "E1209: Неважећа вредност за број линије: „%s”" -#: ../errors.h:3093 +#: ../errors.h:3104 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "E1210: За аргумент %d је потребан Број" -#: ../errors.h:3095 +#: ../errors.h:3106 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "E1211: За аргумент %d је потребна Листа" -#: ../errors.h:3097 +#: ../errors.h:3108 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "E1212: За аргумент %d је потребна Логичка вредност" -#: ../errors.h:3099 +#: ../errors.h:3110 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "E1213: Редефинисање увезене ставке „%s”" -#: ../errors.h:3103 +#: ../errors.h:3114 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "E1214: Диграф мора да се састоји од само два карактера: %s" -#: ../errors.h:3105 +#: ../errors.h:3116 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "E1215: Диграф мора да буде само један карактер: %s" -#: ../errors.h:3107 +#: ../errors.h:3118 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" "E1216: digraph_setlist() аргумент мора бити листа листи од две ставке" -#: ../errors.h:3112 +#: ../errors.h:3123 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "E1217: За аргумент %d се захтева Канал или Посао" -#: ../errors.h:3114 +#: ../errors.h:3125 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "E1218: За аргумент %d се захтева Посао" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3128 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "E1219: За аргумент %d се захтева Покретни или Број" -#: ../errors.h:3119 +#: ../errors.h:3130 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "E1220: За аргумент %d се се захтева Стринг или Број" -#: ../errors.h:3122 +#: ../errors.h:3133 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "E1221: За аргумент %d се захтева Стринг или Блоб" -#: ../errors.h:3125 +#: ../errors.h:3136 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "E1222: За аргумент %d се захтева Стринг или Листа" -#: ../errors.h:3127 +#: ../errors.h:3138 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1223: За аргумент %d се захтева Стринг или Речник" -#: ../errors.h:3129 +#: ../errors.h:3140 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "E1224: За аргумент %d се захтева Стринг, Број или Листа" -#: ../errors.h:3131 +#: ../errors.h:3142 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1225: За аргумент %d се захтева Стринг, Листа или Речник" -#: ../errors.h:3133 +#: ../errors.h:3144 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "E1226: За аргумент %d се захтева Листа или Блоб" -#: ../errors.h:3135 +#: ../errors.h:3146 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1227: За аргумент %d се захтева Листа или Речник" -#: ../errors.h:3137 +#: ../errors.h:3148 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "E1228: За аргумент %d се захтева Листа, Речник или Блоб" -#: ../errors.h:3139 +#: ../errors.h:3150 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" "E1229: Код употребе кључа „%s” се очекивао речник, али је наведено %s" -#: ../errors.h:3143 +#: ../errors.h:3154 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "E1230: Шифровање: sodium_mlock() није успела" -#: ../errors.h:3146 +#: ../errors.h:3157 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "" "E1231: Вертикална црта овде не може да се користи за раздвајање команди: %s" -#: ../errors.h:3149 +#: ../errors.h:3160 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" "E1232: Аргумент функције exists_compiled() мора да буде дословни стринг" -#: ../errors.h:3151 +#: ../errors.h:3162 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "E1233: exists_compiled() може да се користи само у :def функцији" -#: ../errors.h:3154 +#: ../errors.h:3165 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: иза legacy мора да следи команда" @@ -10433,165 +10433,174 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "" -#: ../errors.h:3161 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "E1237: У текућем баферу нема такве кориснички дефинисане команде: %s" -#: ../errors.h:3164 +#: ../errors.h:3175 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "E1238: За аргумент %d је неопходан Блоб" -#: ../errors.h:3166 +#: ../errors.h:3177 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "E1239: Неважећа вредност за блоб: %d" -#: ../errors.h:3169 +#: ../errors.h:3180 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "E1240: Добијени текст је сувише дугачак" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3183 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "E1241: Граничник се не подржава: %s" -#: ../errors.h:3174 +#: ../errors.h:3185 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "E1242: Испред граничника не сме да постоји празан простор: %s" -#: ../errors.h:3178 +#: ../errors.h:3189 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "E1243: ASCII код није у опсегу 32-127" -#: ../errors.h:3183 +#: ../errors.h:3194 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "E1244: Погрешан стринг боје: %s" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3197 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "E1245: не може да се развије у Vim9 функцију" -#: ../errors.h:3188 +#: ../errors.h:3199 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "E1246: Променљива за (un)lock не може да се пронађе: %s" -#: ../errors.h:3191 +#: ../errors.h:3202 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "E1247: Број линије је ван опсега" -#: ../errors.h:3194 +#: ../errors.h:3205 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "E1248: Затварање је позвано из неважећег контекста" -#: ../errors.h:3197 +#: ../errors.h:3208 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "E1249: Име групе истицања је сувише дугачко" -#: ../errors.h:3200 +#: ../errors.h:3211 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "E1250: Аргумент за %s мора да буде Листа, Стринг, Речник или Блоб" -#: ../errors.h:3202 +#: ../errors.h:3213 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "E1251: За аргумент %d се захтева Листа, Речник, Блоб или Стринг" -#: ../errors.h:3204 +#: ../errors.h:3215 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1252: За аргумент %d се захтева Стринг, Листа или Блоб" -#: ../errors.h:2146 +#: ../errors.h:3190 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "E1253: За аргумент %d се очекује Стринг" -#: ../errors.h:3206 +#: ../errors.h:3218 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: У for петљи не може да се користи скрипт променљива" -#: ../errors.h:3209 +#: ../errors.h:3221 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "E1255: мапирање мора да се заврши са " -#: ../errors.h:3212 +#: ../errors.h:3224 #, c-format msgid "E1256: String or function required for argument %d" msgstr "E1256: За аргумент %d је потребан Стринг или функција" -#: ../errors.h:3258 +#: ../errors.h:3270 msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" msgstr "E1275: За ->(изр) је потребан Стринг или функција" -#: ../errors.h:3272 +#: ../errors.h:3284 msgid "E1280: Illegal character in word" msgstr "E1280: Недозвољен карактер у речи" +#: ../errors.h:3339 +msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags" +msgstr "E1299: Прозор се неочекивано затворио током претраге ознака" + +#: ../errors.h:3604 +#, c-format +msgid "E1510: Value too large: %s" +msgstr "E1510: Вредност је превелика: %s" + #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:1675 +#: ../globals.h:1690 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--У баферу нема линија--" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1869 +#: ../globals.h:1897 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "претрага је достигла ВРХ, наставља се од ДНА" -#: ../globals.h:1870 +#: ../globals.h:1898 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "претрага је достигла ДНО, наставља се од ВРХА" -#: ../globals.h:1872 +#: ../globals.h:1900 msgid " line " msgstr " линија " -#: ../globals.h:1875 +#: ../globals.h:1903 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Потребан је кључ за шифровање „%s”" -#: ../if_py_both.h:38 +#: ../if_py_both.h:314 msgid "empty keys are not allowed" msgstr "празни кључеви нису дозвољени" -#: ../if_py_both.h:39 +#: ../if_py_both.h:315 msgid "dictionary is locked" msgstr "речник је закључан" -#: ../if_py_both.h:40 +#: ../if_py_both.h:316 msgid "list is locked" msgstr "листа је закључана" -#: ../if_py_both.h:46 +#: ../if_py_both.h:322 #, c-format msgid "failed to add key '%s' to dictionary" msgstr "кључ ’%s’ није могао да се дода у речник" -#: ../if_py_both.h:48 +#: ../if_py_both.h:324 #, c-format msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "index мора бити типа int или slice, не %s" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4263 +#: ../if_py_both.h:422 ../if_py_both.h:4583 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "очекивала се инстанца str() или unicode(), али је добијена %s" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4267 +#: ../if_py_both.h:425 ../if_py_both.h:4587 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "очекивала се инстанца bytes() или str(), али је добијена %s" -#: ../if_py_both.h:202 +#: ../if_py_both.h:475 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" @@ -10599,49 +10608,49 @@ "очекивало се int(), long() или нешто што подржава спајање са long(), али је " "добијено %s" -#: ../if_py_both.h:207 +#: ../if_py_both.h:480 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" "очекивало се int() или нешто што подржава спајање са int(), али је добијено " "%s" -#: ../if_py_both.h:219 +#: ../if_py_both.h:492 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "вредност је сувише велика да се смести у C int тип" -#: ../if_py_both.h:225 +#: ../if_py_both.h:498 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "вредност је сувише мала да се смести у C int тип" -#: ../if_py_both.h:235 +#: ../if_py_both.h:508 msgid "number must be greater than zero" msgstr "број мора бити већи од нуле" -#: ../if_py_both.h:244 +#: ../if_py_both.h:517 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "број мора бити већи од или једнак нули" -#: ../if_py_both.h:337 +#: ../if_py_both.h:611 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "атрибути OutputObject не могу да се обришу" -#: ../if_py_both.h:348 +#: ../if_py_both.h:622 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "неважећи атрибут: %s" -#: ../if_py_both.h:1030 +#: ../if_py_both.h:1305 msgid "failed to change directory" msgstr "не може да се промени директоријум" -#: ../if_py_both.h:1247 +#: ../if_py_both.h:1522 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијено %s" -#: ../if_py_both.h:1254 +#: ../if_py_both.h:1529 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" @@ -10649,229 +10658,229 @@ "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијена н-торка " "величине %d" -#: ../if_py_both.h:1265 +#: ../if_py_both.h:1540 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "интерна грешка: imp.find_module је вратио н-торку са NULL" -#: ../if_py_both.h:1657 +#: ../if_py_both.h:1938 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "vim.Dictionary атрибути не могу да се обришу" -#: ../if_py_both.h:1666 +#: ../if_py_both.h:1947 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "фиксни речник не може да се измени" -#: ../if_py_both.h:1683 ../if_py_both.h:2899 +#: ../if_py_both.h:1964 ../if_py_both.h:3187 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "атрибут %s не може да се постави" -#: ../if_py_both.h:1819 +#: ../if_py_both.h:2101 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "hashtab је промењен током итерације" -#: ../if_py_both.h:2094 +#: ../if_py_both.h:2377 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" "очекивао се елемент секвенце величине 2, али је добијена секвенца величине %d" -#: ../if_py_both.h:2340 +#: ../if_py_both.h:2623 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "конструктор листе не прихвата кључне речи за аргументе" -#: ../if_py_both.h:2395 ../if_py_both.h:2698 +#: ../if_py_both.h:2679 ../if_py_both.h:2982 msgid "list index out of range" msgstr "индекс листе је ван опсега" #. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2402 ../if_py_both.h:2707 ../if_py_both.h:2734 +#: ../if_py_both.h:2686 ../if_py_both.h:2991 ../if_py_both.h:3018 #, c-format msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" msgstr "интерна грешка: ставка %d vim листе није могла да се добије" -#: ../if_py_both.h:2418 ../if_py_both.h:2522 +#: ../if_py_both.h:2702 ../if_py_both.h:2806 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "slice корак не може да буде нула" -#: ../if_py_both.h:2540 ../if_py_both.h:2645 +#: ../if_py_both.h:2824 ../if_py_both.h:2929 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" "покушај доделе секвенце величине веће од %d како би се продужио slice" -#: ../if_py_both.h:2564 +#: ../if_py_both.h:2848 #, c-format msgid "internal error: no Vim list item %d" msgstr "интерна грешка: нема ставке %d у vim листи" -#: ../if_py_both.h:2589 +#: ../if_py_both.h:2873 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "интерна грешка: нема довољно ставки листе" -#: ../if_py_both.h:2621 +#: ../if_py_both.h:2905 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "интерна грешка: ставка није могла да се дода листи" -#: ../if_py_both.h:2658 +#: ../if_py_both.h:2942 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" "покушај доделе секвенце величине %d како би се продужио slice величине %d" -#: ../if_py_both.h:2725 +#: ../if_py_both.h:3009 msgid "failed to add item to list" msgstr "ставка није могла да се дода листи" -#: ../if_py_both.h:2874 +#: ../if_py_both.h:3162 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "vim.List атрибути не могу да се обришу" -#: ../if_py_both.h:2882 +#: ../if_py_both.h:3170 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "фиксна листа не може да се измени" -#: ../if_py_both.h:2960 +#: ../if_py_both.h:3248 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "неименована функција %s не постоји" -#: ../if_py_both.h:2973 +#: ../if_py_both.h:3261 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функција %s не постоји" -#: ../if_py_both.h:3242 +#: ../if_py_both.h:3532 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "функција %s није могла да се покрене" -#: ../if_py_both.h:3432 +#: ../if_py_both.h:3726 msgid "unable to get option value" msgstr "вредност опције није могла да се добије" -#: ../if_py_both.h:3438 +#: ../if_py_both.h:3732 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "интерна грешка: непознат тип опције" -#: ../if_py_both.h:3544 +#: ../if_py_both.h:3840 msgid "problem while switching windows" msgstr "проблем код пребацивања прозора" -#: ../if_py_both.h:3601 +#: ../if_py_both.h:3897 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "глобална опција %s није могла да се искључи" -#: ../if_py_both.h:3608 +#: ../if_py_both.h:3904 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "опција %s која нема глобалну вредност није могла да се искључи" -#: ../if_py_both.h:3702 +#: ../if_py_both.h:3998 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "покушај реферисања на обрисану картицу" -#: ../if_py_both.h:3845 +#: ../if_py_both.h:4148 msgid "no such tab page" msgstr "не постоји таква картица" -#: ../if_py_both.h:3867 +#: ../if_py_both.h:4170 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "покушај реферисања на обрисан прозор" -#: ../if_py_both.h:4040 +#: ../if_py_both.h:4353 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "атрибут само за читање: бафер" -#: ../if_py_both.h:4053 +#: ../if_py_both.h:4366 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "позиција курсора је ван бафера" -#: ../if_py_both.h:4217 +#: ../if_py_both.h:4537 msgid "no such window" msgstr "нема таквог прозора" -#: ../if_py_both.h:4854 +#: ../if_py_both.h:5174 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "покушај реферисања на обрисан бафер" -#: ../if_py_both.h:5301 +#: ../if_py_both.h:5633 msgid "failed to rename buffer" msgstr "име бафера није могло да се промени" -#: ../if_py_both.h:5337 +#: ../if_py_both.h:5669 msgid "mark name must be a single character" msgstr "име маркера мора бити само један карактер" -#: ../if_py_both.h:5580 +#: ../if_py_both.h:5922 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "очекивао се vim.Buffer објекат, али је добијен %s" -#: ../if_py_both.h:5594 +#: ../if_py_both.h:5936 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "прелазак на бафер %d није био могућ" -#: ../if_py_both.h:5607 +#: ../if_py_both.h:5949 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "очекивао се vim.Window објекат, али је добијен %s" -#: ../if_py_both.h:5619 +#: ../if_py_both.h:5961 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "прозор није пронађен у текућој картици" -#: ../if_py_both.h:5630 +#: ../if_py_both.h:5972 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "није се прешло у наведени прозор" -#: ../if_py_both.h:5641 +#: ../if_py_both.h:5983 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "очекивао се vim.TabPage објекат, али је добијен %s" -#: ../if_py_both.h:5656 +#: ../if_py_both.h:5998 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "није се прешло у наведену картицу" -#: ../if_py_both.h:5760 +#: ../if_py_both.h:6103 msgid "failed to run the code" msgstr "кôд није могао да се покрене" -#: ../errors.h:2211 +#: ../errors.h:2220 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval није вратио важећи python објекат" -#: ../errors.h:2213 +#: ../errors.h:2222 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "E859: Конверзија враћеног python објекта у vim вредност није успела" -#: ../if_py_both.h:6197 +#: ../if_py_both.h:6541 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "%s не може да се конвертује у vim речник" -#: ../if_py_both.h:6226 +#: ../if_py_both.h:6570 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "%s не може да се конвертује у vim листу" -#: ../if_py_both.h:6369 +#: ../if_py_both.h:6713 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "%s не може да се конвертује у vim структуру" -#: ../if_py_both.h:6383 +#: ../if_py_both.h:6727 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "интерна грешка: прослеђена је NULL референца" -#: ../if_py_both.h:6442 +#: ../if_py_both.h:6787 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "интерна грешка: вредност неважећег типа" -#: ../if_py_both.h:6754 +#: ../if_py_both.h:7142 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10883,7 +10892,7 @@ "- додајте vim.path_hook на крај sys.path_hooks\n" "- додајте vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path\n" -#: ../if_py_both.h:6784 +#: ../if_py_both.h:7172 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -10891,7 +10900,7 @@ "Путања није могла да се постави: sys.path није у листи\n" "Сада би требало да додате vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path" -#: ../vim.h:2401 +#: ../vim.h:2445 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -10899,11 +10908,11 @@ "Vim макро фајлови (*.vim)\t*.vim\n" "Сви фајлови (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2402 +#: ../vim.h:2446 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Сви фајлови (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2404 +#: ../vim.h:2448 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10917,7 +10926,7 @@ "VB код (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Vim фајлови (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2407 +#: ../vim.h:2451 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -10925,11 +10934,11 @@ "Vim макро фајлови (*.vim)\t*.vim\n" "Сви фајлови (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2408 +#: ../vim.h:2452 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Сви фајлови (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2410 +#: ../vim.h:2454 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10949,7 +10958,7 @@ #. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file #: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8 msgid "Text Editor" -msgstr "Едитор текст" +msgstr "Едитор текста" #. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file #: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10 @@ -10966,33 +10975,33 @@ msgid "Vim" msgstr "Vim" -#: ../../runtime/optwin.vim:72 +#: ../../runtime/optwin.vim:73 msgid "(local to window)" msgstr "(локално за прозор)" -#: ../../runtime/optwin.vim:73 +#: ../../runtime/optwin.vim:74 msgid "(local to buffer)" msgstr "(локално за бафер)" -#: ../../runtime/optwin.vim:74 +#: ../../runtime/optwin.vim:75 msgid "(global or local to buffer)" msgstr "(глобално или локално за бафер)" -#: ../../runtime/optwin.vim:153 +#: ../../runtime/optwin.vim:154 msgid "" "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." msgstr "" "\" Свака „set” линија приказује текућу вредност опције (са леве стране)." -#: ../../runtime/optwin.vim:154 +#: ../../runtime/optwin.vim:155 msgid "\" Hit on a \"set\" line to execute it." msgstr "\" Притисните <Ентер> на „set” линији да је извршите." -#: ../../runtime/optwin.vim:155 +#: ../../runtime/optwin.vim:156 msgid "\" A boolean option will be toggled." msgstr "\" Логичка опција ће променити стање." -#: ../../runtime/optwin.vim:156 +#: ../../runtime/optwin.vim:157 msgid "" "\" For other options you can edit the value before hitting " "." @@ -11000,69 +11009,69 @@ "\" Осталим опцијама можете променити вредност пре притиска на " "<Ентер>." -#: ../../runtime/optwin.vim:157 +#: ../../runtime/optwin.vim:158 msgid "\" Hit on a help line to open a help window on this option." msgstr "" "\" Притисните <Ентер> на линији помоћи да се отвори прозор помоћи за ову " "опцију." -#: ../../runtime/optwin.vim:158 +#: ../../runtime/optwin.vim:159 msgid "\" Hit on an index line to jump there." msgstr "\" Притисните <Ентер> на линији индекса да скочите тамо." -#: ../../runtime/optwin.vim:159 +#: ../../runtime/optwin.vim:160 msgid "\" Hit on a \"set\" line to refresh it." msgstr "\" Притисните на „set” линији да је освежите." -#: ../../runtime/optwin.vim:228 +#: ../../runtime/optwin.vim:229 msgid "important" msgstr "важно" -#: ../../runtime/optwin.vim:229 +#: ../../runtime/optwin.vim:230 msgid "behave very Vi compatible (not advisable)" msgstr "понаша се веома Vi компатибилно (не препоручује се)" -#: ../../runtime/optwin.vim:231 +#: ../../runtime/optwin.vim:232 msgid "list of flags to specify Vi compatibility" msgstr "листа заставица за навођење Vi компатибилности" -#: ../../runtime/optwin.vim:233 +#: ../../runtime/optwin.vim:234 msgid "use Insert mode as the default mode" msgstr "режим Уметање се користи као подразумевани режим" -#: ../../runtime/optwin.vim:235 +#: ../../runtime/optwin.vim:236 msgid "paste mode, insert typed text literally" msgstr "режим налепљивања, откуцани текст се умеће дословно" -#: ../../runtime/optwin.vim:237 +#: ../../runtime/optwin.vim:238 msgid "key sequence to toggle paste mode" msgstr "низ тастера којим се преклапа режим налепљивања" -#: ../../runtime/optwin.vim:243 +#: ../../runtime/optwin.vim:244 msgid "list of directories used for runtime files and plugins" msgstr "" "листа директоријума који се користе за фајлове за време\n" "извршавања и додатке" -#: ../../runtime/optwin.vim:245 +#: ../../runtime/optwin.vim:246 msgid "list of directories used for plugin packages" msgstr "листа директоријума који се користе за пакете додатака" -#: ../../runtime/optwin.vim:247 +#: ../../runtime/optwin.vim:248 msgid "name of the main help file" msgstr "име главног фајла помоћи" -#: ../../runtime/optwin.vim:251 +#: ../../runtime/optwin.vim:252 msgid "moving around, searching and patterns" msgstr "кретање наоколо, претрага и шаблони" -#: ../../runtime/optwin.vim:252 +#: ../../runtime/optwin.vim:253 msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" msgstr "" "листа заставица која наводи које команде обавијају у наредну\n" "линију" -#: ../../runtime/optwin.vim:254 +#: ../../runtime/optwin.vim:255 msgid "" "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" "character of a line" @@ -11070,101 +11079,101 @@ "многе команде померају курсор на први непразни карактер у\n" "линији" -#: ../../runtime/optwin.vim:256 +#: ../../runtime/optwin.vim:257 msgid "nroff macro names that separate paragraphs" msgstr "имена nroff макроа који одвајају пасусе" -#: ../../runtime/optwin.vim:258 +#: ../../runtime/optwin.vim:259 msgid "nroff macro names that separate sections" msgstr "имена nroff макроа који одвајају одељке" -#: ../../runtime/optwin.vim:260 +#: ../../runtime/optwin.vim:261 msgid "list of directory names used for file searching" msgstr "листа имена директоријума који се користе за претрагу фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:263 +#: ../../runtime/optwin.vim:264 msgid ":cd without argument goes to the home directory" msgstr ":cd без аргумента води у почетни директоријум" -#: ../../runtime/optwin.vim:265 +#: ../../runtime/optwin.vim:266 msgid "list of directory names used for :cd" msgstr "листа имена директоријума који се користе за :cd" -#: ../../runtime/optwin.vim:268 +#: ../../runtime/optwin.vim:269 msgid "change to directory of file in buffer" msgstr "мења на директоријум фајла у баферу" -#: ../../runtime/optwin.vim:271 +#: ../../runtime/optwin.vim:272 msgid "change to pwd of shell in terminal buffer" msgstr "мења на pwd командног окружења терминал баферу" -#: ../../runtime/optwin.vim:273 +#: ../../runtime/optwin.vim:274 msgid "search commands wrap around the end of the buffer" msgstr "команде претраге се обавијају око краја бафера" -#: ../../runtime/optwin.vim:275 +#: ../../runtime/optwin.vim:276 msgid "show match for partly typed search command" msgstr "приказује подударање за делимично откуцану команду претраге" -#: ../../runtime/optwin.vim:277 +#: ../../runtime/optwin.vim:278 msgid "change the way backslashes are used in search patterns" msgstr "" "мења начин на који се користе обрнуте косе црте у шаблонима\n" "претраге" -#: ../../runtime/optwin.vim:279 +#: ../../runtime/optwin.vim:280 msgid "select the default regexp engine used" msgstr "бира подразумевани механизам регуларних израза" -#: ../../runtime/optwin.vim:281 +#: ../../runtime/optwin.vim:282 msgid "ignore case when using a search pattern" msgstr "не прави разлику у величини слова када се користи шаблон претраге" -#: ../../runtime/optwin.vim:283 +#: ../../runtime/optwin.vim:284 msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" msgstr "премошћава 'ignorecase' када шаблон садржи велика слова" -#: ../../runtime/optwin.vim:285 +#: ../../runtime/optwin.vim:286 msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "који метод се користи за промену величине слова" -#: ../../runtime/optwin.vim:287 +#: ../../runtime/optwin.vim:288 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" msgstr "" "максимална количина меморије у Кбајтима која се користи за\n" "подударање шаблона" -#: ../../runtime/optwin.vim:289 +#: ../../runtime/optwin.vim:290 msgid "pattern for a macro definition line" msgstr "шаблона за линију која дефинише макро" -#: ../../runtime/optwin.vim:293 +#: ../../runtime/optwin.vim:294 msgid "pattern for an include-file line" msgstr "шаблон за линију која укључује фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:296 +#: ../../runtime/optwin.vim:297 msgid "expression used to transform an include line to a file name" msgstr "" "израз који се користи за трансформацију линије укључивања фајла у\n" "име фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:302 +#: ../../runtime/optwin.vim:303 msgid "tags" msgstr "ознаке" -#: ../../runtime/optwin.vim:303 +#: ../../runtime/optwin.vim:304 msgid "use binary searching in tags files" msgstr "користи бинарно претраживање у фајловима ознака" -#: ../../runtime/optwin.vim:305 +#: ../../runtime/optwin.vim:306 msgid "number of significant characters in a tag name or zero" msgstr "број значајних карактера у имену ознаке или нула" -#: ../../runtime/optwin.vim:307 +#: ../../runtime/optwin.vim:308 msgid "list of file names to search for tags" msgstr "листа имена фајлова који се претражују на ознаке" -#: ../../runtime/optwin.vim:310 +#: ../../runtime/optwin.vim:311 msgid "" "how to handle case when searching in tags files:\n" "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" @@ -11172,95 +11181,95 @@ "како се обрађује величина слова када се претражују фајлови\n" "ознака: „followic” да се следи 'ignorecase', „ignore” или „match”" -#: ../../runtime/optwin.vim:313 +#: ../../runtime/optwin.vim:314 msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" msgstr "имена фајлова у фајлу ознака су релативна у односу на фајл ознака" -#: ../../runtime/optwin.vim:315 +#: ../../runtime/optwin.vim:316 msgid "a :tag command will use the tagstack" msgstr "Команда :tag ће да користи стек ознака" -#: ../../runtime/optwin.vim:317 +#: ../../runtime/optwin.vim:318 msgid "when completing tags in Insert mode show more info" msgstr "када се довршавају ознаке у режиму Уметање приказује се још инфо" -#: ../../runtime/optwin.vim:320 +#: ../../runtime/optwin.vim:321 msgid "a function to be used to perform tag searches" msgstr "функција која се користи за обављање претраге ознака" -#: ../../runtime/optwin.vim:325 +#: ../../runtime/optwin.vim:326 msgid "command for executing cscope" msgstr "команда за извршавање cscope" -#: ../../runtime/optwin.vim:327 +#: ../../runtime/optwin.vim:328 msgid "use cscope for tag commands" msgstr "cscope се користи за команде ознака" -#: ../../runtime/optwin.vim:329 +#: ../../runtime/optwin.vim:330 msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" msgstr "0 или 1; редослед по коме „:cstag” врши претрагу" -#: ../../runtime/optwin.vim:331 +#: ../../runtime/optwin.vim:332 msgid "give messages when adding a cscope database" msgstr "враћа поруке када се додаје cscope база података" -#: ../../runtime/optwin.vim:333 +#: ../../runtime/optwin.vim:334 msgid "how many components of the path to show" msgstr "колико компоненти путање се приказује" -#: ../../runtime/optwin.vim:335 +#: ../../runtime/optwin.vim:336 msgid "when to open a quickfix window for cscope" msgstr "када се за cscope отвара quickfix прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:337 +#: ../../runtime/optwin.vim:338 msgid "file names in a cscope file are relative to that file" msgstr "имена фајлова у cscope фајлу су релативна у односу на тај фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:342 +#: ../../runtime/optwin.vim:343 msgid "displaying text" msgstr "приказ текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:343 +#: ../../runtime/optwin.vim:344 msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "број линија које скролују CTRL-U и CTRL-D" -#: ../../runtime/optwin.vim:349 +#: ../../runtime/optwin.vim:350 msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "број екранских линија које се приказују око курсора" -#: ../../runtime/optwin.vim:351 +#: ../../runtime/optwin.vim:352 msgid "long lines wrap" msgstr "дуге линије се обавијају" -#: ../../runtime/optwin.vim:354 +#: ../../runtime/optwin.vim:355 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" msgstr "дугачке линије се преламају на карактеру из 'breakat'" -#: ../../runtime/optwin.vim:357 +#: ../../runtime/optwin.vim:358 msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "задржава се увлачење у обавијеном тексту" -#: ../../runtime/optwin.vim:360 +#: ../../runtime/optwin.vim:361 msgid "adjust breakindent behaviour" msgstr "подешавање breakindent понашања" -#: ../../runtime/optwin.vim:363 +#: ../../runtime/optwin.vim:364 msgid "which characters might cause a line break" msgstr "који карактери би могли да преломе линију" -#: ../../runtime/optwin.vim:365 +#: ../../runtime/optwin.vim:366 msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "стринг који се поставља испред обавијених екранских линија" -#: ../../runtime/optwin.vim:367 +#: ../../runtime/optwin.vim:368 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "минимални број колона које се скролују хоризонтално" -#: ../../runtime/optwin.vim:369 +#: ../../runtime/optwin.vim:370 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" msgstr "минимални број колона које се задржавају лево и десно од курсора" -#: ../../runtime/optwin.vim:371 +#: ../../runtime/optwin.vim:372 msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" @@ -11270,37 +11279,37 @@ "укључује „uhex” за приказ карактера који се не штампају као хекс\n" "броја" -#: ../../runtime/optwin.vim:373 +#: ../../runtime/optwin.vim:374 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "" "карактери који се користе за статусну линију, свијутке и линије\n" "испуне" -#: ../../runtime/optwin.vim:375 +#: ../../runtime/optwin.vim:376 msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "број линија резервисаних за командну-линију" -#: ../../runtime/optwin.vim:377 +#: ../../runtime/optwin.vim:378 msgid "width of the display" msgstr "ширина приказа" -#: ../../runtime/optwin.vim:379 +#: ../../runtime/optwin.vim:380 msgid "number of lines in the display" msgstr "број линија у приказу" -#: ../../runtime/optwin.vim:381 +#: ../../runtime/optwin.vim:382 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" msgstr "број линија који скролују CTRL-F и CTRL-B" -#: ../../runtime/optwin.vim:383 +#: ../../runtime/optwin.vim:384 msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "екран се не исцртава током извршавања макроа" -#: ../../runtime/optwin.vim:386 +#: ../../runtime/optwin.vim:387 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" msgstr "тајмаут за 'hlsearch' и :match истицање у милисекундама" -#: ../../runtime/optwin.vim:389 +#: ../../runtime/optwin.vim:390 msgid "" "delay in msec for each char written to the display\n" "(for debugging)" @@ -11308,183 +11317,183 @@ "кашњење у милисекундама за сваки карактер исписан на екран\n" "(за дибагинг)" -#: ../../runtime/optwin.vim:391 +#: ../../runtime/optwin.vim:392 msgid "show as ^I and end-of-line as $" msgstr "приказује као ^I и крај-линије као $" -#: ../../runtime/optwin.vim:394 +#: ../../runtime/optwin.vim:395 msgid "list of strings used for list mode" msgstr "листа стрингова који се користе за режим листе" -#: ../../runtime/optwin.vim:396 +#: ../../runtime/optwin.vim:397 msgid "show the line number for each line" msgstr "приказује број линије за сваку линију" -#: ../../runtime/optwin.vim:399 +#: ../../runtime/optwin.vim:400 msgid "show the relative line number for each line" msgstr "приказује релативни број линије за сваку линију" -#: ../../runtime/optwin.vim:403 +#: ../../runtime/optwin.vim:404 msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "број колона које се користе за број линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:408 +#: ../../runtime/optwin.vim:409 msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "контролише да ли се скрива текст који може да се сакрије" -#: ../../runtime/optwin.vim:411 +#: ../../runtime/optwin.vim:412 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" msgstr "режими у којима текст у курсорској линији може да се сакрива" -#: ../../runtime/optwin.vim:417 +#: ../../runtime/optwin.vim:418 msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "синтакса, истицање и провера правописа" -#: ../../runtime/optwin.vim:418 +#: ../../runtime/optwin.vim:419 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "„dark” или „light”; светлина боје позадине" -#: ../../runtime/optwin.vim:420 +#: ../../runtime/optwin.vim:421 msgid "type of file; triggers the FileType event when set" msgstr "тип фајла; када је постављена окида FileType догађај" -#: ../../runtime/optwin.vim:424 +#: ../../runtime/optwin.vim:425 msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "име истицања синтаксе које се користи" -#: ../../runtime/optwin.vim:427 +#: ../../runtime/optwin.vim:428 msgid "maximum column to look for syntax items" msgstr "максималан број колона које се претражују на синтаксне ставке" -#: ../../runtime/optwin.vim:431 +#: ../../runtime/optwin.vim:432 msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "које истицање се користи у разним ситуацијама" -#: ../../runtime/optwin.vim:433 +#: ../../runtime/optwin.vim:434 msgid "highlight all matches for the last used search pattern" msgstr "истичу се сва подударања последње коришћеног шаблона претраге" -#: ../../runtime/optwin.vim:435 +#: ../../runtime/optwin.vim:436 msgid "highlight group to use for the window" msgstr "група истицања која се користи за прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:439 +#: ../../runtime/optwin.vim:440 msgid "use GUI colors for the terminal" msgstr "за терминал се користе ГКИ боје" -#: ../../runtime/optwin.vim:443 +#: ../../runtime/optwin.vim:444 msgid "highlight the screen column of the cursor" msgstr "истиче се екранска колона у којој је курсор" -#: ../../runtime/optwin.vim:446 +#: ../../runtime/optwin.vim:447 msgid "highlight the screen line of the cursor" msgstr "истиче се екранска линија у којој је курсор" -#: ../../runtime/optwin.vim:449 +#: ../../runtime/optwin.vim:450 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" msgstr "наводи површину коју истиче 'cursorline'" -#: ../../runtime/optwin.vim:452 +#: ../../runtime/optwin.vim:453 msgid "columns to highlight" msgstr "колоне које се истичу" -#: ../../runtime/optwin.vim:455 +#: ../../runtime/optwin.vim:456 msgid "highlight spelling mistakes" msgstr "истицање правописних грешака" -#: ../../runtime/optwin.vim:458 +#: ../../runtime/optwin.vim:459 msgid "list of accepted languages" msgstr "листа језика који се прихватају" -#: ../../runtime/optwin.vim:461 +#: ../../runtime/optwin.vim:462 msgid "file that \"zg\" adds good words to" msgstr "фајл у који „zg” додаје добро исписане речи" -#: ../../runtime/optwin.vim:464 +#: ../../runtime/optwin.vim:465 msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "шаблон којим се лоцира крај реченице" -#: ../../runtime/optwin.vim:467 +#: ../../runtime/optwin.vim:468 msgid "flags to change how spell checking works" msgstr "заставице које мењају начин рада провере правописа" -#: ../../runtime/optwin.vim:470 +#: ../../runtime/optwin.vim:471 msgid "methods used to suggest corrections" msgstr "методе које се користе за правописне предлоге" -#: ../../runtime/optwin.vim:472 +#: ../../runtime/optwin.vim:473 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" msgstr "количина меморије коју користи :mkspell пре компресије" -#: ../../runtime/optwin.vim:477 +#: ../../runtime/optwin.vim:478 msgid "multiple windows" msgstr "вишеструки прозори" -#: ../../runtime/optwin.vim:478 +#: ../../runtime/optwin.vim:479 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "0, 1 или 2; када се користи статусна линија за последњи прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:481 +#: ../../runtime/optwin.vim:482 msgid "alternate format to be used for a status line" msgstr "алтернативни формат који ће се користити за статусну линију" -#: ../../runtime/optwin.vim:484 +#: ../../runtime/optwin.vim:485 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "" "поставља све прозоре на исту величину када се прозори\n" "додају/уклањају" -#: ../../runtime/optwin.vim:486 +#: ../../runtime/optwin.vim:487 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" msgstr "у ком смеру функционише 'equalalways': „ver”, „hor” или „both”" -#: ../../runtime/optwin.vim:488 +#: ../../runtime/optwin.vim:489 msgid "minimal number of lines used for the current window" msgstr "минимални број линија који се користи за текући прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:490 +#: ../../runtime/optwin.vim:491 msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "минимални број линија који се користи за било који прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:492 +#: ../../runtime/optwin.vim:493 msgid "keep the height of the window" msgstr "задржава се висина прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:495 +#: ../../runtime/optwin.vim:496 msgid "keep the width of the window" msgstr "задржава се ширина прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:498 +#: ../../runtime/optwin.vim:499 msgid "minimal number of columns used for the current window" msgstr "минимални број колона које се користе за текући прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:500 +#: ../../runtime/optwin.vim:501 msgid "minimal number of columns used for any window" msgstr "минимални број колона које се користе за било који прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:502 +#: ../../runtime/optwin.vim:503 msgid "initial height of the help window" msgstr "иницијална висина прозора помоћи" -#: ../../runtime/optwin.vim:505 +#: ../../runtime/optwin.vim:506 msgid "use a popup window for preview" msgstr "за преглед се користи искачући прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:507 +#: ../../runtime/optwin.vim:508 msgid "default height for the preview window" msgstr "подразумевана висина прозора за преглед" -#: ../../runtime/optwin.vim:509 +#: ../../runtime/optwin.vim:510 msgid "identifies the preview window" msgstr "идентификује прозора за преглед" -#: ../../runtime/optwin.vim:513 +#: ../../runtime/optwin.vim:514 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" msgstr "" "бафер се не уклања из меморије када се више не приказује у\n" "прозору" -#: ../../runtime/optwin.vim:515 +#: ../../runtime/optwin.vim:516 msgid "" "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" "to a buffer" @@ -11492,169 +11501,169 @@ "„useopen” и/или „split”; који прозор се користи када се скаче на\n" "бафер" -#: ../../runtime/optwin.vim:517 +#: ../../runtime/optwin.vim:518 msgid "a new window is put below the current one" msgstr "нови прозор се поставља испод текућег" -#: ../../runtime/optwin.vim:521 +#: ../../runtime/optwin.vim:522 msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "нови прозор се поставља десно од текућег" -#: ../../runtime/optwin.vim:523 +#: ../../runtime/optwin.vim:524 msgid "this window scrolls together with other bound windows" msgstr "овај прозор се скролује заједно са осталим везаним прозорима" -#: ../../runtime/optwin.vim:526 +#: ../../runtime/optwin.vim:527 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" msgstr "„ver”, „hor” и/или „jump”; листа опција за 'scrollbind'" -#: ../../runtime/optwin.vim:528 +#: ../../runtime/optwin.vim:529 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "" "курсор овог прозора се помера заједно са осталим везаним\n" "прозорима" -#: ../../runtime/optwin.vim:532 +#: ../../runtime/optwin.vim:533 msgid "size of a terminal window" msgstr "величина терминалског прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:535 +#: ../../runtime/optwin.vim:536 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" msgstr "тастер који иде испред Vim команди у терминалском прозору" -#: ../../runtime/optwin.vim:538 +#: ../../runtime/optwin.vim:539 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" "максималан број линија које се чувају за скроловање уназад у\n" "терминалском прозору" -#: ../../runtime/optwin.vim:542 +#: ../../runtime/optwin.vim:543 msgid "type of pty to use for a terminal window" msgstr "тип pty који се користи за терминалски прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:546 +#: ../../runtime/optwin.vim:547 msgid "name of the winpty dynamic library" msgstr "име winpty динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:552 +#: ../../runtime/optwin.vim:553 msgid "multiple tab pages" msgstr "вишеструке картице" -#: ../../runtime/optwin.vim:553 +#: ../../runtime/optwin.vim:554 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "0, 1 или 2; када се користи линија са картицама" -#: ../../runtime/optwin.vim:555 +#: ../../runtime/optwin.vim:556 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "максимални број картица које се отварају за -p и „tab all”" -#: ../../runtime/optwin.vim:557 +#: ../../runtime/optwin.vim:558 msgid "custom tab pages line" msgstr "прилагођена линија са картицама" -#: ../../runtime/optwin.vim:560 +#: ../../runtime/optwin.vim:561 msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "лабела прилагођене линије са картицама у ГКИ" -#: ../../runtime/optwin.vim:562 +#: ../../runtime/optwin.vim:563 msgid "custom tab page tooltip for the GUI" msgstr "прилагођени савет алата за картицу у ГКИ" -#: ../../runtime/optwin.vim:567 +#: ../../runtime/optwin.vim:568 msgid "terminal" msgstr "терминал" -#: ../../runtime/optwin.vim:568 +#: ../../runtime/optwin.vim:569 msgid "name of the used terminal" msgstr "име терминала који се користи" -#: ../../runtime/optwin.vim:571 +#: ../../runtime/optwin.vim:572 msgid "alias for 'term'" msgstr "алијас за 'term'" -#: ../../runtime/optwin.vim:574 +#: ../../runtime/optwin.vim:575 msgid "check built-in termcaps first" msgstr "најпре се проверава уграђени termcaps" -#: ../../runtime/optwin.vim:577 +#: ../../runtime/optwin.vim:578 msgid "terminal connection is fast" msgstr "веза са терминалом је брза" -#: ../../runtime/optwin.vim:580 +#: ../../runtime/optwin.vim:581 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" msgstr "траже се кодови тастера терминала када се детектује xterm" -#: ../../runtime/optwin.vim:583 +#: ../../runtime/optwin.vim:584 msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "терминал који тражи додатно поновно исцртавање" -#: ../../runtime/optwin.vim:588 +#: ../../runtime/optwin.vim:589 msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "препознају се тастери који у режиму Уметање почињу са " -#: ../../runtime/optwin.vim:590 +#: ../../runtime/optwin.vim:591 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" msgstr "минимални број линија које се одједном скролују" -#: ../../runtime/optwin.vim:592 +#: ../../runtime/optwin.vim:593 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "" "максимални број линија за које се уместо поновног исцртавања\n" "користи скроловање" -#: ../../runtime/optwin.vim:595 +#: ../../runtime/optwin.vim:596 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" msgstr "наводи како у различитим режимима изгледа курсор" -#: ../../runtime/optwin.vim:600 +#: ../../runtime/optwin.vim:601 msgid "show info in the window title" msgstr "у наслову прозора се приказују информације" -#: ../../runtime/optwin.vim:603 +#: ../../runtime/optwin.vim:604 msgid "percentage of 'columns' used for the window title" msgstr "проценат 'columns' који се користи за наслов прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:605 +#: ../../runtime/optwin.vim:606 msgid "when not empty, string to be used for the window title" msgstr "када није празна, стринг који се користи за наслов прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:607 +#: ../../runtime/optwin.vim:608 msgid "string to restore the title to when exiting Vim" msgstr "стринг који се поставља као наслов прозора када се напушта Vim" -#: ../../runtime/optwin.vim:610 +#: ../../runtime/optwin.vim:611 msgid "set the text of the icon for this window" msgstr "поставља текст иконе за овај прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:613 +#: ../../runtime/optwin.vim:614 msgid "when not empty, text for the icon of this window" msgstr "када није празна, текст за икону овог прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:617 +#: ../../runtime/optwin.vim:618 msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "враћа садржај екрана када се напушта Vim" -#: ../../runtime/optwin.vim:622 +#: ../../runtime/optwin.vim:623 msgid "using the mouse" msgstr "употреба миша" -#: ../../runtime/optwin.vim:623 +#: ../../runtime/optwin.vim:624 msgid "list of flags for using the mouse" msgstr "листа заставица за коришћење миша" -#: ../../runtime/optwin.vim:626 +#: ../../runtime/optwin.vim:627 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" msgstr "прозор са показивачем миша постаје текући" -#: ../../runtime/optwin.vim:629 +#: ../../runtime/optwin.vim:630 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "прозор са показивачем миша се скролује точкићем миша" -#: ../../runtime/optwin.vim:632 +#: ../../runtime/optwin.vim:633 msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "показивач миша се сакрива док се куца" -#: ../../runtime/optwin.vim:637 +#: ../../runtime/optwin.vim:638 msgid "" "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" "mouse button is used for" @@ -11662,69 +11671,69 @@ "„extend”, „popup” или „popup_setpos”; за шта се користи десни\n" "тастер миша" -#: ../../runtime/optwin.vim:639 +#: ../../runtime/optwin.vim:640 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" msgstr "максимално време у милисекундама за препознавање двоструког клика" -#: ../../runtime/optwin.vim:641 +#: ../../runtime/optwin.vim:642 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" msgstr "„xterm”, „xterm2”, „sgr”, итд.; тип миша" -#: ../../runtime/optwin.vim:644 +#: ../../runtime/optwin.vim:645 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" msgstr "како изгледа показивач миша у различитим режимима" -#: ../../runtime/optwin.vim:650 +#: ../../runtime/optwin.vim:651 msgid "GUI" msgstr "ГКИ" -#: ../../runtime/optwin.vim:651 +#: ../../runtime/optwin.vim:652 msgid "list of font names to be used in the GUI" msgstr "листа имена фонтова који ће да се користе у ГКИ" -#: ../../runtime/optwin.vim:654 +#: ../../runtime/optwin.vim:655 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" msgstr "пар фонтова који ће да се користе, за уређивање вишебајтног текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:657 +#: ../../runtime/optwin.vim:658 msgid "list of font names to be used for double-wide characters" msgstr "" "листа имена фонтова који треба да се користе за карактере\n" "двоструке ширине" -#: ../../runtime/optwin.vim:660 +#: ../../runtime/optwin.vim:661 msgid "use smooth, antialiased fonts" msgstr "користе се глатки, неназубљени фонтови" -#: ../../runtime/optwin.vim:663 +#: ../../runtime/optwin.vim:664 msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "листа заставица које наводе како ради ГКИ" -#: ../../runtime/optwin.vim:666 +#: ../../runtime/optwin.vim:667 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" msgstr "„icons”, „text” и/или „tooltips”; како се приказује алатна линија" -#: ../../runtime/optwin.vim:669 +#: ../../runtime/optwin.vim:670 msgid "size of toolbar icons" msgstr "величина икона алатне линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:672 +#: ../../runtime/optwin.vim:673 msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "место (у пикселима) лево изнад/испод прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:674 +#: ../../runtime/optwin.vim:675 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" msgstr "листа ASCII карактера који могу да се комбинују у сложене облике" -#: ../../runtime/optwin.vim:678 +#: ../../runtime/optwin.vim:679 msgid "options for text rendering" msgstr "опције за исцртавање текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:681 +#: ../../runtime/optwin.vim:682 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "користи се псеудо-tty за У/И у спољне команде" -#: ../../runtime/optwin.vim:684 +#: ../../runtime/optwin.vim:685 msgid "" "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " "browser" @@ -11732,153 +11741,153 @@ "„last”, „buffer” или „current”: који директоријум се користи за\n" "прегледач фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:688 +#: ../../runtime/optwin.vim:689 msgid "language to be used for the menus" msgstr "језик који се користи за меније" -#: ../../runtime/optwin.vim:691 +#: ../../runtime/optwin.vim:692 msgid "maximum number of items in one menu" msgstr "максимални број ставки у једном менију" -#: ../../runtime/optwin.vim:694 +#: ../../runtime/optwin.vim:695 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" msgstr "„no”, „yes” или „menu”; како се користи тастер ALT" -#: ../../runtime/optwin.vim:697 +#: ../../runtime/optwin.vim:698 msgid "number of pixel lines to use between characters" msgstr "број пиксел линија које се користе између карактера" -#: ../../runtime/optwin.vim:700 +#: ../../runtime/optwin.vim:701 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" msgstr "кашњење у милисекундама пре него што балон може да искочи" -#: ../../runtime/optwin.vim:703 +#: ../../runtime/optwin.vim:704 msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "у ГКИ се користи израчунавање балона" -#: ../../runtime/optwin.vim:707 +#: ../../runtime/optwin.vim:708 msgid "use balloon evaluation in the terminal" msgstr "у терминалу се користи израчунавање балона" -#: ../../runtime/optwin.vim:711 +#: ../../runtime/optwin.vim:712 msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "израз који се приказује у балону" -#: ../../runtime/optwin.vim:718 +#: ../../runtime/optwin.vim:719 msgid "printing" msgstr "штампање" -#: ../../runtime/optwin.vim:719 +#: ../../runtime/optwin.vim:720 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" msgstr "листа ставки које контролишу формат излаза :hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:721 +#: ../../runtime/optwin.vim:722 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" msgstr "име штампача који се користи за :hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:724 +#: ../../runtime/optwin.vim:725 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "израз који се користи код штампања PostScript фајла за :hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:727 +#: ../../runtime/optwin.vim:728 msgid "name of the font to be used for :hardcopy" msgstr "име фонта који ће се користити за :hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:729 +#: ../../runtime/optwin.vim:730 msgid "format of the header used for :hardcopy" msgstr "формат заглавља које се користи за :hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:732 +#: ../../runtime/optwin.vim:733 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" "кодирање које се користи код штампања PostScript фајла за\n" ":hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:735 +#: ../../runtime/optwin.vim:736 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "CJK скуп карактера који ће се користити за CJK излаз из :hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:738 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" "листа имена фонтова који ће се користити за CJK излаз из\n" ":hardcopy" -#: ../../runtime/optwin.vim:741 +#: ../../runtime/optwin.vim:742 msgid "messages and info" msgstr "поруке и информације" -#: ../../runtime/optwin.vim:742 +#: ../../runtime/optwin.vim:743 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" msgstr "" "додаје се заставица ’s’ у 'shortmess' (не приказује се порука\n" "претраге)" -#: ../../runtime/optwin.vim:744 +#: ../../runtime/optwin.vim:745 msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "листа заставица за скраћивање порука" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:746 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "у статусној линији се приказују (делимични) тастери команде" -#: ../../runtime/optwin.vim:752 +#: ../../runtime/optwin.vim:753 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "у статусној линији се приказује текући режим" -#: ../../runtime/optwin.vim:754 +#: ../../runtime/optwin.vim:755 msgid "show cursor position below each window" msgstr "позиција курсора се приказује испод сваког прозора" -#: ../../runtime/optwin.vim:759 +#: ../../runtime/optwin.vim:760 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "алтернативни формат који ће се користити за лењир" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:763 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "граница за извештавање о броју измењених линија" -#: ../../runtime/optwin.vim:764 +#: ../../runtime/optwin.vim:765 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "што је веће, издаје се више порука" -#: ../../runtime/optwin.vim:766 +#: ../../runtime/optwin.vim:767 msgid "file to write messages in" msgstr "фајл у који ће да се уписују поруке" -#: ../../runtime/optwin.vim:768 +#: ../../runtime/optwin.vim:769 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "исписи се паузирају када се екран напуни" -#: ../../runtime/optwin.vim:771 +#: ../../runtime/optwin.vim:772 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "када команда не успе да се изврши, покреће се дијалог" -#: ../../runtime/optwin.vim:774 +#: ../../runtime/optwin.vim:775 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "позвони приликом порука о грешки" -#: ../../runtime/optwin.vim:776 +#: ../../runtime/optwin.vim:777 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "употребљава се визуелно звонце уместо звучног" -#: ../../runtime/optwin.vim:778 +#: ../../runtime/optwin.vim:779 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "звонце се неће оглашавати у следећим случајевима" -#: ../../runtime/optwin.vim:781 +#: ../../runtime/optwin.vim:782 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "листа жељених језика за проналажење помоћи" -#: ../../runtime/optwin.vim:786 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "selecting text" msgstr "избор текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:787 +#: ../../runtime/optwin.vim:788 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "„old”, „inclusive” или „exclusive”; како се понаша избор текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:789 +#: ../../runtime/optwin.vim:790 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" @@ -11886,7 +11895,7 @@ "„mouse”, „key” и/или „cmd”; када се уместо Визуелног режима\n" "покреће режим Избор" -#: ../../runtime/optwin.vim:792 +#: ../../runtime/optwin.vim:793 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" @@ -11894,147 +11903,147 @@ "„unnamed” да се користи * регистар као неименовани регистар\n" "„autoselect” да се изабрани текст увек ставља у системску оставу" -#: ../../runtime/optwin.vim:795 +#: ../../runtime/optwin.vim:796 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "„startsel” и/или „stopsel”; шта могу да ураде специјални тастери" -#: ../../runtime/optwin.vim:799 +#: ../../runtime/optwin.vim:800 msgid "editing text" msgstr "уређивање текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:800 +#: ../../runtime/optwin.vim:801 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "максималан број измена које могу да се пониште" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:804 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "историја поништавања се аутоматски чува и враћа" -#: ../../runtime/optwin.vim:805 +#: ../../runtime/optwin.vim:806 msgid "list of directories for undo files" msgstr "листа директоријума за фајлове поништавања" -#: ../../runtime/optwin.vim:807 +#: ../../runtime/optwin.vim:808 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" "максимални број линија које се чувају за поништавање приликом\n" "поновног учитавања бафера" -#: ../../runtime/optwin.vim:809 +#: ../../runtime/optwin.vim:810 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "промене су извршене, а нису уписане у фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:812 +#: ../../runtime/optwin.vim:813 msgid "buffer is not to be written" msgstr "бафер не може да се уписује" -#: ../../runtime/optwin.vim:815 +#: ../../runtime/optwin.vim:816 msgid "changes to the text are possible" msgstr "могуће су измене текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:818 +#: ../../runtime/optwin.vim:819 msgid "line length above which to break a line" msgstr "дужина линије преко које се линија прелама" -#: ../../runtime/optwin.vim:821 +#: ../../runtime/optwin.vim:822 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "маргина са десне стране у којој се прелама линија" -#: ../../runtime/optwin.vim:824 +#: ../../runtime/optwin.vim:825 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "наводи шта у режиму Уметање могу , CTRL-W, итд." -#: ../../runtime/optwin.vim:826 +#: ../../runtime/optwin.vim:827 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "дефиниција изгледа линије коментара" -#: ../../runtime/optwin.vim:829 +#: ../../runtime/optwin.vim:830 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "листа заставица које говоре како ради аутоматско форматирање" -#: ../../runtime/optwin.vim:832 +#: ../../runtime/optwin.vim:833 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "шаблон који препознаје нумерисану листу" -#: ../../runtime/optwin.vim:836 +#: ../../runtime/optwin.vim:837 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "израз који „gq” користи да форматира линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:841 +#: ../../runtime/optwin.vim:842 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "наводи како ради довршавање у режиму Уметање за CTRL-N и CTRL-P" -#: ../../runtime/optwin.vim:844 +#: ../../runtime/optwin.vim:845 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени" -#: ../../runtime/optwin.vim:847 +#: ../../runtime/optwin.vim:848 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "опције за искачући мени за довршавање у режиму Уметање" -#: ../../runtime/optwin.vim:850 +#: ../../runtime/optwin.vim:851 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "максимална висина искачућег менија" -#: ../../runtime/optwin.vim:852 +#: ../../runtime/optwin.vim:853 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "минимална ширина искачућег менија" -#: ../../runtime/optwin.vim:854 +#: ../../runtime/optwin.vim:855 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "кориснички дефинисана функција за довршавање у режиму Уметање" -#: ../../runtime/optwin.vim:857 +#: ../../runtime/optwin.vim:858 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "функција за довршавање у режиму Уметање специфично за тип фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:860 +#: ../../runtime/optwin.vim:861 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "листа фајлова речника за довршавање кључних речи" -#: ../../runtime/optwin.vim:863 +#: ../../runtime/optwin.vim:864 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "листа тезаурус фајлова за довршавање кључних речи" -#: ../../runtime/optwin.vim:866 +#: ../../runtime/optwin.vim:867 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "функција која се користи за довршавање према тезаурусу" -#: ../../runtime/optwin.vim:870 +#: ../../runtime/optwin.vim:871 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" "подешавање величине слова за подударања код довршавања кључних\n" "речи" -#: ../../runtime/optwin.vim:874 +#: ../../runtime/optwin.vim:875 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "укључивање уноса диграфа са к1 к2" -#: ../../runtime/optwin.vim:877 +#: ../../runtime/optwin.vim:878 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "команда „~” се понаша као оператор" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:880 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "функција која се позива за оператор „g@”" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:882 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "када се умеће заграда, кратко се скаче на њену одговарајућу" -#: ../../runtime/optwin.vim:883 +#: ../../runtime/optwin.vim:884 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "десетинки секунде се приказује подударање за 'showmatch'" -#: ../../runtime/optwin.vim:885 +#: ../../runtime/optwin.vim:886 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "листа парова који се подударају командом „%”" -#: ../../runtime/optwin.vim:888 +#: ../../runtime/optwin.vim:889 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "користе се сва размака након ’.’ када се спаја линија" -#: ../../runtime/optwin.vim:890 +#: ../../runtime/optwin.vim:891 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" @@ -12042,131 +12051,131 @@ "„alpha”, „octal”, „hex”, „bin” и/или „unsigned”; формати бројева\n" "које препознају команде CTRL-A и CTRL-X" -#: ../../runtime/optwin.vim:895 +#: ../../runtime/optwin.vim:896 msgid "tabs and indenting" msgstr "табулатори и увлачење" -#: ../../runtime/optwin.vim:896 +#: ../../runtime/optwin.vim:897 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "број размака којим се у тексту мења један " -#: ../../runtime/optwin.vim:899 +#: ../../runtime/optwin.vim:900 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "број размака који се користе за сваки корак (ауто)увлачења" -#: ../../runtime/optwin.vim:903 +#: ../../runtime/optwin.vim:904 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "листа броја размака које вреди таб" -#: ../../runtime/optwin.vim:906 +#: ../../runtime/optwin.vim:907 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "листа броја размака које вреди софт табстоп" -#: ../../runtime/optwin.vim:910 +#: ../../runtime/optwin.vim:911 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr " у увлачењу умеће 'shiftwidth' размака" -#: ../../runtime/optwin.vim:912 +#: ../../runtime/optwin.vim:913 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "ако је различито од нуле, број размака који се умеће за " -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:916 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "заокружено на 'shiftwidth' за „<<” и „>>”" -#: ../../runtime/optwin.vim:917 +#: ../../runtime/optwin.vim:918 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "у режиму Уметање се развија у размаке" -#: ../../runtime/optwin.vim:920 +#: ../../runtime/optwin.vim:921 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "увлачење нове линије се поставља аутоматски" -#: ../../runtime/optwin.vim:924 +#: ../../runtime/optwin.vim:925 msgid "do clever autoindenting" msgstr "врши се паметно аутоувлачење" -#: ../../runtime/optwin.vim:929 +#: ../../runtime/optwin.vim:930 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "укључивање увлачења специфично за C кôд" -#: ../../runtime/optwin.vim:932 +#: ../../runtime/optwin.vim:933 msgid "options for C-indenting" msgstr "опције за C-увлачење" -#: ../../runtime/optwin.vim:935 +#: ../../runtime/optwin.vim:936 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "тастери који окидају C-увлачење у режиму Уметање" -#: ../../runtime/optwin.vim:938 +#: ../../runtime/optwin.vim:939 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "листа речи које изазивају још C-увлачења" -#: ../../runtime/optwin.vim:944 +#: ../../runtime/optwin.vim:945 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "израз који се користи за израчунавање увлачења линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:947 +#: ../../runtime/optwin.vim:948 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "тастери који окидају увлачење са 'indentexpr' у режиму Уметање" -#: ../../runtime/optwin.vim:951 +#: ../../runtime/optwin.vim:952 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "копира се празан простор за увлачење из претходне линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:954 +#: ../../runtime/optwin.vim:955 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "задржава се врста празног простора када се мења увлачење" -#: ../../runtime/optwin.vim:958 +#: ../../runtime/optwin.vim:959 msgid "enable lisp mode" msgstr "укључивање lisp режима" -#: ../../runtime/optwin.vim:961 +#: ../../runtime/optwin.vim:962 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "речи које мењају начин рада lisp режима" -#: ../../runtime/optwin.vim:969 +#: ../../runtime/optwin.vim:970 msgid "folding" msgstr "подвијање" -#: ../../runtime/optwin.vim:970 +#: ../../runtime/optwin.vim:971 msgid "unset to display all folds open" msgstr "искључите да би се сви свијуци приказали отворени" -#: ../../runtime/optwin.vim:973 +#: ../../runtime/optwin.vim:974 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "биће затворени свијуци са нивоом подвијања већим од овог броја" -#: ../../runtime/optwin.vim:976 +#: ../../runtime/optwin.vim:977 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "вредност за 'foldlevel' када се започне уређивање фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:978 +#: ../../runtime/optwin.vim:979 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "ширина колоне која се користи за означавање свијутака" -#: ../../runtime/optwin.vim:981 +#: ../../runtime/optwin.vim:982 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "израз који се користи за приказивање текста затвореног свијутка" -#: ../../runtime/optwin.vim:984 +#: ../../runtime/optwin.vim:985 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "поставите на „all” да се свијутак затвори када га курсор напусти" -#: ../../runtime/optwin.vim:986 +#: ../../runtime/optwin.vim:987 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "наводи команде за које ће свијутак бити отворен" -#: ../../runtime/optwin.vim:988 +#: ../../runtime/optwin.vim:989 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "минимални број екранских линија да би свијутак био затворен" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:992 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "шаблон за коментаре; користи се да се у њега постави маркер" -#: ../../runtime/optwin.vim:993 +#: ../../runtime/optwin.vim:994 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" @@ -12174,507 +12183,507 @@ "тип подвијања: „manual”, „indent”, „expr”, „marker”,\n" "„syntax” или „diff”" -#: ../../runtime/optwin.vim:996 +#: ../../runtime/optwin.vim:997 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "израз који се користи када је 'foldmethod' „expr”" -#: ../../runtime/optwin.vim:999 +#: ../../runtime/optwin.vim:1000 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "користи се за игнорисање линија када је 'foldmethod' „indent”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1002 +#: ../../runtime/optwin.vim:1003 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "маркери који се користе када је 'foldmethod' „marker”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1005 +#: ../../runtime/optwin.vim:1006 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" "максимална дубина подвијања када је 'foldmethod' „indent” или\n" "„syntax”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1012 +#: ../../runtime/optwin.vim:1013 msgid "diff mode" msgstr "diff режим" -#: ../../runtime/optwin.vim:1013 +#: ../../runtime/optwin.vim:1014 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "користи се diff режим за текући прозор" -#: ../../runtime/optwin.vim:1016 +#: ../../runtime/optwin.vim:1017 msgid "options for using diff mode" msgstr "опције за коришћење diff режима" -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 +#: ../../runtime/optwin.vim:1019 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "израз који се користи за добијање diff фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1020 +#: ../../runtime/optwin.vim:1021 msgid "expression used to patch a file" msgstr "израз који се користи за крпљење фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1025 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "mapping" msgstr "мапирање" -#: ../../runtime/optwin.vim:1026 +#: ../../runtime/optwin.vim:1027 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "максимална дубина мапирања" -#: ../../runtime/optwin.vim:1028 +#: ../../runtime/optwin.vim:1029 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "мапирања се препознају у мапираним тастерима" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1031 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "дозвољава се истицање времена на пола мапирања" -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 +#: ../../runtime/optwin.vim:1033 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "дозвољава се истицање времена на пола кода тастера" -#: ../../runtime/optwin.vim:1034 +#: ../../runtime/optwin.vim:1035 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "време у милисекундама за 'timeout'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1036 +#: ../../runtime/optwin.vim:1037 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "време у милисекундама за 'ttimeout'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1040 +#: ../../runtime/optwin.vim:1041 msgid "reading and writing files" msgstr "читање и уписивање фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:1041 +#: ../../runtime/optwin.vim:1042 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" "омогућавање употребе подешавања из режимске линије када се чита\n" "фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1044 +#: ../../runtime/optwin.vim:1045 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "омогућавање постављања опција израза из режимске линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1047 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "број линија које се проверавају на постојање режимске линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1048 +#: ../../runtime/optwin.vim:1049 msgid "binary file editing" msgstr "уређивање бинарног фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1051 +#: ../../runtime/optwin.vim:1052 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "последња линија у фајлу има крај-линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1057 +#: ../../runtime/optwin.vim:1058 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "поправља недостајуће крај-линије на крају текст фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1060 +#: ../../runtime/optwin.vim:1061 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "поставља Маркер редоследа бајтова (BOM) на почетак фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 +#: ../../runtime/optwin.vim:1064 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "формат краја-линије: „dos”, „unix” или „mac”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1066 +#: ../../runtime/optwin.vim:1067 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "листа формата фајла који се претражују када се уређује фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1068 +#: ../../runtime/optwin.vim:1069 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "застарело, користите 'fileformat'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1071 +#: ../../runtime/optwin.vim:1072 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "застарело, користите 'fileformats'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 +#: ../../runtime/optwin.vim:1074 msgid "writing files is allowed" msgstr "дозвољено је уписивање фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:1075 +#: ../../runtime/optwin.vim:1076 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "резервни фајл се уписује пре преписивања фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1077 +#: ../../runtime/optwin.vim:1078 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "резервни фајл се након преписивања фајла задржава" -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 +#: ../../runtime/optwin.vim:1080 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "шаблони који наводе за које фајлове се не прави резервна копија" -#: ../../runtime/optwin.vim:1081 +#: ../../runtime/optwin.vim:1082 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" "да ли се резервни фајл прави као копија или се преименује\n" "постојећи фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1084 +#: ../../runtime/optwin.vim:1085 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "листа директоријума у које се стављају резервни фајлови" -#: ../../runtime/optwin.vim:1086 +#: ../../runtime/optwin.vim:1087 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "екстензија фајла за резервни фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1088 +#: ../../runtime/optwin.vim:1089 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "фајл се аутоматски уписује када се напушта измењени бафер" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1091 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "као 'autowrite', али ради са више команди" -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 +#: ../../runtime/optwin.vim:1093 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "увек се уписује без тражења потврде" -#: ../../runtime/optwin.vim:1094 +#: ../../runtime/optwin.vim:1095 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "аутоматски се чита фајл када је измењен ван програма Vim" -#: ../../runtime/optwin.vim:1097 +#: ../../runtime/optwin.vim:1098 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" "задржава се најстарија верзија фајла; наводи екстензију имена\n" "фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1099 +#: ../../runtime/optwin.vim:1100 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "након уписа, фајл се форсирано синхронизује на диск" -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 +#: ../../runtime/optwin.vim:1102 msgid "use 8.3 file names" msgstr "користе се 8.3 имена фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:1104 +#: ../../runtime/optwin.vim:1105 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "метода шифрирања код уписа фајла: zip, blowfish или blowfish2" -#: ../../runtime/optwin.vim:1109 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "the swap file" msgstr "swap фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1110 +#: ../../runtime/optwin.vim:1111 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "листа директоријума за swap фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1112 +#: ../../runtime/optwin.vim:1113 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "swap фајл се користи за овај бафер" -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 +#: ../../runtime/optwin.vim:1116 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "„sync”, „fsync” или празно; како се swap празни на диск" -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 +#: ../../runtime/optwin.vim:1118 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "број откуцаних карактера који покреће ажурирање swap фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1119 +#: ../../runtime/optwin.vim:1120 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "време у милисекундама након кога се ажурира swap фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1121 +#: ../../runtime/optwin.vim:1122 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "" "максимална количина меморије у Кбајтима која се користи за један\n" "бафер" -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 +#: ../../runtime/optwin.vim:1124 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "" "максимална количина меморије у Кбајтима која се користи за све\n" "бафере" -#: ../../runtime/optwin.vim:1127 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "command line editing" msgstr "уређивање командне линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1128 +#: ../../runtime/optwin.vim:1129 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "колико командних линија се памти" -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 +#: ../../runtime/optwin.vim:1131 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "тастери који окидају развијање командне-линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1132 +#: ../../runtime/optwin.vim:1133 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "као 'wildchar' али може такође да се користи у мапирању" -#: ../../runtime/optwin.vim:1134 +#: ../../runtime/optwin.vim:1135 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "наводи како ради довршавање командне линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1137 +#: ../../runtime/optwin.vim:1138 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "празно или „tagfile” за испис имена фајла ознака које се подударају" -#: ../../runtime/optwin.vim:1140 +#: ../../runtime/optwin.vim:1141 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "листа екстензија имена фајла које имају нижи приоритет" -#: ../../runtime/optwin.vim:1143 +#: ../../runtime/optwin.vim:1144 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "листа екстензија имена фајла које се додају када се тражи фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1148 +#: ../../runtime/optwin.vim:1149 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "листа шаблона за игнорисање фајлова код довршавања имена фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1152 msgid "ignore case when using file names" msgstr "не разликује се величина слова када се користе имена фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:1153 +#: ../../runtime/optwin.vim:1154 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "не разликује се величина слова када се довршавају имена фајлова" -#: ../../runtime/optwin.vim:1156 +#: ../../runtime/optwin.vim:1157 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "довршавање командне-линије приказује листу подударања" -#: ../../runtime/optwin.vim:1159 +#: ../../runtime/optwin.vim:1160 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "тастер који се користи за отварање прозора командне-линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1161 +#: ../../runtime/optwin.vim:1162 msgid "height of the command-line window" msgstr "висина командне-линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1165 +#: ../../runtime/optwin.vim:1166 msgid "executing external commands" msgstr "извршавање спољних команди" -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 +#: ../../runtime/optwin.vim:1167 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "име програма командног окружења који се користи за спољне команде" -#: ../../runtime/optwin.vim:1169 +#: ../../runtime/optwin.vim:1170 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "када се користи командно окружење а када директно извршава команда" -#: ../../runtime/optwin.vim:1172 +#: ../../runtime/optwin.vim:1173 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "карактер(и) којима се уоквирује команда командног окружења" -#: ../../runtime/optwin.vim:1174 +#: ../../runtime/optwin.vim:1175 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "као 'shellquote' али укључује редирекцију" -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 +#: ../../runtime/optwin.vim:1177 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "карактери који се означавају када је 'shellxquote' (" -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 +#: ../../runtime/optwin.vim:1179 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "аргумент за 'shell' којим се извршава команда" -#: ../../runtime/optwin.vim:1180 +#: ../../runtime/optwin.vim:1181 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "користи се за редирекцију излаза команде у фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1183 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" "уместо пајпа, за команде командног окружења се користи привремени\n" "фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1184 +#: ../../runtime/optwin.vim:1185 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "програм који се користи за команду „=”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 +#: ../../runtime/optwin.vim:1188 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "програм који се користи за форматирање линија командом „gq”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1189 +#: ../../runtime/optwin.vim:1190 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "програм који се користи за команду „K”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1191 +#: ../../runtime/optwin.vim:1192 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" "упозорава се када се користи команда командног окружења, а бафер\n" "је претрпео измене" -#: ../../runtime/optwin.vim:1196 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "покретање make и скакање на грешке (quickfix)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1197 +#: ../../runtime/optwin.vim:1198 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "име фајла који садржи поруке о грешкама" -#: ../../runtime/optwin.vim:1199 +#: ../../runtime/optwin.vim:1200 msgid "list of formats for error messages" msgstr "листа формата порука о грешкама" -#: ../../runtime/optwin.vim:1202 +#: ../../runtime/optwin.vim:1203 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "програм који се користи за команду „:make” command" -#: ../../runtime/optwin.vim:1205 +#: ../../runtime/optwin.vim:1206 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" "стринг који се користи за стављање излаза команде „:make” у фајл\n" "грешака" -#: ../../runtime/optwin.vim:1207 +#: ../../runtime/optwin.vim:1208 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "име фајла грешака за команду ’makeprg’" -#: ../../runtime/optwin.vim:1209 +#: ../../runtime/optwin.vim:1210 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "програм који се користи за команду „:grep”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1213 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "листа формата за излаз команде ’grepprg’" -#: ../../runtime/optwin.vim:1214 +#: ../../runtime/optwin.vim:1215 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "кодирање излаза команди „:make” и „:grep”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 +#: ../../runtime/optwin.vim:1218 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "функција за приказивање текста у quickfix прозору" -#: ../../runtime/optwin.vim:1223 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "system specific" msgstr "опције специфичне за систем" -#: ../../runtime/optwin.vim:1224 +#: ../../runtime/optwin.vim:1225 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "у именима фајлова се користе косе црте; за окружења слична Unix" -#: ../../runtime/optwin.vim:1226 +#: ../../runtime/optwin.vim:1227 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "наводи косу/обрнуту косу црту која се користи за довршавање" -#: ../../runtime/optwin.vim:1231 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "language specific" msgstr "опције специфичне за језик" -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 +#: ../../runtime/optwin.vim:1233 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "наводи карактере у имену фајла" -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 +#: ../../runtime/optwin.vim:1235 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "наводи карактере у идентификатору" -#: ../../runtime/optwin.vim:1236 +#: ../../runtime/optwin.vim:1237 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "наводи карактере у кључној речи" -#: ../../runtime/optwin.vim:1239 +#: ../../runtime/optwin.vim:1240 msgid "specifies printable characters" msgstr "наводи карактере који могу да се одштампају" -#: ../../runtime/optwin.vim:1242 +#: ../../runtime/optwin.vim:1243 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "наводи карактере за обележавање у стрингу" -#: ../../runtime/optwin.vim:1247 +#: ../../runtime/optwin.vim:1248 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "приказује бафер с десна-у-лево" -#: ../../runtime/optwin.vim:1250 +#: ../../runtime/optwin.vim:1251 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "када се командна-линија уређује с десна-у-лево" -#: ../../runtime/optwin.vim:1253 +#: ../../runtime/optwin.vim:1254 msgid "insert characters backwards" msgstr "уметање карактера уназад" -#: ../../runtime/optwin.vim:1255 +#: ../../runtime/optwin.vim:1256 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" "дозвољава да CTRL-_ у режиму Уметање и Командна линија мења стање\n" "опције 'revins'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1257 +#: ../../runtime/optwin.vim:1258 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "ASCII кôд за прво слово хебрејског алфабета" -#: ../../runtime/optwin.vim:1259 +#: ../../runtime/optwin.vim:1260 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "користи се хебрејско мапирање тастатуре" -#: ../../runtime/optwin.vim:1261 +#: ../../runtime/optwin.vim:1262 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "користи се фонетско хебрејско мапирање тастатуре" -#: ../../runtime/optwin.vim:1265 +#: ../../runtime/optwin.vim:1266 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "припрема за уређивање арапског текста" -#: ../../runtime/optwin.vim:1268 +#: ../../runtime/optwin.vim:1269 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "обављање уобличавања арапских карактера" -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 +#: ../../runtime/optwin.vim:1271 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "терминал врши биди обраду" -#: ../../runtime/optwin.vim:1274 +#: ../../runtime/optwin.vim:1275 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "име мапирања тастатуре" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1279 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "листа карактера који су преведени у Нормалном режиму" -#: ../../runtime/optwin.vim:1280 +#: ../../runtime/optwin.vim:1281 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "'langmap' се примењује на мапиране карактере" -#: ../../runtime/optwin.vim:1284 +#: ../../runtime/optwin.vim:1285 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" "када је постављена, IM се никада не користи; преиначује\n" "наредне IM опције" -#: ../../runtime/optwin.vim:1287 +#: ../../runtime/optwin.vim:1288 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" "у режиму Уметање: 1: користи се :lmap; 2: користи се IM;\n" "0: ниједно" -#: ../../runtime/optwin.vim:1290 +#: ../../runtime/optwin.vim:1291 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "стил методе уноса, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" -#: ../../runtime/optwin.vim:1292 +#: ../../runtime/optwin.vim:1293 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" "унос шаблона претраге: 1: користи се :lmap; 2: користи се IM;\n" "0: ниједно" -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 +#: ../../runtime/optwin.vim:1297 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" "када је постављена, IM се увек користи када се започиње\n" "уређивање командне линије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 +#: ../../runtime/optwin.vim:1299 msgid "function to obtain IME status" msgstr "функција за добијање статуса IME" -#: ../../runtime/optwin.vim:1300 +#: ../../runtime/optwin.vim:1301 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "функција за укључивање/искључивање IME" -#: ../../runtime/optwin.vim:1305 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "multi-byte characters" msgstr "вишебајтни карактери" -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 +#: ../../runtime/optwin.vim:1307 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." @@ -12682,49 +12691,49 @@ "кодирање карактера које се користи у програму Vim: „latin1”,\n" "„utf-8”, „euc-jp”, „big5”, итд." -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 +#: ../../runtime/optwin.vim:1309 msgid "character encoding for the current file" msgstr "кодирање карактера за текући фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1312 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "кодирања карактера која се аутоматски детектују" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1314 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "кодирање карактера које користи терминал" -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 +#: ../../runtime/optwin.vim:1316 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "израз који се користи за конверзију кодирања карактера" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1318 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "брисање самих комбинујућих (компонујућих) карактера" -#: ../../runtime/optwin.vim:1319 +#: ../../runtime/optwin.vim:1320 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "" "максимални број комбинујућих (компонујућих) карактера који се\n" "приказују" -#: ../../runtime/optwin.vim:1322 +#: ../../runtime/optwin.vim:1323 msgid "key that activates the X input method" msgstr "тастер који активира X метод уноса" -#: ../../runtime/optwin.vim:1325 +#: ../../runtime/optwin.vim:1326 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "ширина карактера двосмислене ширине" -#: ../../runtime/optwin.vim:1327 +#: ../../runtime/optwin.vim:1328 msgid "emoji characters are full width" msgstr "емођи карактери су пуне ширине" -#: ../../runtime/optwin.vim:1331 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "various" msgstr "разно" -#: ../../runtime/optwin.vim:1332 +#: ../../runtime/optwin.vim:1333 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" @@ -12732,122 +12741,122 @@ "када се користи виртуелно уређивање: „block”, „insert”, „all”\n" "и/или „onemore”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1334 +#: ../../runtime/optwin.vim:1335 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "листа догађаја аутокоманди који треба да се игноришу" -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 +#: ../../runtime/optwin.vim:1337 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "скрипте додатака се учитавају током покретања" -#: ../../runtime/optwin.vim:1338 +#: ../../runtime/optwin.vim:1339 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "омогућава се читање .vimrc/.exrc/.gvimrc у текућем директоријуму" -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 +#: ../../runtime/optwin.vim:1341 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "безбеднији рад са скрипт фајловима у текућем директоријуму" -#: ../../runtime/optwin.vim:1342 +#: ../../runtime/optwin.vim:1343 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "користи се заставица ’g’ за „:substitute”" -#: ../../runtime/optwin.vim:1344 +#: ../../runtime/optwin.vim:1345 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "’g’ и ’c’ заставице команде \":substitute\" мењају стање" -#: ../../runtime/optwin.vim:1347 +#: ../../runtime/optwin.vim:1348 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "дозвољава се читање/упис на уређаје" -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 +#: ../../runtime/optwin.vim:1352 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "максимална дубина позива функција" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1356 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "листа речи које наводе шта да се стави у фајл сесије" -#: ../../runtime/optwin.vim:1357 +#: ../../runtime/optwin.vim:1358 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "листа речи које наводе шта чува команда :mkview" -#: ../../runtime/optwin.vim:1359 +#: ../../runtime/optwin.vim:1360 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "директоријум у који :mkview чува фајлове" -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 +#: ../../runtime/optwin.vim:1364 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "листа која наводи шта се уписује у viminfo фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1365 +#: ../../runtime/optwin.vim:1366 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "име фајла које се користи за viminfo фајл" -#: ../../runtime/optwin.vim:1369 +#: ../../runtime/optwin.vim:1370 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "шта се дешава са бафером када више није у прозору" -#: ../../runtime/optwin.vim:1372 +#: ../../runtime/optwin.vim:1373 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "празно, „nofile”, „nowrite”, „quickfix”, итд.: тип бафера" -#: ../../runtime/optwin.vim:1376 +#: ../../runtime/optwin.vim:1377 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "да ли се бафер појављује у листи бафера" -#: ../../runtime/optwin.vim:1379 +#: ../../runtime/optwin.vim:1380 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "поставите на „msg” да видите све поруке о грешкама" -#: ../../runtime/optwin.vim:1382 +#: ../../runtime/optwin.vim:1383 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "да ли се приказује колона за знаке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1387 +#: ../../runtime/optwin.vim:1388 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "интервал у милисекундама између прозивања за MzScheme нити" -#: ../../runtime/optwin.vim:1391 +#: ../../runtime/optwin.vim:1392 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "име Lua динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1395 +#: ../../runtime/optwin.vim:1396 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "име Perl динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1399 +#: ../../runtime/optwin.vim:1400 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "да ли се користи Python 2 или 3" -#: ../../runtime/optwin.vim:1403 +#: ../../runtime/optwin.vim:1404 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "име Python 2 динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1407 +#: ../../runtime/optwin.vim:1408 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "име Python 2 почетног директоријума" -#: ../../runtime/optwin.vim:1411 +#: ../../runtime/optwin.vim:1412 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "име Python 3 динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1415 +#: ../../runtime/optwin.vim:1416 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "име Python 3 почетног директоријума" -#: ../../runtime/optwin.vim:1419 +#: ../../runtime/optwin.vim:1420 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "име Ruby динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1423 +#: ../../runtime/optwin.vim:1424 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "име Tcl динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1427 +#: ../../runtime/optwin.vim:1428 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "име MzScheme динамичке библиотеке" -#: ../../runtime/optwin.vim:1429 +#: ../../runtime/optwin.vim:1430 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "име MzScheme GC динамичке библиотеке" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/vino.po 2023-08-02 13:28:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/vino.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-08-02 13:28:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-08-02 13:28:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -58,14 +58,15 @@ msgstr "Подели појединости" #: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 -#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:601 -#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 -#: src/screenshotdialog.ui:26 +#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:583 +#: src/inputcapturedialog.ui:13 src/remotedesktopdialog.ui:25 +#: src/screencastdialog.ui:26 src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" -#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 -#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 +#: src/accountdialog.ui:30 src/inputcapturedialog.ui:21 +#: src/remotedesktopdialog.ui:33 src/screencastdialog.ui:34 +#: src/screenshotdialog.ui:49 msgid "_Share" msgstr "_Дели" @@ -77,7 +78,7 @@ msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: src/appchooserdialog.c:228 +#: src/appchooserdialog.c:221 msgid "Failed to start Software" msgstr "Нисам успео да покренем Програме" @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Отвори помоћу…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:596 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:578 msgid "_Open" msgstr "От_вори" @@ -154,15 +155,15 @@ msgid "Find out more" msgstr "Сазнајте више" -#: src/filechooser.c:596 +#: src/filechooser.c:578 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: src/filechooser.c:598 +#: src/filechooser.c:580 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/filechooser.c:783 +#: src/filechooser.c:776 msgid "Open files read-only" msgstr "Отвори датотеке само за читање" @@ -170,7 +171,7 @@ msgid "Remote desktop" msgstr "Удаљена радна површ" -#: src/remotedesktopdialog.ui:76 +#: src/remotedesktopdialog.ui:87 msgid "Allow remote interaction" msgstr "Дозволи удаљено управљање" @@ -204,7 +205,8 @@ msgid "Single Window" msgstr "Један прозор" -#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +#: src/remotedesktopdialog.ui:62 src/screencastwidget.ui:40 +#: src/screencastwidget.ui:86 msgid "Remember this selection" msgstr "Запамти овај избор" @@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Entire Screen" msgstr "Цео екран" -#: src/screenshotdialog.c:435 +#: src/screenshotdialog.c:436 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" msgstr "Да поделим овај снимак екрана са „%s“?" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-08-02 13:28:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: Serbian (sr)\n" #: translate.c:2 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-08-02 13:28:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-08-02 13:28:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/yelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-08-02 13:28:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr/LC_MESSAGES/zenity.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ "слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било " "којег новијег издања.\n" -#: src/about.c:61 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +48,7 @@ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу " "за више детаља.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -76,33 +76,37 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:65 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Приказује прозорче из скрипти шкољке" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:68 src/progress.c:395 src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:54 +#: src/zenity.ui:89 src/zenity.ui:140 src/zenity.ui:178 src/zenity.ui:219 +#: src/zenity.ui:279 src/zenity.ui:386 src/zenity.ui:424 src/zenity.ui:462 msgid "_OK" msgstr "_У реду" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:69 src/progress.c:391 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:53 +#: src/zenity.ui:88 src/zenity.ui:139 src/zenity.ui:218 src/zenity.ui:385 +#: src/zenity.ui:461 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" -#: src/msg.c:38 +#: src/msg.c:89 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: src/msg.c:40 +#: src/msg.c:90 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 #, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не могу да обрадим поруку\n" @@ -128,7 +132,7 @@ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n" -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" @@ -137,11 +141,11 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Обавештење Зенита" -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:170 msgid "Set the dialog title" msgstr "Поставља наслов прозорчета" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:171 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" @@ -153,53 +157,53 @@ msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Поставља ширину" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Поставља висину" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" # Где, шта, где, ко??? #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:199 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Поставите натпис дугмета „У реду“" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:200 src/option.c:207 src/option.c:214 src/option.c:259 +#: src/option.c:304 src/option.c:311 src/option.c:335 src/option.c:382 +#: src/option.c:491 src/option.c:587 src/option.c:608 src/option.c:625 +#: src/option.c:686 src/option.c:761 src/option.c:768 src/option.c:818 +#: src/option.c:865 src/option.c:997 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:206 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Поставите натпис дугмета „Откажи“" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:213 msgid "Add an extra button" msgstr "Додај још једно дугме" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:220 msgid "Set the modal hint" msgstr "Поставља условљени савет" @@ -207,65 +211,65 @@ msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње" -#: src/option.c:229 +#: src/option.c:228 msgid "WINDOW" msgstr "ПРОЗОР" -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Приказује прозорче календара" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:258 src/option.c:303 src/option.c:334 src/option.c:381 +#: src/option.c:490 src/option.c:624 src/option.c:685 src/option.c:817 +#: src/option.c:864 src/option.c:996 msgid "Set the dialog text" msgstr "Поставља текст прозорчета" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Поставља дан у календару" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:272 msgid "Set the calendar month" msgstr "Поставља месец у календару" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:273 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:279 msgid "Set the calendar year" msgstr "Поставља годину у календару" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:280 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:286 src/option.c:1010 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Поставља формат повратног датума" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:287 src/option.c:1011 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Приказује прозорче за унос текста" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:310 msgid "Set the entry text" msgstr "Поставља текст за унос" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:317 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрива текст за унос" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Приказује прозорче за грешке" @@ -273,19 +277,20 @@ msgid "Set the dialog icon" msgstr "Поставља иконицу прозорчета" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:235 src/option.c:242 src/option.c:342 src/option.c:389 +#: src/option.c:594 src/option.c:693 src/option.c:825 msgid "ICON-NAME" msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:348 src/option.c:395 src/option.c:699 src/option.c:831 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не укључује прелом текста" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:355 src/option.c:402 src/option.c:706 src/option.c:838 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Не укључуј Панго ознаке" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:362 src/option.c:409 src/option.c:720 src/option.c:845 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -293,39 +298,39 @@ "Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код " "дугих текстова" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:374 msgid "Display info dialog" msgstr "Приказује прозорче информација" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:421 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:428 msgid "Set the filename" msgstr "Поставља назив датотеке" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:429 src/option.c:747 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:435 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозвољава избор више датотека" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:442 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покреће избор само директоријума" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:449 msgid "Activate save mode" msgstr "Покреће режим за чување" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:456 src/option.c:525 src/option.c:1003 msgid "Set output separator character" msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:457 src/option.c:526 src/option.c:1004 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" @@ -333,49 +338,49 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:463 msgid "Set a filename filter" msgstr "Постави филтер имена датотеке" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:466 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:483 msgid "Display list dialog" msgstr "Приказује прозорче са списком" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:497 msgid "Set the column header" msgstr "Поставља заглавље колоне" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:498 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:504 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:511 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Користи радио дугмад за прву колону" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:518 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Користи слику за прву колону" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:532 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:539 src/option.c:753 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозвољава промене текста" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:546 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -384,15 +389,15 @@ "користити „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:549 src/option.c:556 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:555 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрива одређену колону" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:562 msgid "Hide the column headers" msgstr "Сакриј заглавља колона" @@ -404,15 +409,15 @@ "Мења основну функцију претраге списка тражећи текст по средини, а не на " "почетку" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:579 msgid "Display notification" msgstr "Приказује обавештење" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:586 msgid "Set the notification text" msgstr "Поставља текст обавештења" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:600 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ослушкуј наредбе на стандардном улазу" @@ -421,75 +426,75 @@ msgid "Set the notification hints" msgstr "Поставља упуте обавештења" -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:617 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:631 msgid "Set initial percentage" msgstr "Поставља почетни проценат" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:632 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНАТ" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:638 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући указивач напретка" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:646 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:653 #| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:660 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрива дугме „Откажи“" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:668 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Процењује када ће напредовање достићи 100%" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:678 msgid "Display question dialog" msgstr "Приказује прозорче за упит" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:713 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Прикажи дугме „Откажи“ у жижи, подразумевано" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:729 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Сакриј „У реду“ и „Откажи“ дугмад" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:746 msgid "Open file" msgstr "Отвара датотеку" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:760 msgid "Set the text font" msgstr "Поставља текст за унос" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:767 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:775 msgid "Enable HTML support" msgstr "Укључи подршку за ХТМЛ" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:782 #| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" @@ -498,202 +503,202 @@ "Не укључује корисничко дејство са Веб прегледом. Ради само ако користите " "опцију „--html“" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:790 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Постави адресу уместо датотеке. Ради само уколико користите опцију „--html“" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:792 msgid "URL" msgstr "АДРЕСА" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:799 msgid "" "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног " "улаза" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Приказује прозорче упозорења" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:857 msgid "Display scale dialog" msgstr "Приказује прозорче размере" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:871 msgid "Set initial value" msgstr "Поставља почетну вредност" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:872 src/option.c:879 src/option.c:886 src/option.c:893 +#: src/option.c:1045 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Поставља најмању могућу вредност" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:885 msgid "Set maximum value" msgstr "Поставља највећу могућу вредност" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:892 msgid "Set step size" msgstr "Поставља вредност корака" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:899 msgid "Print partial values" msgstr "Штампа делимичне вредности" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:906 msgid "Hide value" msgstr "Скрива вредност" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:916 msgid "Display forms dialog" msgstr "Приказује прозорче образаца" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:923 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 msgid "Field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:930 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:938 msgid "Calendar field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:944 #| msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:945 msgid "List field and header name" msgstr "Наводи назив поља и заглавља" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:951 msgid "List of values for List" msgstr "Списак вредности за списак" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:952 src/option.c:959 src/option.c:973 msgid "List of values separated by |" msgstr "Списак вредности раздвојен |" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:958 msgid "List of values for columns" msgstr "Списак вредности за колоне" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:965 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:966 msgid "Combo box field name" msgstr "Назив поља изборног прозорчета" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:972 msgid "List of values for combo box" msgstr "Списак вредности изборног прозорчета" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:989 #| msgid "Set the column header" msgid "Show the columns header" msgstr "Приказује заглавље колона" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1020 msgid "Display password dialog" msgstr "Приказује прозорче за лозинку" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1027 msgid "Display the username option" msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1037 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор боје" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1044 msgid "Set the color" msgstr "Поставља боју" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1051 msgid "Show the palette" msgstr "Приказује палету" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1061 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1068 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање програма" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:2028 msgid "General options" msgstr "Опште опције" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2029 msgid "Show general options" msgstr "Приказује опште опције" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2041 msgid "Calendar options" msgstr "Опције календара" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2042 msgid "Show calendar options" msgstr "Приказује опције календара" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2054 msgid "Text entry options" msgstr "Опције уноса текста" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2055 msgid "Show text entry options" msgstr "Приказује опције уноса текста" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Error options" msgstr "Опције грешке" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Show error options" msgstr "Приказује опције грешке" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Info options" msgstr "Опције информација" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Show info options" msgstr "Приказује опције информација" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2087 msgid "File selection options" msgstr "Опције избора датотеке" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2088 msgid "Show file selection options" msgstr "Приказује опције избора датотеке" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "List options" msgstr "Опције списка" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "Show list options" msgstr "Приказује опције списка" @@ -705,80 +710,80 @@ msgid "Show notification icon options" msgstr "Приказује опције иконице обавештења" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2124 msgid "Progress options" msgstr "Опције напретка" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2125 msgid "Show progress options" msgstr "Приказује опције напретка" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2137 msgid "Question options" msgstr "Опције упита" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2138 msgid "Show question options" msgstr "Приказује опције упита" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2150 msgid "Warning options" msgstr "Опције упозорења" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2151 msgid "Show warning options" msgstr "Приказује опције упозорења" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Scale options" msgstr "Опције размере" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Show scale options" msgstr "Приказује опције размере" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2173 msgid "Text information options" msgstr "Опције текстуалног обавештења" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2174 msgid "Show text information options" msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2186 msgid "Color selection options" msgstr "Опције избора боје" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2187 msgid "Show color selection options" msgstr "Приказује опције избора боје" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2199 #| msgid "Warning options" msgid "Password dialog options" msgstr "Опције прозорчета за лозинку" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2200 msgid "Show password dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2212 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опције прозорчета образаца" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2213 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2225 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале опције" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2226 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Приказује остале опције" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2249 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -786,35 +791,37 @@ "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " "коришћења.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2254 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2258 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 +#: src/zenity.ui:484 msgid "Type your password" msgstr "Упишите вашу лозинку" -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 #| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:111 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Преостало време: %lu:%02lu:%02lu" @@ -824,22 +831,22 @@ msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Вредност је изван опсега.\n" -#: src/tree.c:389 +#: src/tree.c:263 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" -#: src/tree.c:395 +#: src/tree.c:280 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:31 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Подесите вредности скале" @@ -856,74 +863,74 @@ msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/zenity.ui:118 +#: src/zenity.ui:46 msgid "Text View" msgstr "Текстуални приказ" -#: src/zenity.ui:232 +#: src/zenity.ui:84 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор календара" -#: src/zenity.ui:299 +#: src/zenity.ui:105 msgid "Select a date from below." msgstr "Изаберите датум." -#: src/zenity.ui:320 +#: src/zenity.ui:115 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календар:" -#: src/zenity.ui:362 +#: src/zenity.ui:135 msgid "Add a new entry" msgstr "Додајте нови унос" -#: src/zenity.ui:429 +#: src/zenity.ui:160 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Унесите нови текст:" -#: src/zenity.ui:466 +#: src/zenity.ui:174 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/zenity.ui:532 +#: src/zenity.ui:203 msgid "An error has occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: src/zenity.ui:660 +#: src/zenity.ui:265 msgid "Forms dialog" msgstr "Прозорче образаца" -#: src/zenity.ui:683 +#: src/zenity.ui:275 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: src/zenity.ui:744 +#: src/zenity.ui:302 msgid "All updates are complete." msgstr "Сва ажурирања су одрађена." -#: src/zenity.ui:771 +#: src/zenity.ui:312 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: src/zenity.ui:834 +#: src/zenity.ui:324 msgid "Running..." msgstr "Покрећем..." -#: src/zenity.ui:885 +#: src/zenity.ui:346 msgid "Question" msgstr "Упитник" -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 +#: src/zenity.ui:368 src/zenity.ui:447 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" -#: src/zenity.ui:957 +#: src/zenity.ui:378 msgid "Select items from the list" msgstr "Изаберите ставке са списка" -#: src/zenity.ui:1019 +#: src/zenity.ui:408 msgid "Select items from the list below." msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." -#: src/zenity.ui:1068 +#: src/zenity.ui:419 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/atk10.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as #. * translatable for transliteration only). diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/eog.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/eog.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 #: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5544 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evince.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evince.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-17 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 16:33+0000\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -20,22 +20,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 msgid "File is corrupted" msgstr "" -#: backend/comics/comics-document.c:251 +#: backend/comics/comics-document.c:255 msgid "Archive is encrypted" msgstr "" -#: backend/comics/comics-document.c:256 +#: backend/comics/comics-document.c:260 msgid "No supported images in archive" msgstr "" -#: backend/comics/comics-document.c:266 +#: backend/comics/comics-document.c:265 msgid "No files in archive" msgstr "" @@ -288,7 +288,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 +#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledač dokumenta" @@ -381,17 +381,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podržan" -#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" -#: libdocument/ev-document-factory.c:647 +#: libdocument/ev-document-factory.c:642 msgid "All Documents" msgstr "Svi dokumenti" -#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" @@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "od %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 -#: shell/ev-window.c:5127 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5164 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "" -#: libview/ev-jobs.c:2367 +#: libview/ev-jobs.c:2343 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -643,11 +643,11 @@ msgid "Reset form" msgstr "" -#: libview/ev-view-presentation.c:740 +#: libview/ev-view-presentation.c:739 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči do strane:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1034 +#: libview/ev-view-presentation.c:1033 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "" @@ -711,15 +711,15 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 msgid "Select page or search in the index" msgstr "" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 msgid "Select page" msgstr "" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -744,11 +744,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 msgid "Previous Page" msgstr "" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 msgid "Next Page" msgstr "" @@ -965,219 +965,221 @@ msgstr "" #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 msgid "Note text" msgstr "" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 msgid "Highlight text" msgstr "" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 msgid "Add highlight annotation" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:214 shell/evince-toolbar.ui:126 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:131 +#: shell/evince-menus.ui:30 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:136 +#: shell/evince-menus.ui:35 msgid "Send To…" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:143 +#: shell/evince-menus.ui:42 msgid "New _Window" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:48 msgid "Open a C_opy" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:58 msgid "_Save As…" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:165 +#: shell/evince-menus.ui:64 msgid "Present as _Slideshow" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:70 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: shell/evince-toolbar.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:74 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: shell/evince-toolbar.ui:179 +#: shell/evince-menus.ui:78 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:82 msgid "Right to Left Document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:88 msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:94 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:100 msgid "Prop_erties" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:207 +#: shell/evince-menus.ui:106 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:211 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:215 +#: shell/evince-menus.ui:114 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: shell/evince-toolbar.ui:219 +#: shell/evince-menus.ui:118 msgid "_About Document Viewer" msgstr "" -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:24 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: shell/evince-menus.ui:29 +#: shell/evince-menus.ui:154 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: shell/evince-menus.ui:34 +#: shell/evince-menus.ui:159 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: shell/evince-menus.ui:39 +#: shell/evince-menus.ui:164 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: shell/evince-menus.ui:46 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: shell/evince-menus.ui:50 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: shell/evince-menus.ui:58 +#: shell/evince-menus.ui:183 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: shell/evince-menus.ui:64 +#: shell/evince-menus.ui:189 msgid "_Copy" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:68 +#: shell/evince-menus.ui:193 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: shell/evince-menus.ui:74 +#: shell/evince-menus.ui:199 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:79 +#: shell/evince-menus.ui:204 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 +#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 +#: shell/evince-menus.ui:305 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 +#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 +#: shell/evince-menus.ui:310 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:98 +#: shell/evince-menus.ui:223 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:103 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "R_emove Annotation" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-menus.ui:235 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:123 +#: shell/evince-menus.ui:248 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: shell/evince-menus.ui:125 +#: shell/evince-menus.ui:250 msgid "First Page" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:262 msgid "Last Page" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:142 +#: shell/evince-menus.ui:267 msgid "History" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:144 +#: shell/evince-menus.ui:269 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: shell/evince-menus.ui:148 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Forward" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:170 +#: shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:300 msgid "Remove Annotation" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:326 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:205 +#: shell/evince-menus.ui:330 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "" @@ -1188,11 +1190,11 @@ #. Create tree view #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "" -#: shell/evince-password-view.ui:22 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1200,11 +1202,11 @@ "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne " "lozinke." -#: shell/evince-password-view.ui:37 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: shell/ev-password-view.c:228 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -1212,33 +1214,33 @@ "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može " "otvoriti." -#: shell/ev-password-view.c:235 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "Lozinka je obavezna" -#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 -#: shell/ev-window.c:6974 shell/ev-window.c:7200 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 +#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: shell/ev-password-view.c:243 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "" -#: shell/ev-password-view.c:255 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: shell/ev-password-view.c:289 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: shell/ev-password-view.c:311 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1258,11 +1260,11 @@ msgid "Document License" msgstr "" -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 +#: shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Slovni lik" -#: shell/ev-properties-fonts.c:137 +#: shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" @@ -1288,7 +1290,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7587 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1307,86 +1309,86 @@ msgid "_Replace" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7611 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 msgid "Add bookmark" msgstr "" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 msgid "Remove bookmark" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7623 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 msgid "Layers" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:218 +#: shell/ev-sidebar-links.c:357 msgid "Collapse all tree" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:222 +#: shell/ev-sidebar-links.c:364 msgid "Expand all tree" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:226 +#: shell/ev-sidebar-links.c:371 msgid "Expand all under this element" msgstr "" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1426 shell/ev-window.c:7575 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 msgid "Outline" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7558 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" -#: shell/ev-toolbar.c:98 +#: shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: shell/ev-toolbar.c:104 +#: shell/ev-toolbar.c:179 msgid "Search not available for this document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:10 +#: shell/ev-toolbar.c:203 msgid "Open…" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:11 +#: shell/ev-toolbar.c:204 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: shell/evince-toolbar.ui:20 +#: shell/ev-toolbar.c:211 msgid "Side pane" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:49 +#: shell/ev-toolbar.c:227 msgid "Annotate the document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:59 +#: shell/ev-toolbar.c:228 msgid "Annotate document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 +#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 msgid "File options" msgstr "" -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 +#: shell/ev-toolbar.c:256 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:110 +#: shell/ev-toolbar.c:257 msgid "Set zoom level" msgstr "" @@ -1394,153 +1396,153 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:1763 +#: shell/ev-window.c:1765 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:1766 +#: shell/ev-window.c:1768 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 +#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2158 +#: shell/ev-window.c:2160 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 -#: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 +#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 msgid "C_ancel" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 +#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2350 +#: shell/ev-window.c:2352 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2627 +#: shell/ev-window.c:2633 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2657 +#: shell/ev-window.c:2663 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2905 +#: shell/ev-window.c:2911 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: shell/ev-window.c:2908 +#: shell/ev-window.c:2914 msgid "_Open" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2983 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2986 +#: shell/ev-window.c:2992 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2995 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 +#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3069 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3073 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3071 +#: shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3204 +#: shell/ev-window.c:3210 msgid "Save As…" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:6973 shell/ev-window.c:7199 +#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 msgid "_Save" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3293 +#: shell/ev-window.c:3299 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3620 +#: shell/ev-window.c:3626 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: shell/ev-window.c:3729 +#: shell/ev-window.c:3735 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3947 +#: shell/ev-window.c:3953 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3962 +#: shell/ev-window.c:3968 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3964 +#: shell/ev-window.c:3970 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3966 +#: shell/ev-window.c:3972 msgid "_No" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3981 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:3983 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3985 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3989 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4065 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1548,7 +1550,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4077 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1557,27 +1559,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4090 +#: shell/ev-window.c:4096 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4094 +#: shell/ev-window.c:4100 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4221 +#: shell/ev-window.c:4222 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4224 +#: shell/ev-window.c:4225 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4227 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -1592,60 +1594,60 @@ " Данило Шеган https://launchpad.net/~danilo\n" " Игор Несторовић https://launchpad.net/~igor-prevod" -#: shell/ev-window.c:4657 +#: shell/ev-window.c:4658 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" -#: shell/ev-window.c:5657 +#: shell/ev-window.c:5709 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: shell/ev-window.c:5979 +#: shell/ev-window.c:6031 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5980 +#: shell/ev-window.c:6032 msgid "_Enable" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5983 +#: shell/ev-window.c:6035 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5988 +#: shell/ev-window.c:6040 msgid "Don’t show this message again" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6718 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:6665 +#: shell/ev-window.c:6783 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti spoljnu vezu" -#: shell/ev-window.c:6902 +#: shell/ev-window.c:7020 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:6934 +#: shell/ev-window.c:7052 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: shell/ev-window.c:6970 +#: shell/ev-window.c:7088 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: shell/ev-window.c:7128 +#: shell/ev-window.c:7246 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: shell/ev-window.c:7196 +#: shell/ev-window.c:7314 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1653,64 +1655,64 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 +#: shell/ev-window-title.c:161 msgid "Password Required" msgstr "" -#: shell/ev-zoom-action.c:41 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:42 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:43 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:44 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:45 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:46 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:47 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:48 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 msgid "800%" msgstr "" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 msgid "1600%" msgstr "" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 msgid "3200%" msgstr "" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:62 msgid "6400%" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,85 +16,82 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" @@ -104,129 +101,129 @@ "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502 msgid "No UID in the contact" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje je u toku..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 msgid "Searching..." msgstr "Pretraživanje je u toku..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107 msgid "Not connected" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Ponovno povezivanje na LDAP server..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -237,72 +234,72 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Error performing search" msgstr "Greška tokom pretrage" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 msgid "Refreshing…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dodavanje kontakta na LDAP server..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Menjanje kontakta sa LDAP servera..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Uklanjanje kontakta sa LDAP servera..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 msgid "No such book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 msgid "Contact not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 msgid "Contact ID already exists" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 msgid "No such source" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 msgid "No space" msgstr "" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB" @@ -310,12 +307,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Smesti pod" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "" @@ -323,435 +320,438 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Dato ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Prezime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "1. elektronska adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "2. elektronska adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "3. elektronska adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "4. elektronska adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Oznaka kućne adrese" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "Oznaka adrese na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Oznaka druge adrese" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon pomoćnika" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. telefon na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "Poslovni faks" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon za pozivanje" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon u kolima" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon preduzeća" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. kućni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Kućni faks" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Drugi telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Drugi faks" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "Glavni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizaciona jedinica" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Titula" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "Lična stranica" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "Adresa veb dnevnika" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "Adresa kalendara" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS kalendar" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Adresa video konferencije" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Spouse’s Name" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Napomena" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "1. kućno nadenuto ime za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "2. nadenuto ime za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "3. nadenuto ime za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "1. poslovno nadenuto ime za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "2. poslovno nadenuto ime za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "3. poslovno nadenuto ime za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "1. kućno nadenuto ime za GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "2. kućno nadenuto ime za GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "3. kućno nadenuto ime za GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "1. poslovno nadenuto ime za GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "2. poslovno nadenuto ime za GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "3. poslovno nadenuto ime za GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "1. kućno nadenuto ime za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "2. kućno nadenuto ime za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "3. kućno nadenuto ime za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "1. poslovno nadenuto ime za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "2. poslovno nadenuto ime za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "3. poslovno nadenuto ime za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "1. kućno nadenuto ime za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "2. kućno nadenuto ime za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "3. kućno nadenuto ime za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "1. poslovno nadenuto ime za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "2. poslovno nadenuto ime za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "3. poslovno nadenuto ime za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Poslednja revizija" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Ime ili org." #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Razne adrese" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Kućna adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "Adresa na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Druga adresa" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Lista kategorija" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Slika" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "Lista elektronskih adresa" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Lista nadenutih imena za AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "GroupWise ID List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Jabber ID List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Lista nadenutih imena za Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Lista nadenutih imena za MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "ICQ ID List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Želi HTML poštu" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -759,514 +759,515 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Rođendan" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 sertifikat" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "PGP Certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Geografski podaci" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 msgid "Matrix Home ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 msgid "Matrix Home ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 msgid "Matrix Home ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 msgid "Matrix Work ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 msgid "Matrix Work ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 msgid "Matrix Work ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 msgid "Matrix ID List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista bez imena" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "Not a phone number" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Invalid country calling code" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:829 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:755 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842 +#: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890 msgid "Search by email not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901 msgid "No email address provided" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 msgid "Cannot open book: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 msgid "Cannot get contact: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 msgid "Cannot add contact: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "" @@ -1278,356 +1279,356 @@ "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 msgid "Failed to parse response data" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Rođendan: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Godišnjica: %s" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nije moguće čuvanje podataka iz kalendara: loša adresa." -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 msgid "Unsupported method" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 msgid "URI not set" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Loš oblik datoteke." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nije kalendar." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nije moguće dobijanje podataka o vremenu" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: magla" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneg" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sunčano" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: grmljavine" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nije moguće napraviti datoteku za ostavu" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 msgid "New note" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "Nema takvog kalendara" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "Objekat nije nađen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "Neispravan objekat" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "IB objekta već postoji" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neimenovani zakazani sastanak" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1639,556 +1640,556 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2198,7 +2199,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2209,7 +2210,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2218,7 +2219,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "" @@ -2226,7 +2227,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2235,7 +2236,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2243,7 +2244,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2253,33 +2254,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "" @@ -2288,62 +2289,62 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2351,21 +2352,21 @@ msgstr[1] "" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010 msgid "No Summary" msgstr "" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2374,7 +2375,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2383,94 +2384,94 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -2478,180 +2479,179 @@ "“classification”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 msgid "attachment.dat" msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:196 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Potpisivanje ovaj logaritam ne podržava" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:209 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Proveru ovaj logaritam ne podržava" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:225 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifrovanje ovaj logaritam ne podržava" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:239 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifrovanje ovaj logaritam ne podržava" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:354 msgid "Signing message" msgstr "Potpisivanje poruke" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:647 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifrovanje poruke" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:822 msgid "Decrypting message" msgstr "Dešifrovanje poruke" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 +#: src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nije moguće napraviti putanju za privremeno čuvanje" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 +#: src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 +#: src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nije moguće ukloniti unos iz ostave: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:883 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "" @@ -2659,118 +2659,110 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 msgid "Syncing folders" msgstr "Usklađivanje fascikli" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle pripreme" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nije moguća obrada fascikle pripreme" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Greška kod poruke %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklađivanje fascikle" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Primanje poruke %d od %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Greška kod poruke %d od %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173 +#: src/camel/camel-filter-search.c:173 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Neuspelo dovlačenje poruke" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637 +#: src/camel/camel-filter-search.c:637 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656 +#: src/camel/camel-filter-search.c:656 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s" @@ -2778,7 +2770,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:171 +#: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2786,7 +2778,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2796,7 +2788,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2806,26 +2798,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 +#: src/camel/camel-folder.c:1211 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Premeštanje poruka" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "Umnožavanje poruka" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2833,7 +2825,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2841,7 +2833,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2849,7 +2841,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: src/camel/camel-folder.c:3509 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2857,7 +2849,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: src/camel/camel-folder.c:3734 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "" @@ -2865,45 +2857,42 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973 +#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) zahteva samo jedan logički rezultat" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nije dozvoljeno unutar %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) zahteva nisku sa tipom poklapanja" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) očekuje niz kao rezultat" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) zahteva skup fascikli" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2912,8 +2901,7 @@ "Nije moguće čitanje izraza za pretragu: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2925,29 +2913,29 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 +#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:623 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Neuspelo izvršavanje gpg: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2958,263 +2946,264 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Neuspelo čitanje gpg userid podsetnika." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Neuspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Neuspelo otključavanje tajnog ključa: unete su 3 pogrešne lozinke." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG-a: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Neuspelo šifrovanje: nisu označeni ispravni primaoci." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Neuspelo izvršavanje gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1198 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan oblik poruke" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nije moguće dešifrovati poruku: neispravan oblik poruke" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nije moguće dešifrovati MIME deo: greška u protokolu" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovan sadržaj" -#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167 +#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-lock.c:111 +#: src/camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nije moguće napraviti zaključanu datoteku za %s: %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:154 +#: src/camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-lock.c:221 +#: src/camel/camel-lock.c:221 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Neuspelo zaključavanje korišćenjem fcntl(2): %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:293 +#: src/camel/camel-lock.c:293 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Neuspelo zaključavanje korišćenjem flock(2): %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105 +#: src/camel/camel-lock-client.c:105 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nije moguće napraviti vezu ka pomoćniku zaključavanja: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129 +#: src/camel/camel-lock-client.c:129 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nije moguće podeliti pomoćnika zaključavanja: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 +#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 #, c-format msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 +#: src/camel/camel-lock-client.c:232 #, c-format msgid "Could not lock “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:99 +#: src/camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku pošte %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:119 +#: src/camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:134 +#: src/camel/camel-movemail.c:134 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku pošte %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:164 +#: src/camel/camel-movemail.c:164 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Neuspelo smeštanje pošte u privremenu datoteku %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:198 +#: src/camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nije moguće napraviti vezu: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:212 +#: src/camel/camel-movemail.c:212 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nije moguće podeliti: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:250 +#: src/camel/camel-movemail.c:250 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program za premeštanje pošte je otkazao: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:251 +#: src/camel/camel-movemail.c:251 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nepoznata greška)" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:278 +#: src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke pošte: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:291 +#: src/camel/camel-movemail.c:291 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Greška pri pisanju privremene datoteke pošte: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573 +#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Greška pri umnožavanju privremene datoteke: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "greška čitanja" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 +#: src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Nalaženje: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 +#: src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Neuspelo traženje domaćina" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 +#: src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 +#: src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130 +#: src/camel/camel-network-service.c:1130 #, c-format msgid "Checking reachability of account “%s”" msgstr "" @@ -3222,7 +3211,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "" @@ -3230,7 +3219,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" @@ -3238,7 +3227,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" @@ -3248,58 +3237,58 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 +#: src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-provider.c:90 +#: src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnom fasciklom" -#: ../src/camel/camel-provider.c:92 +#: src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog skupa fascikli" -#: ../src/camel/camel-provider.c:335 +#: src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Nije moguće učitati %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." -#: ../src/camel/camel-provider.c:344 +#: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nije moguće učitati %s: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:353 +#: src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nije moguće učitati %s: nema koda za pokretanje u modulu." -#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Neuspela autentifikacija." @@ -3307,7 +3296,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an email address as the trace information, #. but the provided value is not a valid email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -3319,7 +3308,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an opaque trace information, #. but the provided value looks like an email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -3328,15 +3317,15 @@ "Neispravan podatak o složenom poreklu:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "Neispravan argument" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -3344,11 +3333,11 @@ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, " "ako je server podržava." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -3356,59 +3345,59 @@ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 lozinke, " "ako je server podržava." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Upit na server neispravan\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Odgovor servera se ne slaže" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3416,18 +3405,18 @@ "Izabrani mehanizam ponuđeni metod ne podržava, ili ga primenjen metod nije " "prepoznao." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Ponuđeni parametar target_name nije pravilno oblikovan." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Ponuđeni parametar target_name je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3435,14 +3424,14 @@ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " "parametra input_chan_bindings." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti proveren." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3450,34 +3439,34 @@ "Pružena uveravanja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " "uverenja došao bez njih." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Neuspele provere celovitosti na input_token." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Neuspele provere celovitosti na uverenjima." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Loš odgovor na autentifikaciju od servera." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3485,29 +3474,29 @@ "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nepoznato stanje autentifikacije." -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -3515,396 +3504,388 @@ "Ova opcija će povezati na Windows server korišćenjem NTLM / Sigurnosne " "provere lozinke." -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 +#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "OBIČNO" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pre SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu a zatim pokušati SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 msgid "OAuth2 (Google)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " "server" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 msgid "OAuth2 (Outlook)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 msgid "OAuth2 (Yahoo!)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-search-private.c:114 +#: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Neuspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:439 +#: src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: src/camel/camel-session.c:508 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:523 +#: src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:592 +#: src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 +#: src/camel/camel-smime-context.c:353 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 +#: src/camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nije moguće napraviti CMS poruku" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 +#: src/camel/camel-smime-context.c:386 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nije moguće potpisivanje CMS podataka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 +#: src/camel/camel-smime-context.c:392 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nije moguće priložiti potpisane CMS podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 +#: src/camel/camel-smime-context.c:399 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nije moguće priložiti CMS podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 +#: src/camel/camel-smime-context.c:405 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nije moguće pravljenje podataka o CMS potpisniku" # bug: s/cert/certificate/ -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 +#: src/camel/camel-smime-context.c:411 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:417 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nije moguće dodavanje vremena CMS potpisa" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 +#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 +#: src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nije moguće dodavanje atributa SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 +#: src/camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nije moguće dodavanje atributa MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 +#: src/camel/camel-smime-context.c:473 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 +#: src/camel/camel-smime-context.c:479 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nije moguće dodavanje podatka o CMS potpisniku" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 +#: src/camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Neprovereno" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 +#: src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Good signature" msgstr "Dobar potpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Bad signature" msgstr "Loš potpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: src/camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Sadržaj je izmenjen ili oštećen pri prenosu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: src/camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: src/camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Sertifikat potpisa nije poverljiv" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: src/camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: src/camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: src/camel/camel-smime-context.c:534 msgid "Malformed signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: src/camel/camel-smime-context.c:536 msgid "Processing error" msgstr "Greška pri obradi" # hm, hm... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 +#: src/camel/camel-smime-context.c:700 msgid "No signed data in signature" msgstr "Nema potpisanog podatka u potpisu" # hm, može to i bolje od „okruženih“... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 +#: src/camel/camel-smime-context.c:705 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Nedostaju zbirke iz okruženih podataka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 +#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Nije moguće izračunati zbirke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 +#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Nije moguće postaviti zbirke poruka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 +#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 msgid "Certificate import failed" msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 +#: src/camel/camel-smime-context.c:765 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 +#: src/camel/camel-smime-context.c:768 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: src/camel/camel-smime-context.c:772 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Nije moguće naći zbirke potpisa" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 +#: src/camel/camel-smime-context.c:831 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nije moguće napraviti kontekst za šifrovanje." -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1059 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Neuspelo dodavanje podataka u CMS enkoder" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598 msgid "Failed to encode data" msgstr "Neuspelo kodiranje podataka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699 msgid "Decoder failed" msgstr "Neuspelo dekodiranje" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1475 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1515 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Nije moguće naći opšti algoritam za šifrovanje gomile" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1523 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nije moguće dodeliti mesto ključu za šifrovanje gomile" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1534 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nije moguće napraviti CMS poruku" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1540 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nije moguće pravljenje CMS Enveloped data" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nije moguće prilaganje CMS Enveloped data" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1552 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nije moguće prilaganje objekta sa CMS podacima" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1561 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nije moguće pravljenje CMS podatka o primaocu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1566 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nije moguće dodati podatak o CMS primaocu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1592 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Neuspelo dodavanje podataka u enkoder" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1706 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci" -#: ../src/camel/camel-store.c:1413 +#: src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1710 +#: src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Đubre" -#: ../src/camel/camel-store.c:2405 +#: src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: %s: fascikla postoji" -#: ../src/camel/camel-store.c:2412 +#: src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu: %s: neispravna operacija" -#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu: %s: neispravna operacija" -#: ../src/camel/camel-stream.c:167 +#: src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 +#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 +#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 +#: src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezivanje otkazano" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 +#: src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 +#: src/camel/camel-subscribable.c:234 #, c-format msgid "Subscribing to folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 +#: src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-url.c:325 +#: src/camel/camel-url.c:325 #, c-format msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nije moguće umnožiti ili premestiti poruke u virtuelnu fasciklu" @@ -3913,104 +3894,104 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 +#: src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "Nepoklopljeno" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 +#: src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu: %s: nema takve fascikle" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 +#: src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nije moguće promeniti ime fascikli: %s: nema takve fascikle" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 +#: src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 +#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Nije moguće umnožiti poruke u fasciklu za smeće" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nije moguće umnožiti poruke u fasciklu za đubre" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Morate da budete na mreži da bi završili ovu operaciju" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -4019,26 +4000,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "" @@ -4046,33 +4027,33 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Proveravanje za novom poštom" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Pro_veri za nove poruke u svim fasciklama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "" @@ -4080,359 +4061,359 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Povezivanje na server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Prik_aži samo prijavljene fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "P_remosti oblik imena fascikle koje daje server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Oblik imena:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu na ovom serveru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Proveri da nema _đubreta među novim porukama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103 msgid "Default IMAP port" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 msgid "IMAP over TLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Neuspelo povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nije podržano" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387 msgid "Failed to issue ID" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 msgid "No such message available." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528 msgid "Error fetching message" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279 msgid "Error performing NOOP" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error moving messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error copying messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176 msgid "Error appending message" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451 msgid "Error scanning changes" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 msgid "Error fetching message info" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685 msgid "Error running STATUS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error syncing changes" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 msgid "Error expunging message" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669 msgid "Error fetching folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error creating folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784 msgid "Error deleting folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 msgid "Error renaming folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 msgid "Search failed" msgstr "" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143 msgid "Error running IDLE" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP servis za %s na %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nema takve fascikle %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 #, c-format msgid "" "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" @@ -4443,97 +4424,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "" @@ -4542,7 +4523,7 @@ #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" @@ -4556,8 +4537,8 @@ #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "" @@ -4566,46 +4547,46 @@ #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" msgstr "" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-oblikovani direktorijumi pošte" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Apply _filters to new messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" msgstr "Lokalna dostava" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -4613,33 +4594,33 @@ "Za dovlačenje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox oblika u fascikle kojim " "upravlja Evolucija." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir obliku" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Listen for change notifications" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standardna Unix mbox spool datoteka" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4649,561 +4630,561 @@ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine, ili Mutt " "stilu." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standardni Unix mbox spool direktorijum" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu %s u %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Nema takve poruke" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "nije maildir direktorijum" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Proveravanje celovitosti fascikle" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Proveravanje za nove poruke" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Smeštanje fascikle" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Fascikla izgleda nepopravljivo oštećena." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nije moguće zaključati fasciklu %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu ovog imena." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "Fascikla već postoji" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Novo ime fascikle je neispravno." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nije moguće proveriti fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog poštanskog sandučeta: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nije moguće zatvaranje izvorne fascikle %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Nije moguće zatvaranje privremene fascikle: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nije moguće čuvanje fascikle: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " "it.)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle, čak i nakon usklađivanja" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nepoznata greška: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Neuspelo pisanje u privremeno poštansko sanduče: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Neuspelo pisanje u privremeno poštansko sanduče: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 #, c-format msgid "Could not create folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Pripremna datoteka pošte %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Stablo fascikli za pripremu %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti preimenovane" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 msgid "Refreshing spool folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Unutrašnja greška: JIB u neispravnom obliku: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Neuspela pošiljka: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 #, c-format msgid "Download only up to %s latest messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over TLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "USENET vesti" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET grupe vesti." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET vesti preko %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -5214,23 +5195,23 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Ne možete napraviti fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Ne možete preimenovati fasciklu u ostavi vesti." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Ne možete ukloniti fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -5241,7 +5222,7 @@ "\n" "Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređena fascikla." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -5252,135 +5233,135 @@ "\n" "grupa ne postoji!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nepovezano." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nema takve fascikle: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: pretraživanje novih poruka" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Neuspela operacija: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nema poruka sa JIB %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Dovlačenje POP poruke %d" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Preuzimanje POP pregleda" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Izbacivanje starih poruka" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "Message Storage" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "_Leave messages on server" msgstr "" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5388,7 +5369,7 @@ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5399,66 +5380,66 @@ "tvrde da to podržavaju." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Neuspelo čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom režimu %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Server ne podržava STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška SASL protokola" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error enabling UTF-8 mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5466,7 +5447,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5477,695 +5458,696 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 msgid "" "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " "system." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nije moguće čitanje liste primalaca" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 msgid "Could not send message: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP over TLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "Message submission port" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte u mreži korišćenjem SMTP." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 msgid "Welcome response error: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom režimu: %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "AUTH command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nije moguće slanje poruke: servis nije povezan." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nije moguće slanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nije moguće slanje poruke: nisu određeni primaoci." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nije moguće slanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Command not implemented" msgstr "Komanda nije podržana" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametar komande nije podržan" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Help message" msgstr "Poruka o pomoći" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Service ready" msgstr "Servis spreman" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Tražena radnja za poštu u redu, završeno" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Korisnik nije lokalan; biće prosleđeno na " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška pri obradi" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "User not local; please try " msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Odustato od tražene radnje za poštu: premašen dodeljen prostor" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Tražena radnja nije preduzeta: ime poštanskog sandučeta nije dozvoljeno" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Počinje unos pošte; završava sa ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 msgid "Transaction failed" msgstr "Neuspeo prenos" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potrebno je slanje lozinke" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mehanizam autentifikacije je preslab" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Neophodno šifrovanje za traženi mehanizam autentifikacije" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Neuspela privremena autentifikacija" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 +#: src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Obavezna autentifikacija" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554 msgid "HELO command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 msgid "DATA command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055 msgid "RSET command failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099 msgid "QUIT command failed: " msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:750 +#: src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" msgstr "Nema više memorije" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:942 +#: src/libebackend/e-cache.c:942 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 +#: src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48 +#: src/libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49 +#: src/libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50 +#: src/libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51 +#: src/libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52 +#: src/libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53 +#: src/libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54 +#: src/libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55 +#: src/libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57 +#: src/libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58 +#: src/libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59 +#: src/libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60 +#: src/libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61 +#: src/libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62 +#: src/libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63 +#: src/libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65 +#: src/libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66 +#: src/libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67 +#: src/libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68 +#: src/libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69 +#: src/libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70 +#: src/libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 +#: src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "Podrška je zauzeta" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Neuspela autentifikacija" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 +#: src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 +#: src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "Zabranjen pristup" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 +#: src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." msgstr "" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "" @@ -6174,52 +6156,52 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: src/libedataserver/e-source.c:772 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 +#: src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 +#: src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 +#: src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 msgid "Credentials lookup is not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 msgid "Credentials store is not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 msgid "Credentials delete is not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 msgid "Password not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "" @@ -6228,8 +6210,8 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d./%m/%Y. %I:%M:%S %p" @@ -6237,8 +6219,8 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d./%m/%Y. %H:%M:%S" @@ -6246,8 +6228,8 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d./%m/%Y %I:%M %p" @@ -6255,83 +6237,83 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d./%m/%Y. %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d./%m/%Y. %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d./%m/%Y. %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d./%m/%Y." #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d./%m/%Y. %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d./%m/%Y. %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d./%m/%Y. %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d./%m/%Y. %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d./%m/%Y. %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d./%m/%Y. %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d./%m/%Y." #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -6339,46 +6321,46 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 msgid "%H%M" msgstr "" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 +#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 msgid "Notes" msgstr "Beleške" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6390,7 +6372,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -6398,7 +6380,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -6407,61 +6389,61 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360 msgid "Failed to post data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 msgid "Failed to get properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544 msgid "Failed to update properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695 msgid "Failed to create collection" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790 msgid "Failed to create address book" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941 msgid "Failed to create calendar" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077 msgid "Failed to read resource" msgstr "" @@ -6469,128 +6451,130 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 msgid "Failed to put data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595 msgid "Failed to delete resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654 msgid "Failed to copy resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708 msgid "Failed to move resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804 msgid "Failed to lock resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955 msgid "Failed to unlock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 msgid "XML data does not have root node" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 msgid "Failed to get access control list" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 msgid "Could not open the link." msgstr "" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "" @@ -6601,35 +6585,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "" @@ -6637,7 +6621,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "" @@ -6645,7 +6629,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6655,7 +6639,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6665,7 +6649,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6675,7 +6659,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6685,7 +6669,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -6695,7 +6679,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -6705,403 +6689,403 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "" #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "(host: %s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 msgid "No details are available." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 msgid "Detailed error:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 msgid "Failed to get password from GOA: " msgstr "" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 +#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 msgid "" "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7112,72 +7096,72 @@ "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 +#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 #, c-format msgid "Failed to open client “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" @@ -7185,172 +7169,172 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 msgid "Show only enabled sources" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 msgid "Show source’s UID" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 msgid "Show source’s authentication information" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "yes" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "no" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 msgid "Collection" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 msgid "Collection/GNOME Online Accounts" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 msgid "Address Book" msgstr "_Adresar" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 msgid "Task List" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 msgid "Mail Account" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 msgid "Mail Transport" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 msgid "Mail Identity" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 msgid "Mail Submission" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 msgid "Mail Signature" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format msgid "UID: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format msgid "Parent UID: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format msgid "Enabled: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format msgid "Backend: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format msgid "Calendar enabled: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format msgid "Contacts enabled: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format msgid "Mail enabled: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format msgid "MIME Type: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format msgid "Auth Host: %s:%d" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format msgid "Auth Host: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format msgid "Auth User: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format msgid "Auth Method: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format msgid "Auth Proxy UID: %s" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" msgstr "" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format msgid "No sources had been found\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/evolution.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -121,51 +121,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -468,245 +468,245 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Da li da prikaže polje vrstu u uređivaču događaja/zaduženja/susreta." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Sakrij završena zaduženja" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Sakrij jedinice zaduženja" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Sakrij vrednost zaduženja" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Pozicija položene površi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markus Bejns linija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Pozicija položene površi mesečnog pregleda" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary memo list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" @@ -714,210 +714,210 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Boja zaduženja za danas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Boja prekoračenih zaduženja" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Podela _vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-časovni oblik vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Podrazumevani podsetnik za sastanak" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1119,107 +1119,107 @@ "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "What mode open the composer with" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1227,62 +1227,62 @@ "standard." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1293,378 +1293,378 @@ "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "List of localized “Re”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " "An example is “SV,AV”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " "“︰” separators." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " "unlocalized version." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " "being used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show image animations" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Citation highlight color" msgstr "Boja isticanja citata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Citation highlight color." msgstr "Boja isticanja citata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kurzora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " "show a notification about it on top of the preview panel." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show all message headers" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Visina površi liste poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Visina površi liste poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina površi liste poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina površi liste poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1672,35 +1672,35 @@ "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Variable width font" msgstr "Slovni lik promenljive veličine" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Terminal font" msgstr "Slovni lik terminala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Use custom fonts" msgstr "Koristi sopstveni slovni lik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1708,33 +1708,33 @@ "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA na broj naznačen u " "address_count-u." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Broj adresa za prikaz u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " "without the actual email, with the name made clickable." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1742,52 +1742,52 @@ "Da li pokušati prikaz niza rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže " "zaglavlja „In-Reply-To“ ili „References“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Podrazumevana vrednost za rašireni niz" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1795,115 +1795,115 @@ "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži radnje filtera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Default forward style" msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Default reply style" msgstr "Podrazumevani stil odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Pita kada je naslov prazan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Pita pri pražnjenju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -1911,11 +1911,11 @@ "Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne " "žele da primaju HTML poštu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -1923,30 +1923,30 @@ "Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li " "zaista želi to da uradi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -1954,11 +1954,11 @@ "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -1966,121 +1966,121 @@ "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista oznaka i njima dodeljenih boja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2088,55 +2088,55 @@ "Lista oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove " "oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2144,96 +2144,96 @@ "autocompletion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "UID string of the default account." msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Save directory" msgstr "Sačuvaj direktorijum" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Check for new messages on start" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Server synchronization interval" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2241,193 +2241,193 @@ "deleted messages belonging to the virtual folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Show start up wizard" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Alternative reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2435,105 +2435,105 @@ "marked for auto-completion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:425 +#: ../src/shell/main.c:467 msgid "Start in offline mode" msgstr "Počni rad van mreže" @@ -3068,9 +3068,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" @@ -3093,7 +3093,7 @@ "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "The Evolution Team" msgstr "" @@ -3101,7 +3101,7 @@ # ovako uštogljenih originala # msgstr "Paket poslovnih programa" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 msgid "Groupware Suite" msgstr "Pošaljite elektronsku poštu prijateljima i poslovnim saradnicima" @@ -3121,18 +3121,20 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3143,29 +3145,29 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1570 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Beleške" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2481 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Zaduženja" @@ -3415,7 +3417,7 @@ msgstr "_Karte imenika" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "Pregled _spiska" @@ -3471,11 +3473,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Kao fascikla Poslato za _Široki prikaz" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "Be_leške" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Zaduženja" @@ -3526,7 +3528,7 @@ msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Do _Not Delete" msgstr "" @@ -3542,7 +3544,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "" @@ -3632,21 +3634,23 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -3680,7 +3684,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Neuspelo brisanje kontakta" @@ -3782,74 +3786,77 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "Opcije" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -3857,434 +3864,438 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "Smesti _pod:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Gde:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "Puno _ime..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Želi da prima HTML poštu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "_Lična strana:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video razgovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Blog:" msgstr "" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "Blog:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "_Zanimanje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "Pr_eduzeće:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "_Odeljenje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelarija:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "_Upravnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "_Pomoćnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "S_upružnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "_Rođendan:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Godišnjica:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 msgid "Anniversary" msgstr "_Godišnjica:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 msgid "Birthday" msgstr "_Rođendan:" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "Lični podaci" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "_Grad:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Poš_tanski broj:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "_Republika/pokrajina:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "_Država:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Kuća" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Posao" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresa stanovanja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 msgid "Notes" msgstr "Napomene" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 #: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikati" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "X.509 certificates" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open PGP key" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save PGP key" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4292,47 +4303,47 @@ "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4342,28 +4353,28 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "_Full name" msgstr "_Ime i prezime" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izaberi imenik" @@ -4480,12 +4491,12 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "" @@ -4514,59 +4525,58 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 msgid "evolution address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:464 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Send New Message To…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "" @@ -4579,128 +4589,129 @@ msgid "SIP" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "List Members:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "Jabber" msgstr "Džaber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "Skype" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 msgid "Twitter" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 msgid "Matrix" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 msgid "Department" msgstr "_Odeljenje:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Profession" msgstr "_Zanimanje:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Upravnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 msgid "Video Chat" msgstr "_Video razgovor:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Slobodno/zauzeto" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 msgid "Home Page" msgstr "_Lična strana:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 msgid "Web Log" msgstr "_Veb log:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" @@ -4708,74 +4719,74 @@ # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Napomena" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "List Members" msgstr "Članovi liste" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 msgid "Job Title" msgstr "Titula na poslu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 msgid "Home page" msgstr "Lična stranica" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "Pripoji kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Pripoji" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dupli kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Promenjen kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Novi kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 msgid "Old Contact:" msgstr "" @@ -4853,27 +4864,27 @@ msgid "Select Address Book" msgstr "Izaberi imenik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Umnoži kontakt u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "No contacts" msgstr "Nema kontakta" @@ -4885,87 +4896,88 @@ msgstr[1] "%d kontakta" msgstr[2] "%d kontakata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 msgid "Search Interrupted" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Obriši izabrane kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Select all visible contacts" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -4976,11 +4988,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 msgid "_Don’t Display" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _sve kontakte" @@ -5091,12 +5103,11 @@ msgstr "Jedinica" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Titula" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5152,15 +5163,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Find" msgstr "" @@ -5222,9 +5233,9 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 msgid "Importing…" msgstr "" @@ -5278,7 +5289,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" @@ -5424,96 +5435,96 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Pošalji po_dsetnik" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the task has been deleted." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?" # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom zaduženju će biti obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the memo has been deleted." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" msgstr "" # calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom zakazanom sastanku će biti obrisani i neće se moći " "povratiti." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zakazane sastanke?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -5522,90 +5533,90 @@ "povratiti." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zaduženja?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovim zaduženjima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "_Save Changes" msgstr "Sačuvaj pro_mene" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Zanemari promene" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Želite li da sačuvate promene na zakazanom sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" "Promenili ste ovaj zakazani sastanak, ali promene još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Želite li da sačuvate promene na zaduženju?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Želite li da sačuvate promene u ovim beleškama?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" # bug: what's RSVP? -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da " "odgovore." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -5613,11 +5624,11 @@ "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar " "bude u toku." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete ovo zaduženje učesnicima?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -5625,11 +5636,11 @@ "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovo " "zaduženje." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zaduženje?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -5637,11 +5648,11 @@ "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zaduženje ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazani sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -5649,11 +5660,11 @@ "Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazani sastanak ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zaduženju učesnicima?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -5661,366 +5672,366 @@ "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " "zaduženja bude u toku." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send this memo to participants?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak zaduženja će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sačinjenog pregleda?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading calendar “{0}”" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "Error loading task list “{0}”" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak zaduženja nije označen za korišćenje van mreže." #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Error loading memo list “{0}”" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 msgid "Failed to add timezone to “{0}”" msgstr "" #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "Failed to save attachments" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 msgid "Failed to open calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 msgid "Failed to open memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 msgid "Failed to open task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 msgid "Error creating view for the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 msgid "Copying a task into the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 msgid "Moving a task into the task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 msgid "Failed to refresh task list “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" msgstr "" @@ -6031,7 +6042,7 @@ "report in GNOME Gitlab." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" msgstr "" @@ -6042,7 +6053,7 @@ "report in GNOME Gitlab." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" msgstr "" @@ -6063,6 +6074,7 @@ msgid "Summary" msgstr "Pregled" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 @@ -6070,6 +6082,7 @@ msgid "contains" msgstr "sadrži" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 @@ -6082,7 +6095,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6099,6 +6112,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Razvrstavanje" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 @@ -6106,6 +6120,7 @@ msgid "is" msgstr "je" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 @@ -6114,7 +6129,7 @@ msgstr "nije" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6122,16 +6137,16 @@ msgstr "Javno" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Lično" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6146,7 +6161,7 @@ msgstr "Organizator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6162,10 +6177,11 @@ msgid "Location" msgstr "Mesto" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Category" msgstr "" @@ -6174,29 +6190,29 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" msgstr "Postoji" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne postoji" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 msgid "Recurrence" msgstr "Učestalost" @@ -6216,6 +6232,7 @@ msgid "More Than" msgstr "" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 @@ -6236,65 +6253,66 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Opisi" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -6319,32 +6337,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Idi na datum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Ima ponavljanja." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "To je sastanak." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendarski događaj: pregled je %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendarski događaj: nema pregled." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Uhvati fokus" @@ -6403,28 +6421,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "" @@ -6516,95 +6534,92 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 msgid "Categories:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 msgid "End Date:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 msgid "Recurs:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 msgid "Due Date:" msgstr "Datum za završetak:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "Estimated duration:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "Normal" msgstr "Obična" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Low" msgstr "Mala" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 msgid "Priority:" msgstr "Važnost:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 msgid "Attendees:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 msgid "Web Page:" msgstr "Veb stranica:" @@ -6623,184 +6638,184 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 msgid "Destination is read only" msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 msgid "_Retract comment" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 msgid "Select Date" msgstr "Izaberite datum" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "January" msgstr "Januar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "February" msgstr "Februar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "March" msgstr "Mart" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "April" msgstr "April" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "May" msgstr "Maj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "June" msgstr "Jun" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "July" msgstr "Jul" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "August" msgstr "Avgust" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "September" msgstr "Septembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "October" msgstr "Oktobar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "November" msgstr "Novembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 msgid "December" msgstr "Decembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni događaj, šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Delegirate povratni događaj, šta želite da delegirate?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratno zaduženje, šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "This Instance Only" msgstr "Samo ovaj unos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 msgid "All Instances" msgstr "Sve unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 msgid "Delete selected events" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "No suitable component found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -6813,14 +6828,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -6835,64 +6850,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Vreme: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 msgid "…" msgstr "" @@ -6900,20 +6900,20 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -6949,11 +6949,11 @@ msgid "Source" msgstr "Izvor" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6964,14 +6964,14 @@ msgstr "Status" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -6981,87 +6981,87 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1377 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1492 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1496 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 msgid "Recurring" msgstr "Ponovno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Tentative" msgstr "Sa rezervom" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "" @@ -7071,12 +7071,12 @@ msgstr "Slobodno" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7086,170 +7086,170 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 msgid "Modifying a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 msgid "Updating a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 msgid "Purging events" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 msgid "Purging memos" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 msgid "Purging tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7287,171 +7287,175 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2536 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 msgid "End time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "Ka_tegorije" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Vremenska _zona" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "All _Day Event" msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Bira da li dozvoliti celodnevne događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 msgid "Classify as public" msgstr "Označi kao javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "_Private" msgstr "L_ično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 msgid "Classify as private" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "_Confidential" msgstr "Pove_rljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 msgid "Classify as confidential" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "" @@ -7499,7 +7503,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7509,59 +7513,59 @@ msgstr[1] "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2588 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2591 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:427 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:454 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:471 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648 msgid "_Attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650 msgid "Show attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:818 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:820 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "" @@ -7586,96 +7590,98 @@ msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 msgid "A_ttendees" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 msgid "R_ole Field" msgstr "_Uloga polje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 msgid "_Status Field" msgstr "_Stanje polje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Bira da li da prikaže polje sa stanjem" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 msgid "_Type Field" msgstr "_Vrsta polje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreban je organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" @@ -7689,7 +7695,7 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 msgid "on" msgstr "na" @@ -7697,7 +7703,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "" @@ -7707,7 +7713,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "" @@ -7716,7 +7722,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "" @@ -7725,7 +7731,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "" @@ -7734,7 +7740,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "" @@ -7743,14 +7749,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "" @@ -7759,7 +7765,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "" @@ -7768,7 +7774,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "" @@ -7777,7 +7783,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "" @@ -7785,42 +7791,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "" @@ -7828,145 +7834,145 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 msgid "R_ecurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ovaj zakazani sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 msgid "Exceptions" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Re_move" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 msgid "Preview" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "" @@ -7974,59 +7980,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "" @@ -8035,109 +8041,109 @@ msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 msgid "_Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" @@ -8146,120 +8152,120 @@ msgid "_Summary:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "Edit as text" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as text" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as HTML" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "" @@ -8324,182 +8330,187 @@ msgid "Task — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "prilog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1046 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1317 msgid "No Summary" msgstr "" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 msgid "Close the current window" msgstr "" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:503 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:505 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2169 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži izabrano" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2178 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Iseci izabrano" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 msgid "View help" msgstr "" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2187 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 msgid "Pre_view…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi sv_e" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "Izaberi sav tekst" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 msgid "_Classification" msgstr "Ozna_ka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "Dato_teka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 msgid "Save current changes" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -8514,15 +8525,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "" @@ -8544,16 +8555,16 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "" @@ -8615,51 +8626,51 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Izvor" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Soba" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Mesto" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Mogući učesnik" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" @@ -8671,7 +8682,7 @@ msgstr "Potrebna radnja" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -8689,97 +8700,97 @@ msgid "In Process" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Unesite lozinku" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "Out of Office" msgstr "Van kancelarije" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid "No Information" msgstr "Nema podatka" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Atte_ndees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcije" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Prikaži _samo radne sate" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Osveži slobodno/zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Samoizbor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Sve ljude i izvore" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "_Obavezne ljude" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 msgid "_Start time:" msgstr "_Vreme početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3644 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Pregled: %s" @@ -8825,24 +8836,24 @@ msgid "Due: " msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Obriši izabrane beleške" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "" @@ -8865,24 +8876,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ubaci zaduženja iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Obriši izabrana zaduženja" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "" @@ -8923,103 +8934,108 @@ msgstr "" #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 msgid "Select Timezone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today" msgstr "Danas" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 msgid "New _Task…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 msgid "_Delete…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 msgid "To Do" msgstr "Za uraditi" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9031,36 +9047,36 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti određen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 msgid "Event information" msgstr "Podatak o događaju" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 msgid "Task information" msgstr "Podatak o zaduženju" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 msgid "Memo information" msgstr "Podaci o beleški" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 msgid "Free/Busy information" msgstr "Slobodno/zauzeto podatak" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgid "Calendar information" msgstr "Podatak o kalendaru" @@ -9068,7 +9084,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "" @@ -9077,7 +9093,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" @@ -9089,7 +9105,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "" @@ -9098,7 +9114,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "" @@ -9106,7 +9122,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "" @@ -9114,7 +9130,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "" @@ -9122,7 +9138,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "" @@ -9130,42 +9146,42 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 msgid "iCalendar information" msgstr "iKalendar podatak" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482 msgid "Sending an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486 msgid "Sending a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490 msgid "Sending a task" msgstr "" @@ -9212,119 +9228,119 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 +#: ../src/calendar/gui/print.c:765 msgid "Mo" msgstr "Po" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 +#: ../src/calendar/gui/print.c:766 msgid "Tu" msgstr "Ut" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 +#: ../src/calendar/gui/print.c:767 msgid "We" msgstr "Sr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 +#: ../src/calendar/gui/print.c:768 msgid "Th" msgstr "Če" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 +#: ../src/calendar/gui/print.c:769 msgid "Fr" msgstr "Pe" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 +#: ../src/calendar/gui/print.c:770 msgid "Sa" msgstr "Su" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 +#: ../src/calendar/gui/print.c:771 msgid "Su" msgstr "Ne" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3454 msgid " to " msgstr " za " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3444 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3464 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3450 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3470 msgid "Completed " msgstr "Završeno " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3460 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3480 msgid " (Due " msgstr " (Do " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3467 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3487 msgid "Due " msgstr "Do " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 msgid "Appointment" msgstr "Zakazani sastanak" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Zaduženje" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3618 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3612 msgid "Memo" msgstr "Beleška" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3675 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3669 msgid "Attendees: " msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3714 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 #, c-format msgid "Estimated duration: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3729 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3751 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3745 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Važnost: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3766 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3760 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3775 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3791 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3809 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3803 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti: " @@ -9385,39 +9401,39 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Zakazivanje i sastanci" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 msgid "New Task List" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iKalendar datoteke (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik" @@ -9425,168 +9441,168 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Podsetnik!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendarski događaji" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 msgid "GNOME Calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "" @@ -11157,12 +11173,12 @@ msgstr "" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "" @@ -11202,47 +11218,47 @@ msgid "Send this message" msgstr "Pošalji ovu poruku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _šifruj" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _potpiši" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "V_ažnosti poruke" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Postavi važnost poruke na visoko" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Primi izveštaj o dostavi kada je vaša poruka pročitana" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME _šifruj" @@ -11250,68 +11266,69 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Potpiši ovu poruku S/MIME sertifikatom" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc polje" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc polje" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_From Override Field" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odgo_vor polje" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Bira da li je polje Odgovor prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 msgid "Save Draft" msgstr "" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -11374,7 +11391,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1117 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11382,7 +11399,7 @@ "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " "potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1126 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11391,16 +11408,16 @@ "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " "šifrovanje za ovaj nalog" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2017 ../src/composer/e-msg-composer.c:2730 msgid "Compose Message" msgstr "Sastavi poruku" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4926 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5776 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "" @@ -11417,7 +11434,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5907 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11560,7 +11577,7 @@ msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 msgid "_Try Again" msgstr "" @@ -11674,15 +11691,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "" @@ -11706,7 +11723,7 @@ msgstr "" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" @@ -11714,16 +11731,16 @@ #. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 msgid "Regular Image" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Display part as an image" msgstr "" @@ -11735,11 +11752,13 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -11755,7 +11774,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "Naslov" @@ -11763,8 +11782,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" @@ -11780,6 +11799,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "HTML" msgstr "" @@ -11788,12 +11809,14 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "" @@ -11917,25 +11940,26 @@ msgid "Import Certificate" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 +#. image +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 msgid "Details" msgstr "Detalji" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 msgid "Digital Signature" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 msgid "Encryption" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 msgid "Encrypted by:" msgstr "" @@ -11974,40 +11998,41 @@ msgid "Bcc" msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "GPG signed" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "partially GPG signed" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "GPG encrypted" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "S/MIME signed" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12086,8 +12111,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Odgovor" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -12108,7 +12133,7 @@ msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s prilog" @@ -12126,89 +12151,89 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "predmet evolucija kalendara" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Task Lists" msgstr "" # has "activatable" set. -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "" @@ -12246,19 +12271,19 @@ #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% završeno)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "" @@ -12274,74 +12299,75 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 msgid "Attached message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2203 ../src/e-util/e-attachment.c:3257 +#: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2388 ../src/e-util/e-attachment.c:3101 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3553 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 msgid "attachment.dat" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2470 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2478 ../src/e-util/e-attachment.c:3621 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2884 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2887 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3630 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3721 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "Osobine priloga" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" @@ -12383,76 +12409,76 @@ msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 msgid "Save extracted files _only" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 msgid "Open With Other Application…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 msgid "Sa_ve As" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 msgid "A_dd Attachment…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "_Properties" msgstr "O_sobine" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:881 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:882 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:884 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 msgid "Open With Default Application" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:885 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "" @@ -12522,75 +12548,75 @@ msgid "Color:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:423 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:427 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:431 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "Dostupne _kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 msgid "Icon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12602,7 +12628,7 @@ msgstr "iskačuća lista" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 msgid "?" msgstr "?" @@ -12617,7 +12643,7 @@ msgid "None" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -12720,27 +12746,27 @@ msgid "Other…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1043 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1046 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1049 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1052 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "" @@ -12755,8 +12781,8 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -12767,44 +12793,44 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 msgid "View certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " "the account manually instead or change above settings." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 msgid "" @@ -12812,96 +12838,96 @@ "accepts such written user name." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 msgid "Mail Receive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 msgid "Mail Send" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 msgid "Memo List" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Spisak zaduženja" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 msgid "Failed to store password: " msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 msgid "Failed to create sources: " msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 msgid "User details" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 msgid "_Advanced Options" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "S_erver:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" @@ -12913,9 +12939,9 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" @@ -13083,33 +13109,33 @@ msgid "Running…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 msgid "Text entry to input date" msgstr "Deo teksta za unos datuma" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "" # note(slobo): možda treba rok -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 msgid "No_w" msgstr "_Sada" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 msgid "_Today" msgstr "_Danas" @@ -13120,33 +13146,33 @@ # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "Ništ_a" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "" @@ -13154,7 +13180,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "" @@ -13162,7 +13188,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "" @@ -13170,7 +13196,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "" @@ -13178,7 +13204,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "" @@ -13186,7 +13212,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "" @@ -13194,17 +13220,17 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 msgid "Use locale default" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 msgid "Format:" msgstr "" @@ -13503,23 +13529,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 msgid "R_ule name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "all the following conditions" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 msgid "any of the following conditions" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "_Find items which match:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "" @@ -13532,47 +13558,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 msgid "All related" msgstr "Sve povezano" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 msgid "No reply or parent" msgstr "Nema odgovora ili roditelja" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 msgid "I_nclude threads:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 msgid "A_dd Condition" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Dolazno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" @@ -13645,596 +13671,596 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Umnoži izabrani tekst u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Ubaci tekst iz liste isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "" @@ -14548,7 +14574,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "_Template:" msgstr "" @@ -14663,7 +14689,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pravopisa" @@ -14685,7 +14711,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "" @@ -14810,8 +14836,10 @@ msgstr "" # bug: plural-forms +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "minuta" @@ -14822,7 +14850,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dana" @@ -14831,23 +14859,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" @@ -14863,18 +14893,18 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "" @@ -14888,51 +14918,55 @@ "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 msgid "Add bold text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 msgid "Add italic text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 msgid "Insert a quote" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 msgid "Insert code" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 msgid "Add a link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 msgid "Add a bullet list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 msgid "Add a numbered list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 msgid "Add a header" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 msgid "_Write" msgstr "_Piši" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" @@ -14944,53 +14978,53 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15000,7 +15034,7 @@ "Detailed error (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15010,12 +15044,12 @@ "mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za " "pretragu." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15023,31 +15057,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite da pozovete %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pritisni da sakriješ/otkirješ adresu" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pritisnite da otvorite %s" @@ -15069,16 +15103,16 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "" @@ -15091,30 +15125,30 @@ msgstr "" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "" @@ -15131,35 +15165,35 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolucijine postavke" @@ -15262,40 +15296,40 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Close the find bar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 msgid "Clear the search" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "" @@ -15456,7 +15490,7 @@ msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" @@ -15466,44 +15500,44 @@ msgid "Refresh every" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 msgid "Use a secure connection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 msgid "User:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 msgid "Show" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Group name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 msgid "_Show" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 msgid "Manage Groups" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 msgid "Available Groups:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "" @@ -15838,7 +15872,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "" @@ -15862,6 +15896,7 @@ # Univerzalno vreme, ili UT # Valjda UV? #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 @@ -15893,11 +15928,12 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 msgid "Click here to open the URL" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 msgid "Enter a URL here" msgstr "" @@ -15915,215 +15951,215 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Umnoži mesto veze" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvori vezu u čitaču" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 msgid "_Copy Email Address" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 msgid "_Copy Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 msgid "Save _Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 msgid "Save the image to a file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:510 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Search _Web…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:522 ../src/e-util/e-web-view.c:2191 msgid "Select all text and images" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3940 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4165 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4320 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -16226,7 +16262,7 @@ msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -16278,7 +16314,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Prikaži filtere za poštu:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pr_avila filtera" @@ -16415,140 +16451,140 @@ msgid "Removing attachments" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Priprema" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 msgid "No mail transport service available" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local “Sent” folder instead." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "" @@ -16587,7 +16623,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16596,7 +16632,7 @@ "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Slanje poruke %d od %d" @@ -16604,52 +16640,52 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "" @@ -16734,70 +16770,70 @@ msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" @@ -16815,11 +16851,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 msgid "_Revise Details" msgstr "" @@ -16837,31 +16873,31 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 msgid "Use global setting" msgstr "" @@ -16888,17 +16924,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "" @@ -16955,7 +16991,7 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "" @@ -16963,48 +16999,48 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 msgid "_Templates Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 msgid "_Lookup Folders" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" @@ -17055,33 +17091,33 @@ msgid "A_liases:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 msgid "Edi_t" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "" @@ -17090,15 +17126,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcije za primanje" @@ -17114,112 +17150,113 @@ msgid "%s — %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA1" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "SHA256" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA384" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA512" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 msgid "Encryption certificate:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" @@ -17302,55 +17339,55 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 msgid "_To This Address" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "_From This Address" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Send _Reply To…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 msgid "Create Search _Folder" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 msgid "Hid_e All" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 msgid "_View Inline" msgstr "Pre_gledaj unutar" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 msgid "_Zoom to window" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" @@ -17370,23 +17407,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Ime fascikle:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" @@ -17441,7 +17478,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "" @@ -17472,17 +17509,17 @@ msgid "_Later" msgstr "Kasni_je" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17492,27 +17529,27 @@ msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "" @@ -17544,7 +17581,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" @@ -17553,50 +17590,50 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. strana od %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Copy to Folder" msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Umnoži" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Do not ask me again." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "Add sender to address book" msgstr "" @@ -17604,460 +17641,460 @@ msgid "_Archive…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri ima li _đubreta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Assign C_olor…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Unse_t Color" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Add note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Delete no_te" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Edit note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni filtere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "_Find in Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Follow _Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Forward As _Attached" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Forward As _Inline" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_New Label" msgstr "" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "N_one" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 msgid "_Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "_Move to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 msgid "Display the next message" msgstr "Prikaži sledeću poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikaži sledeću raspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Previous T_hread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Display the previous thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 msgid "Print this message" msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledaj poruku za štampu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 msgid "Remove attachments" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Repl_y with Template" msgstr "" @@ -18065,240 +18102,247 @@ msgid "_Save as mbox…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "_Message Source" msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Undelete Message" msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrati izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalna veličina" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Zoom In" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećaj veličinu teksta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanji veličinu teksta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Cre_ate" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kodna st_rana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 msgid "F_orward As" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "_Label" msgstr "Nat_pis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "_Group Reply" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 msgid "Mar_k As" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 msgid "_Message" msgstr "_Poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 msgid "_Zoom" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 msgid "_Caret Mode" msgstr "Metod u_metanja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 msgid "All Message _Headers" msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 msgid "Retrieving message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 msgid "Do not warn me again" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 msgid "Printing" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -18309,7 +18353,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "" @@ -18320,13 +18364,13 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 msgid "Parsing message" msgstr "" @@ -18419,7 +18463,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "" @@ -18429,7 +18473,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18437,80 +18481,82 @@ "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 msgid "Alternative Reply" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "O_dgovori" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 msgid "Recipients:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 msgid "Reply to _Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 msgid "Reply style:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 msgid "_Default" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 msgid "Attach_ment" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 msgid "_Quote" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 msgid "Do _Not Quote" msgstr "" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 msgid "_Format message in" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 msgid "Apply t_emplate" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18518,11 +18564,11 @@ msgstr[1] "" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." @@ -18533,40 +18579,40 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "" @@ -18579,20 +18625,20 @@ msgstr "" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 msgid "Rul_e type:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 msgid "_For Account:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 msgid "Add Ac_tion" msgstr "" @@ -18608,12 +18654,12 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "" # bug: no need for plural-forms -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" @@ -18621,105 +18667,106 @@ msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Ukupno poruka:" msgstr[1] "Ukupno poruka:" msgstr[2] "Ukupno poruka:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 msgid "Server Tag" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 msgid "Appearance" msgstr "" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Osobine fascikle" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 msgid "Gathering folder properties" msgstr "" @@ -18731,7 +18778,7 @@ msgid "Create a new folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:691 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "" @@ -18753,55 +18800,55 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:895 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1869 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2419 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštanje fascikle %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2422 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Umnožavanje fascikle %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2655 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2433 ../src/mail/message-list.c:2657 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2452 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEODGOVARA" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Đubre" @@ -18846,8 +18893,8 @@ msgstr "" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" @@ -18860,9 +18907,9 @@ msgstr "" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18871,7 +18918,7 @@ msgstr[2] "%d nepročitanih, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18883,57 +18930,57 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -19014,6 +19061,7 @@ msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 msgid "starts with" @@ -19024,6 +19072,7 @@ msgid "does not start with" msgstr "ne počinje sa" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 msgid "ends with" @@ -19180,130 +19229,130 @@ msgid "is not Completed" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 msgid "Mailing list" msgstr "Dopisna lista" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regex odgovara" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 msgid "Message Header" msgstr "Zaglavlje poruke" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 msgid "Source Account" msgstr "Izvorni nalog" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 msgid "Pipe to Program" msgstr "Poveži na program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 msgid "returns" msgstr "povratno" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 msgid "does not return" msgstr "ne vraća" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "povratno veće od" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "returns less than" msgstr "povratno manje od" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Junk Test" msgstr "Provera đubreta" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Message is Junk" msgstr "Poruka je đubre" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Message is not Junk" msgstr "Poruka nije đubre" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 msgid "Message Location" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 msgid "contains Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 msgid "does not contain Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 msgid "Match All" msgstr "Odgovara sve" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini obradu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Set Label" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Assign Color" msgstr "Dodeli boju" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Unset Color" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli rezultat" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Adjust Score" msgstr "Preračunaj" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Set Status" msgstr "Postavi status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Unset Status" msgstr "Nepostavljen status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 msgid "Beep" msgstr "Zvono" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 msgid "Run Program" msgstr "Pokreni program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 msgid "with" msgstr "" @@ -19340,23 +19389,23 @@ msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" @@ -19493,165 +19542,166 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Replies and Forwards" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Reply style:" msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Language:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sig_natures" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "_Languages" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Languages Table" msgstr "Tabela jezika" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Confirmations" msgstr "" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Use for Folders" msgstr "" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Use for Recipients" msgstr "" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 msgid "Account" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Send account overrides" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -19659,258 +19709,258 @@ "parts are compared separately." msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Send Account" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Start up" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Message Display" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Koristi iste slovne likove kao drugi programi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardni slovni lik:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "" #. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "(in pixels)" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Bira boju" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "color" msgstr "boja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Delete Mail" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Empty _trash folders" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Archive Mail" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Show animated images" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Loading Remote Content" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Allow for sites:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Allow for senders:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "HTML Messages" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Sender Photograph" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Re_set" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Message List User Headers" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Message List User Headers Table" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Delete junk messages" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Junk Test Options" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "Ne koristi se šifrovanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" @@ -19930,7 +19980,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Za vašu informaciju" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Prosledi" @@ -20164,7 +20215,7 @@ "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_Empty Trash" msgstr "Isprazni _smeće" @@ -20920,96 +20971,96 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:322 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../src/mail/message-list.c:344 +#: ../src/mail/message-list.c:345 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../src/mail/message-list.c:493 +#: ../src/mail/message-list.c:494 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/mail/message-list.c:2176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2205 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2207 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3515 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5785 msgid "Follow-up" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 msgid "Generating message list…" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6534 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21017,7 +21068,7 @@ "changing the query above." msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6541 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "" @@ -21066,37 +21117,37 @@ msgid "Any header" msgstr "" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 msgid "Free form expression" msgstr "" @@ -21104,51 +21155,53 @@ msgid "Edit Collection" msgstr "" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 msgid "Use for" msgstr "" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 msgid "C_alendar" msgstr "" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 msgid "New Address Book" msgstr "Novi imenik" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Novi spisak beleški" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 msgid "Address Book Properties" msgstr "Podešavanja imenika" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Osobine kalendara" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 msgid "Memo List Properties" msgstr "" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 msgid "Task List Properties" msgstr "Osobine liste zaduženja" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -21167,7 +21220,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 msgid "_Table column:" msgstr "" @@ -21225,330 +21278,328 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontakt podaci za %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 msgid "Create a new contact" msgstr "Napravi novi kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 msgid "Create a new contact list" msgstr "Napravi novu kontakt listu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 msgid "Create a new address book" msgstr "Napravi novi imenik" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Save as vCard" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "D_elete Address Book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 msgid "Delete the selected address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 msgid "_New Address Book" msgstr "_Novi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Podešavanja imeni_ka" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 msgid "Address Book _Map" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Rename…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Rename the selected address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 msgid "Stop loading" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 msgid "_Copy Contact To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "_Find in Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 msgid "_Forward Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 msgid "_Move Contact To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 msgid "_New Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 msgid "New Contact _List…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Open Contact" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 msgid "View the current contact" msgstr "Pregledaj tekući kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 msgid "_Manage groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 msgid "Address Book Map" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 msgid "Contact _Preview" msgstr "Pred-pregled ko_ntakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 msgid "Show contact preview window" msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 msgid "Show _Maps" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "_Vertical View" msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 msgid "Unmatched" msgstr "Ne odgovara" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 msgid "Print all shown contacts" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 msgid "Print selected contacts" msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Save as vCard…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Prosledi kont_akte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contact" msgstr "Prosle_di kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to List" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "" @@ -21613,7 +21664,7 @@ #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" @@ -21627,71 +21678,71 @@ "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zaduženja, " "beleške)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 msgid "Back up complete" msgstr "" # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 msgid "Extracting files from back up" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Reloading registry service" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 msgid "Evolution Back Up" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -21779,31 +21830,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "" @@ -21815,10 +21866,10 @@ msgid "Address Book:" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 msgid "User name cannot be empty" @@ -21990,24 +22041,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "" @@ -22057,8 +22108,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -22069,33 +22120,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "" @@ -22103,52 +22154,52 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 msgid "File extension for new notes:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing an event" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a memo" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 msgid "Importing a task" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 msgid "Select a Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 msgid "Select a Memo List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 msgid "Select a Task List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "I_mport to Task List" msgstr "" @@ -22194,45 +22245,45 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 msgid "Meeting Invitations" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 msgid "Conflict Search" msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 msgid "Ti_me and date:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 msgid "_Date only:" msgstr "" @@ -22284,268 +22335,268 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Time format:" msgstr "Oblik vremena:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 - časovni (AM/PM)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24 - časovni" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Radna nedelja" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Početak n_edelje:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Radni dani:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "Početak _dana:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Uto" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "_Sre" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "U_to" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "_Pet" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Petak" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sub" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "N_ed" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Podele _vremena:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "_Prikaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Show week _numbers" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Traži potvrdu za brisanje predmeta" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Sakrij završena zaduženja posle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Set _default reminder" msgstr "" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Publishing Information" msgstr "" @@ -22555,7 +22606,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Zakazuje novi sastanak" @@ -22583,7 +22634,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" @@ -22591,11 +22642,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -22606,450 +22657,450 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 msgid "Save as iCalendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "_Copy…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Bira određeni datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Izbaci stare sastanke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Next" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Find _Previous" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Stop _Running Search" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Obriši ovu pojavu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Obriši sve pojave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "Pri_hvati" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "Pregledaj tekući sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivni sastanci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Summary contains" msgstr "Pregled sadrži" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 msgid "memo" msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "New _Memo" msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Napiši jednu novu belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "View the selected memo" msgstr "Pogledaj izabranu belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 msgid "Print the selected memo" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" @@ -23058,22 +23109,22 @@ #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 msgid "task" msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zaduženje" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Obeleži kao završeno" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao završena" @@ -23082,33 +23133,33 @@ msgstr "_Obeleži kao nezavršeno" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "New _Task" msgstr "Novo zad_uženje" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Create a new task" msgstr "Napravi novo zaduženje" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zaduženje" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "View the selected task" msgstr "Pregleda izabrano zaduženje" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 msgid "Print the selected task" msgstr "" @@ -23132,88 +23183,88 @@ msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sastavi novi spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "_Delete Memo" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "_Find in Memo…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "D_elete Memo List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 msgid "Memo _Preview" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 msgid "Print the list of memos" msgstr "Štampaj spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "" @@ -23253,16 +23304,16 @@ msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Create a new task list" msgstr "Sastavi novu listu zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -23274,133 +23325,133 @@ "\n" "Zaista obrisati ova zaduženja?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "_Delete Task" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "_Find in Task…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "D_elete Task List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete the selected task list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Rename the selected task list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Obriši završena zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_duženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivna zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završena zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračena zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zaduženja sa prilozima" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Started Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Štampaj spisak zaduženja" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "" @@ -23428,11 +23479,11 @@ msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "" @@ -23487,7 +23538,7 @@ msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 msgid "Look up in SRV records" msgstr "" @@ -23523,49 +23574,49 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danas %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danas %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danas %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Sutra %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Sutra %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Sutra %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Sutra %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -23575,69 +23626,69 @@ # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" @@ -23647,398 +23698,398 @@ # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 msgid "All day:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "Start day:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "End day:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve sa re_zervom" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 msgid "_Tentative" msgstr "Sa _rezervom" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 msgid "Acce_pt all" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 msgid "Acce_pt" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 msgid "Send _Information" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Osveži stanje učesni_ka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "Os_veži" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2193 msgid "Send reply to sender" msgstr "" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji o_svežene podatke učesnicima" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 msgid "Show time as _free" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 msgid "_Inherit reminder" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 msgid "_Tasks:" msgstr "Za_duženja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 msgid "_Memos:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje učesnika je osveženo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24047,7 +24098,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24055,7 +24106,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24063,234 +24114,234 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ne mogu pronaći ovaj susret u nijednom kalendaru" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ne mogu pronaći ovo zaduženje u nijednom spisku zaduženja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog sastanka je u toku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nije moguća obrada predmeta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nije moguće osvežavanje za učesnika. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanje učesnika nije osveženo zbog neispravnog stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer predmet više ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatak o sastanku poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 msgid "Task information sent" msgstr "Podatak o zaduženju poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatak o belešci poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nije moguće slanje podatka o zaduženju, zaduženje ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 msgid "calendar.ics" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "Save Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet u kalendaru nije ispravan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24298,11 +24349,11 @@ "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zaduženja ili " "slobodno/zauzeto podatke." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više predmeta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24310,12 +24361,12 @@ "Radi obrade svih ovih predmeta, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar " "uvesti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" @@ -24429,7 +24480,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "" @@ -24512,7 +24563,7 @@ msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -24548,467 +24599,467 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 msgid "Network Preferences" msgstr "" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "Marking messages as read…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Go to Folder" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Select" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Disable Account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Disable this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Empty _Junk" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Edit properties of this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Is_prazni Za slanje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "_Move Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "_New…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osvežava fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Promeni ime ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi raspravu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go to _Folder" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "Send / _Receive" msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove predmete" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "R_eceive All" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Send All" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Message Filters" msgstr "F_ilteri za poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "F_older" msgstr "Fas_cikla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Search F_olders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "_New Folder…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show message preview pane" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Prikaži lini_ju priloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Group By Threads" msgstr "Grupiši po raspravama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Threaded message list" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Messages with Notes" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Message Thread" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1063 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1151 msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -25016,8 +25067,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -25025,7 +25076,7 @@ msgstr[1] "%d đubreta" msgstr[2] "%d đubreta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -25033,7 +25084,7 @@ msgstr[1] "%d u pripremi" msgstr[2] "%d u pripremi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -25041,7 +25092,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -25049,14 +25100,15 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 msgid "Send / Receive" msgstr "Slanje / primanje" @@ -25072,23 +25124,23 @@ msgid "Recipient" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 msgid "Keep in Outbox" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 msgid "Send immediately" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 msgid "Same as user interface" msgstr "" @@ -25116,7 +25168,6 @@ msgstr "" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" @@ -25125,11 +25176,11 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 msgid "_Date header:" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 msgid "Show _original header value" msgstr "" @@ -25202,6 +25253,7 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" @@ -25219,60 +25271,60 @@ msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -25383,7 +25435,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "" -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "" @@ -25747,64 +25799,64 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "" @@ -26079,7 +26131,7 @@ msgstr "" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -26088,83 +26140,83 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Obaveštenje o pošti" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "" @@ -26173,44 +26225,44 @@ msgstr "" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26218,7 +26270,7 @@ msgstr "" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26230,7 +26282,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26242,7 +26294,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26253,75 +26305,75 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 msgid "[No Summary]" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 msgid "Create an _Appointment" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 msgid "Create a Mem_o" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 msgid "Create a _Task" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 msgid "Create a _Meeting" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "" @@ -26587,7 +26639,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "" @@ -26660,11 +26712,11 @@ msgid "_Send Anyway" msgstr "" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 msgid "Recipient Contains" msgstr "" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 msgid "Account to Use" msgstr "" @@ -26675,7 +26727,7 @@ "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 msgid "Saving message template" msgstr "" @@ -26683,7 +26735,7 @@ msgid "Save as _Template" msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 msgid "Save as Template" msgstr "" @@ -26723,34 +26775,35 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 msgid "Sho_w:" msgstr "" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 msgid "Sear_ch:" msgstr "" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 msgid "i_n" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović \n" @@ -26762,7 +26815,7 @@ " Slobodan D. Sredojević https://launchpad.net/~slobo\n" " Игор Несторовић https://launchpad.net/~igor-prevod" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 msgid "Website" msgstr "" @@ -26770,331 +26823,333 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "Nov p_rozor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Available Cate_gories" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Manage available categories" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "Izlazak iz programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "Ra_d van mreže" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "_Pretraži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Izgled _prebacivača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 msgid "Show the menu bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Prikaži bočnu o_blast" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Prikaži _linija sa stanjem" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Prikazuje dugmad prozora korišćenjem podešavanja palete alata radne površine" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:286 +#: ../src/shell/main.c:328 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -27115,7 +27170,7 @@ "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:311 +#: ../src/shell/main.c:353 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -27123,69 +27178,69 @@ "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../src/shell/main.c:317 +#: ../src/shell/main.c:359 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:419 +#: ../src/shell/main.c:461 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:423 +#: ../src/shell/main.c:465 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:469 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:471 msgid "Ignore network availability" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:432 +#: ../src/shell/main.c:474 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:435 +#: ../src/shell/main.c:477 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Isključuje učitavanje svih dodataka." -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:479 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Isključuje okno za pregled pošte, kontakata i zaduženja." -#: ../src/shell/main.c:441 +#: ../src/shell/main.c:483 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:485 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:525 +#: ../src/shell/main.c:567 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 +#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:652 +#: ../src/shell/main.c:697 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:658 +#: ../src/shell/main.c:703 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27342,88 +27397,88 @@ "Edit trust settings:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Ime sertifikata" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 otisak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 otisak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" @@ -27432,47 +27487,47 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" "You must set this password to proceed with the backup." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -27480,138 +27535,138 @@ "Please record it in a safe location." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "Izdavalac" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Sve PKCS12 datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "Sve datoteke CA sertifikata" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -27620,7 +27675,7 @@ "Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost " "ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -27648,7 +27703,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Izaberite sertifikat" @@ -27735,11 +27790,11 @@ msgstr "" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "Potpiši" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "Šifruj" @@ -27747,39 +27802,39 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikat već postoji" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Uvežen sertifikat" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 msgid "File Roller" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 -#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 +#: src/fr-window.c:2002 src/fr-window.c:5564 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljač arhivom" @@ -278,17 +278,17 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "" -#: src/dlg-ask-password.c:121 +#: src/dlg-ask-password.c:122 msgid "_OK" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:144 +#: src/dlg-ask-password.c:145 #, c-format msgid "Password required for “%s”" msgstr "" -#: src/dlg-ask-password.c:153 +#: src/dlg-ask-password.c:154 msgid "Wrong password." msgstr "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Compress" msgstr "" -#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6907 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -305,22 +305,22 @@ "Do you want to create it?" msgstr "" -#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6915 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _fasciklu" #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 -#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/fr-window.c:4437 src/fr-window.c:6832 src/fr-window.c:6837 +#: src/fr-window.c:6936 src/fr-window.c:6955 src/fr-window.c:6960 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakivanje nije izvedeno" -#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6932 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nisam mogao da napravim odredišnu fasciklu: %s." -#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4668 src/fr-window.c:4771 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 -#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4100 +#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhive nije podržana." @@ -356,23 +356,23 @@ msgid "_Search Command" msgstr "" -#: src/dlg-password.c:105 +#: src/dlg-password.c:106 #, c-format msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "" -#: src/dlg-prop.c:103 +#: src/dlg-prop.c:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Osobine za %s" -#: src/dlg-update.c:171 +#: src/dlg-update.c:172 #, c-format msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 +#: src/dlg-update.c:184 src/dlg-update.c:210 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don’t update " @@ -383,16 +383,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dlg-update.c:199 +#: src/dlg-update.c:200 #, c-format msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "" -#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 +#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328 msgid "_Update" msgstr "" -#: src/dlg-update.c:318 +#: src/dlg-update.c:319 msgid "Update Files" msgstr "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "" -#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:479 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "" @@ -534,42 +534,42 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 -#: src/fr-window.c:3035 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:353 src/fr-new-archive-dialog.c:372 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:388 src/fr-new-archive-dialog.c:437 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:455 src/fr-new-archive-dialog.c:477 +#: src/fr-window.c:3036 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nisam mogao da napravim arhivu" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:355 src/fr-new-archive-dialog.c:374 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Morate navesti ime arhive." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:439 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:457 src/fr-window.c:8340 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:507 src/fr-window.c:6751 msgid "_Replace" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:522 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nisam mogao ukloniti staru arhivu." @@ -586,185 +586,185 @@ msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: src/fr-window.c:1192 +#: src/fr-window.c:1193 msgid "Operation completed" msgstr "" -#: src/fr-window.c:1611 +#: src/fr-window.c:1612 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: src/fr-window.c:2008 +#: src/fr-window.c:2009 msgid "[read only]" msgstr "[samo za čitanje]" -#: src/fr-window.c:2151 +#: src/fr-window.c:2152 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2328 src/fr-window.c:2366 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2332 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2336 #, c-format msgid "Reading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2340 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2344 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2347 msgid "Getting the file list" msgstr "Učitavam spisak datoteka" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2351 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2355 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2359 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2362 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2370 +#: src/fr-window.c:2371 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2377 +#: src/fr-window.c:2378 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2382 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2678 +#: src/fr-window.c:2679 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 +#: src/fr-window.c:2683 src/fr-window.c:3310 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2800 +#: src/fr-window.c:2801 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2803 +#: src/fr-window.c:2804 msgid "_Show the Files" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 +#: src/fr-window.c:2822 src/fr-window.c:6255 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2828 +#: src/fr-window.c:2829 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:2919 src/fr-window.c:3092 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Naredba je prekinuta neočekivano." -#: src/fr-window.c:3040 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Javila se greška prilikom raspakivanja datoteka." -#: src/fr-window.c:3046 +#: src/fr-window.c:3047 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3052 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Javila se greška prilikom učitavanja arhive." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:3056 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Javila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive." -#: src/fr-window.c:3061 +#: src/fr-window.c:3062 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Javila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu." -#: src/fr-window.c:3065 +#: src/fr-window.c:3066 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Javila se greška prilikom proveravanja arhive." -#: src/fr-window.c:3070 +#: src/fr-window.c:3071 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3074 +#: src/fr-window.c:3075 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3078 +#: src/fr-window.c:3079 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3082 +#: src/fr-window.c:3083 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3088 +#: src/fr-window.c:3089 msgid "Command not found." msgstr "Naredba nije pronađena." -#: src/fr-window.c:3245 +#: src/fr-window.c:3246 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat provere" -#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 -#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4227 src/fr-window.c:9034 +#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju" -#: src/fr-window.c:4251 +#: src/fr-window.c:4252 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -772,43 +772,43 @@ "Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite " "novu arhivu?" -#: src/fr-window.c:4280 +#: src/fr-window.c:4281 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Da li želite da napravite novu arhivu sa ovim datotekama?" -#: src/fr-window.c:4283 +#: src/fr-window.c:4284 msgid "Create _Archive" msgstr "Napravi _arhivu" -#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 +#: src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:7468 msgid "New Archive" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5035 +#: src/fr-window.c:5036 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 +#: src/fr-window.c:5075 src/ui/file-selector.ui:206 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5075 +#: src/fr-window.c:5076 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 +#: src/fr-window.c:5077 src/ui/file-selector.ui:222 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5077 +#: src/fr-window.c:5078 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 +#: src/fr-window.c:5087 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" @@ -818,87 +818,87 @@ msgid "Extract" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5844 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5867 +#: src/fr-window.c:5868 msgid "Find files by name" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5883 +#: src/fr-window.c:5884 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Idi na prethodno posećeno mesto" -#: src/fr-window.c:5888 +#: src/fr-window.c:5889 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi na sledeće posećeno mesto" -#: src/fr-window.c:5898 +#: src/fr-window.c:5899 msgid "Go to the home location" msgstr "Idi na polazno mesto" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 +#: src/fr-window.c:5908 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 +#: src/fr-window.c:6260 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6738 +#: src/fr-window.c:6739 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6741 +#: src/fr-window.c:6742 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6748 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6748 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "Replace _Nothing" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6749 +#: src/fr-window.c:6750 msgid "_Skip" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 +#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7783 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: src/fr-window.c:8110 +#: src/fr-window.c:8111 msgid "Last Output" msgstr "Detaljan ispis" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8334 +#: src/fr-window.c:8335 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8344 +#: src/fr-window.c:8345 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:8379 +#: src/fr-window.c:8380 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -906,11 +906,11 @@ "%s" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382 msgid "Please use a different name." msgstr "Koristite neko drugo ime." -#: src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8382 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -918,55 +918,55 @@ "%s" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8451 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8456 +#: src/fr-window.c:8457 msgid "_Rename" msgstr "Preimenu_j" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8939 +#: src/fr-window.c:8940 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8942 +#: src/fr-window.c:8943 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8994 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "Paste Selection" msgstr "Ubaci izabrano" -#: src/fr-window.c:8995 +#: src/fr-window.c:8996 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 +#: src/dlg-prop.c:122 src/fr-window.c:1604 src/fr-window.c:1632 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gedit.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 msgid "gedit" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian Latn \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/glib20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -36,23 +36,23 @@ msgid "GApplication options" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:503 msgid "Show GApplication options" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:548 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:560 msgid "Override the application’s ID" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:575 +#: gio/gapplication.c:572 msgid "Replace the running instance" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "[COMMAND]" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 msgid "Print version" msgstr "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 msgid "COMMAND" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Arguments:\n" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 msgid "[ARGS…]" msgstr "" @@ -255,78 +255,78 @@ "\n" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "" @@ -340,200 +340,200 @@ msgid "%s filetype" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" @@ -553,13 +553,13 @@ msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966 +#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650 +#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080 +#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -620,102 +620,102 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "" @@ -735,52 +735,52 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -789,55 +789,55 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -845,49 +845,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -907,47 +907,47 @@ msgstr "" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" @@ -1234,66 +1234,67 @@ msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5220 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2936 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3732 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3736 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3978 gio/gdesktopappinfo.c:4002 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4238 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4374 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" @@ -1306,27 +1307,27 @@ msgid "DTLS support is not available" msgstr "" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" @@ -1334,119 +1335,119 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3401 msgid "Can’t copy special file" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4318 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4609 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4719 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1743 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravno ime domaćina" @@ -1479,64 +1480,64 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "" @@ -1550,7 +1551,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" @@ -1566,7 +1567,7 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" @@ -1574,79 +1575,79 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gio-tool.c:261 msgid "Commands:" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Show information about locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Create directories" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" @@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1676,72 +1677,72 @@ "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "" @@ -1771,66 +1772,68 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 #, c-format msgid "size: " msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 msgid "Show information about locations." msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2997,115 +3000,115 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -3158,7 +3161,7 @@ msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "" @@ -3180,99 +3183,99 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "" @@ -3300,7 +3303,7 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" @@ -3315,7 +3318,7 @@ #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format @@ -3323,34 +3326,34 @@ msgstr "" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" @@ -3650,213 +3653,213 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1453 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "" @@ -3945,17 +3948,17 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" @@ -4004,35 +4007,35 @@ msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4040,141 +4043,141 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867 msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "" @@ -4203,155 +4206,155 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa obeleživačima među fasciklama sa " "podacima" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:370 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:668 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:840 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:861 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1599 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1701 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" @@ -4372,62 +4375,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "" @@ -4449,132 +4452,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "" @@ -4596,62 +4599,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "" @@ -4673,79 +4676,79 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "" @@ -4757,192 +4760,192 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:810 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima " "pretrage" -#: glib/gkeyfile.c:858 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije obična datoteka" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1335 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1403 +#: glib/gkeyfile.c:1392 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neispravno ime grupe: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1427 +#: glib/gkeyfile.c:1416 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom" -#: glib/gkeyfile.c:1451 +#: glib/gkeyfile.c:1440 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1479 +#: glib/gkeyfile.c:1468 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 +#: glib/gkeyfile.c:1716 glib/gkeyfile.c:1889 glib/gkeyfile.c:3390 +#: glib/gkeyfile.c:3492 glib/gkeyfile.c:3597 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3869 glib/gkeyfile.c:4118 glib/gkeyfile.c:4192 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1855 +#: glib/gkeyfile.c:1844 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 +#: glib/gkeyfile.c:2006 glib/gkeyfile.c:2122 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 +#: glib/gkeyfile.c:2026 glib/gkeyfile.c:2142 glib/gkeyfile.c:2635 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 +#: glib/gkeyfile.c:2850 glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3005 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4456 +#: glib/gkeyfile.c:4448 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda" -#: glib/gkeyfile.c:4478 +#: glib/gkeyfile.c:4470 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4623 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4637 +#: glib/gkeyfile.c:4636 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4670 +#: glib/gkeyfile.c:4669 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4709 +#: glib/gkeyfile.c:4708 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -4962,96 +4965,96 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5059,53 +5062,53 @@ "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5114,19 +5117,19 @@ "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu " "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5134,85 +5137,85 @@ "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; " "vrednost atributa nije navedena" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 msgid "[OPTION…]" msgstr "" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "Pomoćne opcije:" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "Prikaži opcije za pomoć" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "Opcije programa:" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 msgid "Options:" msgstr "" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Nedostaje argument za %s" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nepoznata opcija %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "oštećen objekat" @@ -5220,7 +5223,7 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "interna greška ili oštećen objekat" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "nema memorije" @@ -5228,20 +5231,20 @@ msgid "backtracking limit reached" msgstr "dostignut je limit pretraživanja unazad" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "interna greška" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "reference na prethodno poklapanje ne mogu biti uslov za delimično poklapanje" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "dostignut je limit rekurzije" @@ -5249,7 +5252,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "neispravna kombinacija oznaka za novu liniju" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "" @@ -5257,47 +5260,47 @@ msgid "short utf8" msgstr "" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:571 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "" @@ -5305,27 +5308,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "" @@ -5337,7 +5340,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr "" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "" @@ -5345,19 +5348,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" @@ -5368,15 +5371,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" @@ -5384,7 +5387,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" @@ -5396,77 +5399,77 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" @@ -5478,23 +5481,23 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" @@ -5502,7 +5505,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" @@ -5510,12 +5513,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrška za UTF8" @@ -5523,7 +5526,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrške za UTF8 osobine" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" @@ -5537,157 +5540,157 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2918 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2974 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nedovršena referenca simbola" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referenca simbola je dužine nula" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "očekivana je cifra" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neispravna referenca simbola" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3082 msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2335 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "" # za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-) -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2459 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Neuspeo fork() (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2630 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2640 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2648 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2657 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2665 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2673 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2697 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)" @@ -5739,78 +5742,78 @@ "Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz " "potprocesa" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3462 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 20:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-12 04:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:33+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -20,167 +20,167 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 msgid "System Bus" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 msgid "Full access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Session Bus" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 msgid "Full access to /dev" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 -#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 msgid "Has network access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Lično" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "Read-only" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 +#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 msgid "Can change settings" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " "are concerned about these permissions, consider removing this application." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 msgid "Web Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 msgid "Git Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 msgid "Unset" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 msgid "Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 msgid "Hypertext Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 msgid "Text Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 msgid "Image Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Font Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 msgid "Archive Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 msgid "Package Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 msgid "Audio Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 msgid "Video Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 msgid "Other Files" msgstr "" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 msgid "Applications" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 msgid "No applications" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 msgid "Install some…" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 msgid "Permissions & Access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 msgid "Camera" msgstr "" @@ -190,80 +190,81 @@ #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 msgid "Microphone" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 msgid "Built-in Permissions" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 msgid "Cannot be changed" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 msgid "Integration" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 msgid "System features used by this application." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 msgid "Run in background" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 msgid "Set Desktop Background" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 msgid "Sounds" msgstr "Zvuci" @@ -271,68 +272,68 @@ msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 msgid "Default Handlers" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 msgid "Usage" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 msgid "How much resources this application is using." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 msgid "Storage" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 msgid "Open in Software" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 msgid "Data" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 msgid "Cache" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 msgid "Total" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "" @@ -353,45 +354,40 @@ msgid "This background selection only applies to the light style" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 msgid "Select a picture" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 -#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 -#: panels/network/net-device-wifi.c:867 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -414,7 +410,7 @@ msgid "Current background" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 msgid "Add Picture…" msgstr "" @@ -422,7 +418,7 @@ msgid "Activities" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:102 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Pozadina" @@ -435,15 +431,15 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "" @@ -459,7 +455,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "" @@ -467,13 +463,14 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "" @@ -494,17 +491,17 @@ msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." msgstr "" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "" @@ -514,7 +511,11 @@ #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -573,25 +574,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 msgid "Complete!" msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 msgid "Calibration failed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "" @@ -667,81 +668,79 @@ msgstr "" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:291 +#: panels/color/cc-color-device.c:290 msgid "Not calibrated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +#: panels/color/cc-color-panel.c:162 msgid "Default: " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Colorspace: " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Test profile: " msgstr "" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +#: panels/color/cc-color-panel.c:268 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +#: panels/color/cc-color-panel.c:283 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/color/cc-color-panel.c:290 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/color/cc-color-panel.c:566 msgid "Screen" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +#: panels/color/cc-color-panel.c:852 msgid "Save Profile" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" @@ -864,8 +863,8 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "" @@ -876,141 +875,141 @@ "details." msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:361 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 msgid "Learn more" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "" @@ -1092,8 +1091,8 @@ #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "" @@ -1115,24 +1114,24 @@ msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 msgid "Unlock…" msgstr "" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" @@ -1156,7 +1155,7 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "" -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" @@ -1165,12 +1164,12 @@ msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 msgid "Today" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 msgid "Yesterday" msgstr "" @@ -1252,22 +1251,22 @@ msgid "Hotspot" msgstr "" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:4 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "" @@ -1277,17 +1276,17 @@ msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1295,7 +1294,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1303,73 +1302,73 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 msgid "%R" msgstr "" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "" @@ -1378,59 +1377,59 @@ msgid "Date & Time" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 msgid "24-hour" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 msgid "AM / PM" msgstr "" @@ -1451,28 +1450,28 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 msgid "_Mail" msgstr "" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Calendar" msgstr "" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 msgid "M_usic" msgstr "" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 msgid "_Video" msgstr "" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "" @@ -1490,48 +1489,48 @@ msgstr "" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:363 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:27 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 msgid "Never" msgstr "" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 msgid "Automatic" msgstr "" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "" @@ -1546,60 +1545,61 @@ ";identity;privacy;" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:936 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:941 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:943 +#: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 msgid "Single Display" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 msgid "Join Displays" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 msgid "Display Mode" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:411 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:416 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:421 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 msgid "Primary Display" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 msgid "Display Arrangement" msgstr "" @@ -1611,38 +1611,39 @@ msgid "Display Configuration" msgstr "" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:120 +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:181 +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" @@ -1671,93 +1672,93 @@ msgid "Scale" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:102 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:103 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 msgid "More Warm" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 msgid "Less Warm" msgstr "" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 msgid "Restart Filter" msgstr "" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Schedule" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "Manual Schedule" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 msgid "From" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Hour" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 msgid ":" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 msgid "Minute" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 msgid "AM" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid "PM" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 msgid "To" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid "Color Temperature" msgstr "" @@ -1773,13 +1774,13 @@ msgstr "" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -1788,101 +1789,105 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 msgid "X11" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 msgid "Wayland" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 msgid "Hardware Model" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 msgid "Graphics" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 +#. translators: this field contains the distro type +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 msgid "Rename Device" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 msgid "_Rename" msgstr "" @@ -1954,7 +1959,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "" @@ -1999,7 +2004,8 @@ msgid "Search" msgstr "" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/region/cc-region-panel.ui:51 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -2012,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" @@ -2053,7 +2059,7 @@ msgid "No input sources found" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "" @@ -2062,7 +2068,7 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" @@ -2087,7 +2093,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "" @@ -2098,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "" @@ -2114,7 +2120,6 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "" @@ -2149,12 +2154,12 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2177,47 +2182,47 @@ msgid "Print Screen" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "" @@ -2228,32 +2233,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "" "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" @@ -2266,14 +2271,11 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" @@ -2287,7 +2289,7 @@ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" @@ -2306,12 +2308,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:594 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "" @@ -2320,9 +2322,9 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "" @@ -2335,27 +2337,27 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 msgid "Set Shortcut…" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:396 msgid "Set" msgstr "" @@ -2363,7 +2365,7 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:372 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 msgid "Layout default" msgstr "" @@ -2391,23 +2393,23 @@ msgid "No applications can obtain location information." msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "" @@ -2415,167 +2417,167 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:101 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:102 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:122 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 msgid "Screen Privacy" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:127 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:94 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:164 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "" @@ -2599,18 +2601,18 @@ msgid "No applications can record sound." msgstr "" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " "properly." msgstr "" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "" @@ -2618,103 +2620,102 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:8 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 msgid "Test Your _Settings" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "" @@ -2732,56 +2733,56 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:14 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:33 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:34 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:53 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "Workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:59 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:74 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:107 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Multi-Monitor" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:113 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:131 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "" @@ -2818,51 +2819,51 @@ msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 msgid "Other Devices" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 msgid "VPN" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "" @@ -2873,20 +2874,20 @@ #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "" @@ -2911,83 +2912,83 @@ msgstr "" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 msgid "Generate Random Password" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 msgid "Autogenerate Password" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:66 +#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "" @@ -3030,45 +3031,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "WEP" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WPA" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 msgid "WPA3" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 msgid "WPA2" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 msgid "Enterprise" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-wifi.c:222 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3076,71 +3077,71 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 msgid "2.4 GHz" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "5 GHz" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3148,24 +3149,24 @@ msgid "IP Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 @@ -3174,47 +3175,47 @@ msgid "DNS" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 msgid "Forget Connection" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 msgid "Remove VPN" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 msgid "Details" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 msgid "automatic" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 msgid "Delete Route" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 msgid "IPv4" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -3330,74 +3331,75 @@ msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 msgid "Link-Local Only" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 msgid "Disable" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 msgid "Shared to other computers" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 msgid "Addresses" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 msgid "Netmask" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 msgid "Gateway" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 msgid "Automatic DNS" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Routes" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" @@ -3405,28 +3407,28 @@ msgid "IPv_6 Method" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 msgid "Prefix" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 msgid "New Profile" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Import from file…" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 msgid "Add VPN" msgstr "" @@ -3434,11 +3436,11 @@ msgid "S_ecurity" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3447,29 +3449,29 @@ "Error: %s." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3477,7 +3479,7 @@ "Error: %s." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "" @@ -3541,42 +3543,42 @@ msgid "Add new connection" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:868 +#: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3585,7 +3587,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" @@ -3594,12 +3596,12 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "" @@ -3612,47 +3614,47 @@ msgid "Provider" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni posrednik" -#: panels/network/network-proxy.ui:180 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:199 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:218 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:237 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:256 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:413 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:442 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" msgstr "" @@ -3675,19 +3677,19 @@ msgid "Password" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:90 +#: panels/network/network-wifi.ui:73 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:119 +#: panels/network/network-wifi.ui:94 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:131 +#: panels/network/network-wifi.ui:108 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:138 +#: panels/network/network-wifi.ui:318 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "" @@ -4022,11 +4024,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" @@ -4038,8 +4040,8 @@ msgid "_Username" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "" @@ -4047,7 +4049,6 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "" @@ -4062,7 +4063,7 @@ msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "" @@ -4105,34 +4106,34 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4141,11 +4142,11 @@ "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 msgid "Choose your private key" msgstr "" @@ -4229,11 +4230,11 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "" @@ -4241,39 +4242,38 @@ msgid "Wi-Fi password is missing." msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -4301,69 +4301,69 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:496 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" @@ -4383,12 +4383,12 @@ #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "" @@ -4419,24 +4419,24 @@ msgstr "" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:47 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "" -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 msgid "Remove Account" msgstr "" @@ -4567,7 +4567,7 @@ #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "" @@ -4618,39 +4618,39 @@ msgid "Never" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:946 +#: panels/power/cc-power-panel.c:947 msgid "Automatic suspend" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "" @@ -4715,85 +4715,86 @@ msgid "2 hours" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgid "Power Mode" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "" @@ -4860,31 +4861,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:940 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1266 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "" @@ -4908,78 +4909,78 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "" @@ -4987,12 +4988,12 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "" @@ -5093,7 +5094,7 @@ msgstr "" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5101,21 +5102,21 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "" @@ -5125,7 +5126,7 @@ msgstr "" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "" @@ -5139,55 +5140,55 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 msgid "Server requires authentication" msgstr "" @@ -5217,77 +5218,77 @@ msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 msgid "Pages per side" msgstr "" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 msgid "Two-sided" msgstr "" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Orientation" msgstr "" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 msgid "Test page" msgstr "" @@ -5334,12 +5335,12 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5347,152 +5348,153 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "" -#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +#: panels/printers/printer-entry.ui:237 msgid "Printing Options" msgstr "" -#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +#: panels/printers/printer-entry.ui:241 msgid "Printer Details" msgstr "" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +#: panels/printers/printer-entry.ui:245 msgid "Use Printer by Default" msgstr "" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +#: panels/printers/printer-entry.ui:249 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" -#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Remove Printer" msgstr "" -#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "" -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "" #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +#: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "" @@ -5502,21 +5504,21 @@ msgid "Add Printer…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:134 +#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:214 +#: panels/printers/printers.ui:213 msgid "No printers" msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 +#: panels/printers/printers.ui:227 msgid "Add a Printer…" msgstr "" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 +#: panels/printers/printers.ui:275 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5527,13 +5529,13 @@ msgid "Formats" msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 msgid "Search locales..." msgstr "" @@ -5591,7 +5593,7 @@ msgid "My Account" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:101 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 msgid "Login Screen" msgstr "" @@ -5603,16 +5605,16 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:79 panels/region/cc-region-panel.ui:106 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 msgid "Restart…" msgstr "" @@ -5620,15 +5622,15 @@ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 panels/region/cc-region-panel.ui:116 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 msgid "_Formats" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" @@ -5645,39 +5647,39 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" @@ -5686,75 +5688,75 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "" @@ -5762,15 +5764,15 @@ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "" @@ -5789,16 +5791,16 @@ "able;media;autorun;" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "_OK" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "" @@ -5810,11 +5812,11 @@ "Videos." msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -5822,7 +5824,7 @@ msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "" @@ -5834,7 +5836,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -5851,7 +5853,7 @@ msgstr "" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "" @@ -5859,32 +5861,32 @@ msgid "Networks" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5892,7 +5894,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5900,67 +5902,66 @@ "%s" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 msgid "_Computer Name" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" @@ -5968,24 +5969,24 @@ msgid "Enable Legacy VNC Protocol" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "" @@ -5993,23 +5994,23 @@ msgid "VNC Address" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "" @@ -6019,23 +6020,23 @@ "identical" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:860 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:872 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "_Require a password" msgstr "" @@ -6062,8 +6063,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" @@ -6102,59 +6103,59 @@ msgid "Click a speaker to test" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 msgid "System Volume" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 msgid "Over-Amplification" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:365 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 msgid "Output" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 msgid "Output Device" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "Proveri" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Configuration" msgstr "" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 msgid "Input" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 msgid "Input Device" msgstr "" @@ -6162,7 +6163,7 @@ msgid "Volume" msgstr "" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:377 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 msgid "Alert Sound" msgstr "" @@ -6185,134 +6186,134 @@ "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "Status:" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 msgid "UUID:" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 msgid "Forget Device" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "" @@ -6321,28 +6322,27 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "" @@ -6355,66 +6355,66 @@ msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:389 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 msgid "All displays" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1173 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1177 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1181 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1312 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1316 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1320 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1324 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1457 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1461 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1465 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1469 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" msgstr "" @@ -6479,76 +6479,76 @@ msgstr "" #. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:50 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 msgid "Desktop Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:64 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:74 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:80 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 msgid "Show Personal folder" msgstr "" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:93 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 msgid "Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:103 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:104 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:112 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 msgid "Panel mode" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:123 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 msgid "Icon size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:142 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 msgid "Show on" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 msgid "Position on screen" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:159 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 msgid "Configure dock behavior" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:25 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:32 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:48 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:73 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 msgid "Show _Trash" msgstr "" @@ -6565,19 +6565,19 @@ msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "" @@ -6585,171 +6585,171 @@ msgid "Cursor Size" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 msgid "Click Assist" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 msgid "Secondary click delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 msgid "_Hover Click" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 msgid "D_elay:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 msgid "Repeat Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 msgid "Repeat keys delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Brzina ponavljanja tastera" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 msgid "Sound Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 msgid "Screen Reader" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 msgid "_Screen Reader" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" @@ -6757,29 +6757,29 @@ msgid "_Bounce Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" @@ -6821,15 +6821,15 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "" @@ -6837,259 +6837,259 @@ msgid "Enable A_nimations" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 msgid "C_ursor Size" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 msgid "R_epeat Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 msgid "_Locate Pointer" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 msgid "_Click Assist" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 msgid "Double-Click Delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 msgid "_Test flash" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 msgid "Flash the entire _window" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 msgid "_White on black:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 msgid "_Brightness:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 msgid "_Contrast:" msgstr "" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 msgid "Color Effects:" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 msgid "Color Effects" msgstr "" @@ -7106,168 +7106,168 @@ ";Blink;visual;hearing;audio;typing;" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " "might want to use." msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "" @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "" @@ -7355,14 +7355,14 @@ msgid "_Confirm" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 msgid "You are Offline" msgstr "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 msgid "Browse for more pictures" msgstr "" @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "" @@ -7572,35 +7572,35 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 msgid "Last Week" msgstr "" @@ -7608,22 +7608,22 @@ #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -7631,32 +7631,32 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 msgid "Session Ended" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 msgid "Session Started" msgstr "" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "" @@ -7724,101 +7724,97 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 msgid "Your account" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 msgid "Failed to delete user" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 msgid "_Delete" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 msgid "Logged in" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:44 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:110 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:949 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1252 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" @@ -7826,18 +7822,18 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1347 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1488 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7847,42 +7843,42 @@ msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 msgid "Create a user account" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 msgid "User Icon" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 msgid "Account Settings" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "" @@ -7890,37 +7886,36 @@ msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 msgid "Authentication & Login" msgstr "" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 msgid "Account Activity" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 msgid "Remove User…" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 msgid "No Users Found" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "" @@ -8132,7 +8127,7 @@ msgid "The username is too long." msgstr "" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" @@ -8141,6 +8136,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "" +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "" @@ -8165,7 +8161,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" @@ -8190,17 +8186,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 msgid "Output:" msgstr "" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Map to single monitor" msgstr "" @@ -8209,15 +8205,15 @@ msgid "%d of %d" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 msgid "Button" msgstr "" @@ -8251,7 +8247,7 @@ msgid "_Help" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "" @@ -8419,7 +8415,7 @@ msgid "Device Details" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "" @@ -8673,47 +8669,47 @@ msgid "SIM Locked" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 msgid "_Mobile Data" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 msgid "_Network Mode" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 msgid "N_etwork" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 msgid "Advanced" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 msgid "_Access Point Names" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 msgid "_SIM Lock" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 msgid "M_odem Details" msgstr "" @@ -8807,8 +8803,8 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "" @@ -8816,15 +8812,15 @@ msgid "Close" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 msgid "Choose Network" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "" @@ -8833,31 +8829,31 @@ msgid "SIM %d" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "" @@ -8869,15 +8865,15 @@ msgid "_Next" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 msgid "Change PIN" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" @@ -8934,15 +8930,16 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "" -#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "" -#: shell/cc-panel-loader.c:312 +#: shell/cc-panel-loader.c:285 msgid "Available panels:" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:30 +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "" @@ -8950,18 +8947,18 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:153 +#: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:154 +#: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:165 +#: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -9021,7 +9018,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9030,13 +9027,13 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvuci" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Power Statistics" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" @@ -1520,23 +1520,23 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" @@ -1578,598 +1578,598 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:921 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 msgid "Battery is critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 msgid "Power" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:409 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 msgid "Mouse battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 msgid "Keyboard battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 msgid "PDA battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 msgid "PDA is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 msgid "Media player is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 msgid "Tablet is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 msgid "Game controller battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 msgid "Game controller is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 msgid "Pen battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 msgid "Pen is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 msgid "" "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 msgid "Touchpad battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 msgid "Headset battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 msgid "Headset is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 msgid "Speaker battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 msgid "Speaker is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Headphones battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 msgid "Headphones are low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 msgid "Audio device battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 msgid "Audio device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 msgid "Remote battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 msgid "Remote is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 msgid "Printer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Printer is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 msgid "Scanner battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "Scanner is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 msgid "Camera battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 msgid "Camera is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 msgid "Connected device battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 msgid "A connected device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:841 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 msgid "Battery is low" msgstr "" @@ -2258,43 +2258,43 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 msgid "Lid has been opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 msgid "Lid has been closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2177 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2180 msgid "On battery power" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2182 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2185 msgid "On AC power" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "Automatic logout" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 msgid "Automatic suspend" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Automatic hibernation" msgstr "" @@ -2557,47 +2557,47 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 msgid "USB Protection" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541 msgid "New USB device" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 msgid "New device detected" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692 msgid "Reconnect USB device" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726 msgid "USB device blocked" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,46 +19,47 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:394 src/interface.cpp:439 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:7 data/interface.ui:6 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:3 src/application.cpp:396 +#: src/interface.cpp:487 msgid "System Monitor" msgstr "Praćenje sistema" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:440 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:488 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Pregled tekućih procesa i praćenje stanja sistema" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" "ger;Activity;" msgstr "" -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:457 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:456 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:8 msgid "View and manage system resources" msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " @@ -66,25 +67,26 @@ "priority of existing processes." msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:28 msgid "Process list view" msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:32 msgid "Resources overview" msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:36 msgid "File Systems view" msgstr "" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:46 src/interface.cpp:496 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -104,52 +106,52 @@ msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Processes" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Resources" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:67 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show File Systems" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh" msgstr "" @@ -179,12 +181,12 @@ msgid "Open files" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:115 +#: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Send stop signal" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:122 +#: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Send continue signal" msgstr "" @@ -194,80 +196,81 @@ msgid "Send End signal" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:136 +#: data/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Kill signal" msgstr "" -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158 +#: data/interface.ui:90 src/procdialogs.cpp:150 src/proctable.cpp:136 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: data/interface.ui:176 +#: data/interface.ui:177 msgid "Show process properties" msgstr "" -#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 +#: data/preferences.ui:13 msgid "Processes" msgstr "Procesi" -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83 +#: data/interface.ui:166 data/preferences.ui:114 src/interface.cpp:283 +#: src/procproperties.cpp:77 msgid "CPU" msgstr "" -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72 -#: src/proctable.cpp:381 +#: data/interface.ui:197 src/interface.cpp:321 src/procproperties.cpp:71 +#: src/proctable.cpp:359 msgid "Memory" msgstr "Memorija" -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335 +#: data/interface.ui:208 src/interface.cpp:333 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: data/interface.ui:366 +#: data/interface.ui:225 data/preferences.ui:125 msgid "Memory and Swap" msgstr "" -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367 +#: data/interface.ui:256 src/interface.cpp:362 msgid "Receiving" msgstr "" -#: data/interface.ui:433 +#: data/interface.ui:266 msgid "Total Received" msgstr "" -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385 +#: data/interface.ui:276 src/interface.cpp:380 msgid "Sending" msgstr "" -#: data/interface.ui:463 +#: data/interface.ui:286 msgid "Total Sent" msgstr "" -#: data/interface.ui:510 +#: data/interface.ui:303 data/preferences.ui:142 msgid "Network" msgstr "" -#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 +#: data/preferences.ui:76 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 +#: data/preferences.ui:161 msgid "File Systems" msgstr "" -#: data/lsof.ui:7 +#: data/lsof.ui:6 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: data/lsof.ui:31 +#: data/lsof.ui:36 msgid "Filter files by name" msgstr "" -#: data/lsof.ui:41 +#: data/lsof.ui:42 msgid "Case insensitive" msgstr "" @@ -276,80 +279,80 @@ msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 +#: data/menus.ui:13 data/menus.ui:68 data/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:17 data/menus.ui:72 msgid "Help" msgstr "" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 +#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:76 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:25 data/menus.ui:80 msgid "About System Monitor" msgstr "" -#: data/menus.ui:32 +#: data/menus.ui:33 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: data/menus.ui:38 +#: data/menus.ui:39 msgid "_Active Processes" msgstr "_Aktivni procesi" -#: data/menus.ui:43 +#: data/menus.ui:44 msgid "A_ll Processes" msgstr "S_vi procesi" -#: data/menus.ui:48 +#: data/menus.ui:49 msgid "M_y Processes" msgstr "_Moji procesi" -#: data/menus.ui:55 +#: data/menus.ui:56 msgid "Show _Dependencies" msgstr "" -#: data/menus.ui:87 +#: data/menus.ui:88 msgid "_Properties" msgstr "" -#: data/menus.ui:93 +#: data/menus.ui:94 msgid "_Memory Maps" msgstr "Mape memori_je" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 +#: data/menus.ui:98 msgid "Open _Files" msgstr "Otvorene _datoteke" -#: data/menus.ui:103 +#: data/menus.ui:104 msgid "_Change Priority" msgstr "" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174 +#: data/menus.ui:107 src/util.cpp:173 msgid "Very High" msgstr "" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176 +#: data/menus.ui:112 src/util.cpp:175 msgid "High" msgstr "" -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178 +#: data/menus.ui:117 src/util.cpp:177 msgid "Normal" msgstr "" -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180 +#: data/menus.ui:122 src/util.cpp:179 msgid "Low" msgstr "" -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182 +#: data/menus.ui:127 src/util.cpp:181 msgid "Very Low" msgstr "" -#: data/menus.ui:133 +#: data/menus.ui:134 msgid "Custom" msgstr "" @@ -373,39 +376,39 @@ msgid "_Kill" msgstr "" -#: data/openfiles.ui:8 +#: data/openfiles.ui:4 msgid "Open Files" msgstr "Otvorene datoteke" -#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 +#: data/preferences.ui:17 data/preferences.ui:80 data/preferences.ui:165 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303 +#: data/preferences.ui:21 data/preferences.ui:84 data/preferences.ui:169 msgid "_Update Interval in Seconds" msgstr "" -#: data/preferences.ui:42 +#: data/preferences.ui:29 msgid "Enable _Smooth Refresh" msgstr "" -#: data/preferences.ui:58 +#: data/preferences.ui:35 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" msgstr "" -#: data/preferences.ui:74 +#: data/preferences.ui:41 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" msgstr "" -#: data/preferences.ui:90 +#: data/preferences.ui:47 msgid "Show Memory in IEC" msgstr "" -#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 +#: data/preferences.ui:54 data/preferences.ui:184 msgid "Information Fields" msgstr "" -#: data/preferences.ui:108 +#: data/preferences.ui:55 msgid "Process information shown in list:" msgstr "" @@ -413,124 +416,124 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafici" -#: data/preferences.ui:160 +#: data/preferences.ui:92 msgid "_Chart Data Points" msgstr "" -#: data/preferences.ui:177 +#: data/preferences.ui:118 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" msgstr "" -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:107 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" msgstr "" -#: data/preferences.ui:209 +#: data/preferences.ui:129 msgid "Show Memory and Swap in IEC" msgstr "" -#: data/preferences.ui:225 +#: data/preferences.ui:135 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" msgstr "" -#: data/preferences.ui:241 +#: data/preferences.ui:146 msgid "_Show Network Speed in Bits" msgstr "" -#: data/preferences.ui:257 +#: data/preferences.ui:275 msgid "Set Network Totals _Unit Separately" msgstr "" -#: data/preferences.ui:273 +#: data/preferences.ui:152 msgid "Show Network _Totals in Bits" msgstr "" -#: data/preferences.ui:321 +#: data/preferences.ui:177 msgid "Show _All File Systems" msgstr "" -#: data/preferences.ui:339 +#: data/preferences.ui:185 msgid "File system information shown in list" msgstr "" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308 +#: data/renice.ui:15 data/setaffinity.ui:17 src/procdialogs.cpp:166 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/renice.ui:43 +#: data/renice.ui:16 msgid "Change _Priority" msgstr "Promeni _prioritet" -#: data/renice.ui:87 +#: data/renice.ui:39 msgid "_Nice value:" msgstr "Vrednost za _lepo ponašanje:" -#: data/renice.ui:142 +#: data/renice.ui:69 msgid "" "Note: The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: src/application.cpp:438 +#: src/application.cpp:439 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" -#: src/argv.cpp:23 +#: src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" msgstr "" -#: src/argv.cpp:29 +#: src/argv.cpp:28 msgid "Show the Resources tab" msgstr "" -#: src/argv.cpp:35 +#: src/argv.cpp:34 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "" -#: src/argv.cpp:40 +#: src/argv.cpp:39 msgid "Show the application’s version" msgstr "" -#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356 +#: src/disks.cpp:392 src/memmaps.cpp:354 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: src/disks.cpp:384 +#: src/disks.cpp:393 msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" -#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270 +#: src/disks.cpp:394 src/legacy/gsm_color_button.c:612 src/openfiles.cpp:268 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/disks.cpp:386 +#: src/disks.cpp:395 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: src/disks.cpp:387 +#: src/disks.cpp:396 msgid "Free" msgstr "Slobodno" -#: src/disks.cpp:388 +#: src/disks.cpp:397 msgid "Available" msgstr "Raspoloživo" -#: src/disks.cpp:389 +#: src/disks.cpp:398 msgid "Used" msgstr "Zauzeto" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:240 +#: src/interface.cpp:247 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "" -#: src/interface.cpp:278 +#: src/interface.cpp:285 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "" -#: src/interface.cpp:451 +#: src/interface.cpp:500 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Marjanović \n" @@ -543,92 +546,92 @@ " Slobodan D. Sredojević https://launchpad.net/~slobo" #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:176 +#: src/legacy/e_date.c:175 msgid "?" msgstr "?" -#: src/legacy/e_date.c:184 +#: src/legacy/e_date.c:183 msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "" -#: src/legacy/e_date.c:195 +#: src/legacy/e_date.c:194 msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "" -#: src/legacy/e_date.c:210 +#: src/legacy/e_date.c:209 msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "" -#: src/legacy/e_date.c:219 +#: src/legacy/e_date.c:218 msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "" -#: src/legacy/e_date.c:221 +#: src/legacy/e_date.c:220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:147 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:588 msgid "Fraction" msgstr "" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:149 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:590 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:597 msgid "Title" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:598 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:599 src/legacy/gsm_color_button.c:637 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:605 msgid "Current Color" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:165 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:606 msgid "The selected color" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:172 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:613 msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:461 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:566 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:660 msgid "Click to set graph colors" msgstr "" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109 +#: src/load-graph.cpp:103 src/load-graph.cpp:118 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "" -#: src/load-graph.cpp:158 +#: src/load-graph.cpp:167 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/load-graph.cpp:159 +#: src/load-graph.cpp:168 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/load-graph.cpp:161 +#: src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" @@ -637,150 +640,150 @@ #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:547 +#: src/load-graph.cpp:579 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "" -#: src/load-graph.cpp:577 +#: src/load-graph.cpp:606 msgid "not available" msgstr "" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:582 +#: src/load-graph.cpp:611 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:587 +#: src/load-graph.cpp:616 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "" -#: src/lsof.cpp:123 +#: src/lsof.cpp:116 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lsof.cpp:125 +#: src/lsof.cpp:118 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lsof.cpp:267 +#: src/lsof.cpp:229 msgid "Process" msgstr "" -#: src/lsof.cpp:279 +#: src/lsof.cpp:240 msgid "PID" msgstr "" -#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334 +#: src/lsof.cpp:249 src/memmaps.cpp:332 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:336 +#: src/memmaps.cpp:334 msgid "VM Start" msgstr "Početak VM" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:338 +#: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM End" msgstr "Kraj VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:340 +#: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM Size" msgstr "Veličina VM" -#: src/memmaps.cpp:341 +#: src/memmaps.cpp:339 msgid "Flags" msgstr "Parametri" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:343 +#: src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Offset" msgstr "VM pomeraj" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:346 +#: src/memmaps.cpp:344 msgid "Private clean" msgstr "" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:349 +#: src/memmaps.cpp:347 msgid "Private dirty" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:352 +#: src/memmaps.cpp:350 msgid "Shared clean" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:355 +#: src/memmaps.cpp:353 msgid "Shared dirty" msgstr "" -#: src/memmaps.cpp:357 +#: src/memmaps.cpp:355 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:475 +#: data/memmaps.ui:8 msgid "Memory Maps" msgstr "Mape memorije" -#: src/memmaps.cpp:487 +#: src/memmaps.cpp:484 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "" -#: src/openfiles.cpp:40 +#: src/openfiles.cpp:39 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: src/openfiles.cpp:43 +#: src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "cev" -#: src/openfiles.cpp:46 +#: src/openfiles.cpp:45 msgid "IPv6 network connection" msgstr "" -#: src/openfiles.cpp:49 +#: src/openfiles.cpp:48 msgid "IPv4 network connection" msgstr "" -#: src/openfiles.cpp:52 +#: src/openfiles.cpp:51 msgid "local socket" msgstr "lokalna utičnica" -#: src/openfiles.cpp:55 +#: src/openfiles.cpp:54 msgid "unknown type" msgstr "nepoznata vrsta" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:269 +#: src/openfiles.cpp:267 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:271 +#: src/openfiles.cpp:269 msgid "Object" msgstr "Objekat" -#: src/openfiles.cpp:358 +#: src/openfiles.cpp:357 #, c-format msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" msgstr "" @@ -879,7 +882,7 @@ msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "" @@ -887,22 +890,22 @@ msgid "Set network totals unit separately" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 msgid "Show network totals in bits" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:190 msgid "Show memory in logarithmic scale" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:199 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "" @@ -917,195 +920,195 @@ "smoothed graphs, otherwise as line charts." msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 msgid "Show memory and swap in IEC" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view sort column" msgstr "Stubac za ređanje u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view columns order" msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Process view sort order" msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 msgid "Width of process “User” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 msgid "Width of process “ID” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 msgid "Show process “ID” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:434 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "" @@ -1125,126 +1128,126 @@ msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:622 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 msgid "Disk view sort column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Disk view sort order" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Disk view columns order" msgstr "Redosled ređanja u pregledu deonica" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:745 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 msgid "Memory map sort column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762 msgid "Memory map sort order" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 msgid "Open files sort column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:778 msgid "Open files sort order" msgstr "" -#: src/prefsdialog.cpp:219 +#: src/prefsdialog.cpp:145 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/procactions.cpp:80 +#: src/procactions.cpp:79 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" msgstr "" -#: src/procactions.cpp:164 +#: src/procactions.cpp:171 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1252,26 +1255,26 @@ msgstr "" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:90 +#: src/procdialogs.cpp:88 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:104 +#: src/procdialogs.cpp:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:116 +#: src/procdialogs.cpp:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr[1] "" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:123 +#: src/procdialogs.cpp:121 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1288,7 +1291,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:130 +#: src/procdialogs.cpp:128 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1296,20 +1299,20 @@ msgstr[1] "" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:141 +#: src/procdialogs.cpp:139 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" -#: src/procdialogs.cpp:144 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:149 +#: src/procdialogs.cpp:147 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1317,35 +1320,35 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:157 +#: src/procdialogs.cpp:155 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." msgstr "" -#: src/procdialogs.cpp:160 +#: src/procdialogs.cpp:158 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/procdialogs.cpp:251 +#: src/procdialogs.cpp:249 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "" -#: src/procdialogs.cpp:254 +#: src/procdialogs.cpp:252 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/procdialogs.cpp:272 +#: src/procdialogs.cpp:271 msgid "Note:" msgstr "Primetite:" -#: src/procdialogs.cpp:273 +#: src/procdialogs.cpp:272 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1353,209 +1356,209 @@ "Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponašanja (nice). " "Niža vrednost predstavlja viši prioritet." -#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90 -#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588 +#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 msgid "N/A" msgstr "" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:344 msgid "Process Name" msgstr "Ime procesa" -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:345 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368 +#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:346 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:347 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtualna memorija" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:348 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentna memorija" -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:349 msgid "Writable Memory" msgstr "Upisiva memorija" -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372 +#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:350 msgid "Shared Memory" msgstr "Deljena memorija" -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373 +#: src/proctable.cpp:351 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorija Iks servera" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:353 msgid "CPU Time" msgstr "Procesorsko vreme" -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:354 msgid "Started" msgstr "Započet" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377 +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:355 msgid "Nice" msgstr "Pristojno" -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395 +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:373 msgid "Priority" msgstr "" -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:356 msgid "ID" msgstr "IB" -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:357 msgid "Security Context" msgstr "Bezbednosni kontekst" -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:358 msgid "Command Line" msgstr "" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:361 msgid "Waiting Channel" msgstr "" -#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:362 msgid "Control Group" msgstr "" -#: src/procproperties.cpp:214 +#: src/procproperties.cpp:211 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:374 +#: src/proctable.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% Procesor" -#: src/proctable.cpp:385 +#: src/proctable.cpp:363 msgid "Unit" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:386 +#: src/proctable.cpp:364 msgid "Session" msgstr "" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:389 +#: src/proctable.cpp:367 msgid "Seat" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:390 +#: src/proctable.cpp:368 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:391 +#: src/proctable.cpp:369 msgid "Disk read total" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:392 +#: src/proctable.cpp:370 msgid "Disk write total" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:393 +#: src/proctable.cpp:371 msgid "Disk read" msgstr "" -#: src/proctable.cpp:394 +#: src/proctable.cpp:372 msgid "Disk write" msgstr "" -#: src/setaffinity.cpp:301 +#: data/setaffinity.ui:8 msgid "Set Affinity" msgstr "" -#: src/setaffinity.cpp:313 +#: data/setaffinity.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "" -#: src/setaffinity.cpp:350 +#: src/setaffinity.cpp:329 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "" #. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:402 +#: src/setaffinity.cpp:348 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:34 msgid "Running" msgstr "Pokrenut" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:38 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:42 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: src/util.cpp:47 +#: src/util.cpp:46 msgid "Uninterruptible" msgstr "Neprekidiv" -#: src/util.cpp:51 +#: src/util.cpp:50 msgid "Sleeping" msgstr "Uspavan" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:108 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:113 +#: src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:117 +#: src/util.cpp:116 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:120 +#: src/util.cpp:119 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" -#: src/util.cpp:189 +#: src/util.cpp:188 msgid "Very High Priority" msgstr "" -#: src/util.cpp:191 +#: src/util.cpp:190 msgid "High Priority" msgstr "" -#: src/util.cpp:193 +#: src/util.cpp:192 msgid "Normal Priority" msgstr "" -#: src/util.cpp:195 +#: src/util.cpp:194 msgid "Low Priority" msgstr "" -#: src/util.cpp:197 +#: src/util.cpp:196 msgid "Very Low Priority" msgstr "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:821 +#: src/util.cpp:832 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:153 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 #: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 @@ -1437,6 +1437,7 @@ msgstr "" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Novi list" @@ -1625,28 +1626,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Taster za prečicu" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1815 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1824 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Izmeni _profil" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "" @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/terminal-prefs.cc:657 +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Profili" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name #. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -58,7 +58,7 @@ "functions can be extended with plugins and scripts." msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:36 src/nautilus-window.c:2452 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -79,10 +79,10 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:52 src/nautilus-bookmark.c:108 +#: src/nautilus-file.c:4495 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 msgid "Other Locations" msgstr "" @@ -91,8 +91,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 msgid "New Window" msgstr "" @@ -118,41 +117,41 @@ "Ukoliko je postavljeno, razgledački prozori Nautilusa će uvek koristiti " "tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima putanje." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -162,7 +161,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada prikazati broj stavki u fascikli" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -174,13 +173,13 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" @@ -190,32 +189,32 @@ "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -226,7 +225,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -655,8 +654,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "" @@ -883,11 +882,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:624 +#: src/nautilus-application.c:606 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:633 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "" @@ -900,7 +899,7 @@ "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:914 +#: src/nautilus-application.c:887 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -911,15 +910,15 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Sprovedi skup brzih samoprovera." -#: src/nautilus-application.c:1017 +#: src/nautilus-application.c:990 msgid "Show the version of the program." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:992 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:1021 +#: src/nautilus-application.c:994 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Napusti Nautilusa." @@ -927,7 +926,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:1024 +#: src/nautilus-application.c:997 msgid "[URI…]" msgstr "" @@ -954,48 +953,48 @@ "to run it?" msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:185 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:220 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1004,7 +1003,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1083,9 +1082,9 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 +#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 msgid "Home" msgstr "Početak" @@ -1123,39 +1122,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Vrsta datoteke." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 +#: src/nautilus-column-utilities.c:92 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 msgid "The date the file was modified." msgstr "Datum kada je datoteka izmenjena." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:101 msgid "Detailed Type" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:102 msgid "The detailed type of the file." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 +#: src/nautilus-column-utilities.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500 msgid "Accessed" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:109 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Datum kada je datoteci pristupano." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 +#: src/nautilus-column-utilities.c:117 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 msgid "Created" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:118 msgid "The date the file was created." msgstr "" @@ -1182,36 +1181,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Ovlašćenja" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:144 msgid "The permissions of the file." msgstr "Ovlašćenja datoteke." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:151 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:152 msgid "The location of the file." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 msgid "Modified — Time" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:168 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 msgid "Star" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Shows if file is starred." msgstr "" @@ -1239,24 +1238,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 msgid "Archive name is too long." msgstr "" #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "" @@ -1274,12 +1273,12 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "_Umnoži ovde" -#: src/nautilus-dnd.c:121 +#: src/nautilus-dnd.c:128 msgid "_Link Here" msgstr "Ovde _napravi vezu" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Stavka se ne može preimenovati." @@ -1408,7 +1407,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:1984 +#: src/nautilus-file.c:1982 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" @@ -1423,8 +1422,8 @@ msgid "File not found" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 msgid "Starred" msgstr "" @@ -1501,7 +1500,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5472 +#: src/nautilus-file.c:5437 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "" @@ -1537,17 +1536,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6285 +#: src/nautilus-file.c:6281 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6585 +#: src/nautilus-file.c:6581 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6604 +#: src/nautilus-file.c:6600 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "" @@ -1557,7 +1556,7 @@ msgid "Me" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6778 +#: src/nautilus-file.c:6774 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1592,11 +1591,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 +#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-file.c:7427 msgid "Program" msgstr "" @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgid "Font" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:7368 +#: src/nautilus-file.c:7364 msgid "Archive" msgstr "" @@ -1637,7 +1636,7 @@ msgstr "Tabela" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "Other" msgstr "" @@ -1707,15 +1706,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "S_kip All" msgstr "P_reskoči sve" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:276 msgid "_Retry" msgstr "Po_novi" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:277 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: src/nautilus-file-operations.c:267 +#: src/nautilus-file-operations.c:280 msgid "Replace _All" msgstr "Zameni _sve" @@ -1819,8 +1818,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 -#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 msgid "th copy)" msgstr ". umnožak)" @@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr ". umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 +#: src/nautilus-file-operations.c:634 msgid "rd copy)" msgstr ". umnožak)" @@ -1846,7 +1845,7 @@ msgstr "%s (umnožak)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (dodatni umnožak)%s" @@ -1866,13 +1865,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:642 +#: src/nautilus-file-operations.c:668 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:644 +#: src/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" @@ -1894,12 +1893,12 @@ msgid " (%'d" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1702 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1697 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1922,7 +1921,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1756 +#: src/nautilus-file-operations.c:1766 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "" @@ -1935,24 +1934,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1822 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1826 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1837 +#: src/nautilus-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1843 +#: src/nautilus-file-operations.c:1853 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -1961,12 +1960,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 -#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 -#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 -#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 -#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 -#: src/nautilus-file-operations.c:8934 +#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 +#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 +#: src/nautilus-file-operations.c:9122 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "" @@ -1976,14 +1975,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 +#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 +#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -1994,44 +1993,44 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Greška pri brisanju." -#: src/nautilus-file-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2075 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2082 +#: src/nautilus-file-operations.c:2098 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2095 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2212 +#: src/nautilus-file-operations.c:2225 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2216 +#: src/nautilus-file-operations.c:2229 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2240 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2233 +#: src/nautilus-file-operations.c:2246 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2039,7 +2038,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2857 +#: src/nautilus-file-operations.c:2870 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "" @@ -2081,41 +2080,41 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 +#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3259 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 +#: src/nautilus-file-operations.c:3298 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3295 +#: src/nautilus-file-operations.c:3308 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3304 +#: src/nautilus-file-operations.c:3317 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2137,49 +2136,49 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3367 +#: src/nautilus-file-operations.c:3380 msgid "Error while compressing files." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3459 +#: src/nautilus-file-operations.c:3472 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3520 +#: src/nautilus-file-operations.c:3533 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 +#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3649 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3641 +#: src/nautilus-file-operations.c:3654 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 +#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 +#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "" @@ -2192,91 +2191,91 @@ msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3840 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3882 +#: src/nautilus-file-operations.c:3895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3886 +#: src/nautilus-file-operations.c:3899 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3926 +#: src/nautilus-file-operations.c:3939 msgid "The destination is read-only." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4003 +#: src/nautilus-file-operations.c:4016 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4020 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4014 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4018 +#: src/nautilus-file-operations.c:4031 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4052 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4056 +#: src/nautilus-file-operations.c:4069 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 +#: src/nautilus-file-operations.c:4088 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4081 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4100 +#: src/nautilus-file-operations.c:4113 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 +#: src/nautilus-file-operations.c:4119 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4129 +#: src/nautilus-file-operations.c:4142 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4139 +#: src/nautilus-file-operations.c:4152 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2290,9 +2289,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 -#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 +#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 +#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" @@ -2315,8 +2314,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 -#: src/nautilus-file-operations.c:8893 +#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 +#: src/nautilus-file-operations.c:9081 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2328,26 +2327,26 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 +#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4798 +#: src/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4801 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4991 +#: src/nautilus-file-operations.c:4988 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2358,24 +2357,24 @@ msgid "_Skip files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5073 +#: src/nautilus-file-operations.c:5070 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 #: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5139 +#: src/nautilus-file-operations.c:5136 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5355 +#: src/nautilus-file-operations.c:5352 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "" @@ -2384,7 +2383,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Ne možete premestiti fasciklu u sebe samu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Ne možete umnožiti fasciklu u sebe samu." @@ -2405,26 +2404,26 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 +#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5774 +#: src/nautilus-file-operations.c:5775 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5861 +#: src/nautilus-file-operations.c:5862 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6051 +#: src/nautilus-file-operations.c:6052 msgid "Copying Files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6171 +#: src/nautilus-file-operations.c:6172 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "" @@ -2489,17 +2488,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7961 +#: src/nautilus-file-operations.c:7964 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7969 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7970 +#: src/nautilus-file-operations.c:7973 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "" @@ -2508,91 +2507,91 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8475 msgid "Verifying destination" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8337 +#: src/nautilus-file-operations.c:8525 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 +#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8658 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8556 +#: src/nautilus-file-operations.c:8744 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8589 +#: src/nautilus-file-operations.c:8777 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8595 +#: src/nautilus-file-operations.c:8783 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8629 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 msgid "Preparing to extract" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8757 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 msgid "Extracting Files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 +#: src/nautilus-file-operations.c:9005 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8823 +#: src/nautilus-file-operations.c:9011 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8971 +#: src/nautilus-file-operations.c:9159 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8977 +#: src/nautilus-file-operations.c:9165 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:9175 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9012 +#: src/nautilus-file-operations.c:9200 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9018 +#: src/nautilus-file-operations.c:9206 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9116 +#: src/nautilus-file-operations.c:9325 msgid "Compressing Files" msgstr "" @@ -2600,19 +2599,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1809 msgid "Examples: " msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2905 msgid "Could not paste files" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2906 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:3039 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2623,7 +2622,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3556 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2653,7 +2652,7 @@ msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3542 +#: src/nautilus-files-view.c:3613 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2664,7 +2663,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3557 +#: src/nautilus-files-view.c:3628 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -2694,7 +2693,7 @@ msgid "_Select" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6563 msgid "Select Extract Destination" msgstr "" @@ -2744,7 +2743,7 @@ msgid "Extract Here" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8056 +#: src/nautilus-files-view.c:8211 msgid "Extract to…" msgstr "" @@ -2752,13 +2751,13 @@ msgid "Open" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8138 +#: src/nautilus-files-view.c:8293 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 msgid "_Start" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8299 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8156 +#: src/nautilus-files-view.c:8311 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" @@ -2782,11 +2781,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8347 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8353 msgid "_Lock Drive" msgstr "" @@ -2828,7 +2827,7 @@ msgid "Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 msgid "Undo last action" msgstr "" @@ -2840,14 +2839,14 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -2861,19 +2860,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -2909,24 +2908,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -2947,25 +2946,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Undo Copy" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 msgid "_Redo Copy" msgstr "" @@ -2976,28 +2975,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "" @@ -3024,12 +3023,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "" @@ -3038,16 +3037,16 @@ msgid "_Undo Create Link" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 msgid "_Redo Create Link" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "" @@ -3055,7 +3054,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "" @@ -3068,7 +3067,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "" @@ -3081,8 +3080,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "" @@ -3095,51 +3094,51 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Undo Starring" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 msgid "_Redo Starring" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "" @@ -3150,12 +3149,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "" @@ -3291,15 +3290,15 @@ msgstr "" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 +#: src/nautilus-file-utilities.c:958 msgid "Audio CD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 +#: src/nautilus-file-utilities.c:962 msgid "Audio DVD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:966 msgid "Video DVD" msgstr "" @@ -3327,11 +3326,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 +#: src/nautilus-file-utilities.c:994 msgid "Contains software to run" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:998 msgid "Contains software to install" msgstr "" @@ -3380,13 +3379,13 @@ msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora." -#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 +#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 +#: src/nautilus-mime-actions.c:100 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 msgid "Anything" msgstr "" @@ -3399,7 +3398,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Dokumenta" -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:131 msgid "Illustration" msgstr "Crtež" @@ -3407,7 +3406,7 @@ msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:156 msgid "PDF / PostScript" msgstr "" @@ -3415,7 +3414,7 @@ msgid "Picture" msgstr "Slika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:204 msgid "Text File" msgstr "Tekstualna datoteka" @@ -3447,7 +3446,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigurno želite da otvorite sve datoteke?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 +#: src/nautilus-mime-actions.c:991 #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." @@ -3461,7 +3460,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "" @@ -3494,7 +3493,7 @@ "an application to open this file?" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "_Search in Software" msgstr "" @@ -3522,42 +3521,42 @@ msgstr[1] "Otvaram %d stavke." msgstr[2] "Otvaram %d stavki." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "" #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 msgid "Folder name" msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 msgid "New Folder" msgstr "" @@ -3706,7 +3705,7 @@ "applications that can open the archive." msgstr "" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "" @@ -3719,34 +3718,30 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:363 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 msgid "Administrator Root" msgstr "" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 -#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Single click" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Double click" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "On this computer only" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 msgid "All locations" msgstr "" @@ -3755,15 +3750,15 @@ msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:320 msgid "All files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "All folders" msgstr "" -#: src/nautilus-program-choosing.c:369 +#: src/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" @@ -3778,7 +3773,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 +#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke." @@ -3797,15 +3792,15 @@ "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i " "prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene." -#: src/nautilus-program-choosing.c:456 +#: src/nautilus-program-choosing.c:454 msgid "Details: " msgstr "Detalji: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -3829,11 +3824,11 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:678 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:703 +#: src/nautilus-properties-window.c:679 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" @@ -3908,7 +3903,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" @@ -3949,7 +3944,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Pristup datotekama" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Create and delete files" msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka" @@ -4050,12 +4045,12 @@ msgstr "" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:420 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:517 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 msgid "Other Type…" msgstr "" @@ -4063,18 +4058,18 @@ msgid "Select type" msgstr "Izaberite vrstu" -#: src/nautilus-search-popover.c:640 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "" -#: src/nautilus-search-popover.c:717 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 msgid "Select Dates…" msgstr "" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 msgid "Trash" msgstr "Smeće" @@ -4129,56 +4124,56 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbaci sve stavke iz smeća" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4197,23 +4192,23 @@ msgid "Show List" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:157 +#: src/nautilus-window.c:162 msgid "Parent folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:159 +#: src/nautilus-window.c:164 msgid "New tab" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:165 msgid "Close current view" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "" @@ -4223,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" @@ -4247,14 +4242,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1212 +#: src/nautilus-window.c:1216 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1218 +#: src/nautilus-window.c:1222 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4262,7 +4257,7 @@ msgstr[1] "" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1388 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" @@ -4275,7 +4270,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" @@ -4291,7 +4287,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2303 +#: src/nautilus-window.c:2467 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -4303,19 +4299,19 @@ " Горан Ракић https://launchpad.net/~grakic\n" " Данило Шеган https://launchpad.net/~danilo" -#: src/nautilus-window-slot.c:1070 +#: src/nautilus-window-slot.c:1046 msgid "Searching locations only" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1074 +#: src/nautilus-window-slot.c:1050 msgid "Searching network locations only" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1079 +#: src/nautilus-window-slot.c:1055 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1083 +#: src/nautilus-window-slot.c:1059 msgid "Only searching the current folder" msgstr "" @@ -4323,11 +4319,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -4350,7 +4346,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1660 +#: src/nautilus-window-slot.c:1651 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "" @@ -4368,13 +4364,13 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1671 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1690 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "" @@ -4388,77 +4384,77 @@ msgid "Open with:" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "" @@ -4473,207 +4469,207 @@ msgid "Open with default application" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "" @@ -4728,8 +4724,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2387 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Rename" msgstr "" @@ -4775,19 +4771,19 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" @@ -4811,11 +4807,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" @@ -4823,7 +4819,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "" @@ -4849,12 +4845,12 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 msgid "Create _Link" msgstr "" @@ -4914,12 +4910,12 @@ msgstr "I_zbaci" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3446 msgid "_Detect Media" msgstr "" @@ -5004,7 +5000,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3729 +#: src/nautilus-files-view.c:3880 msgid "Folder is Empty" msgstr "" @@ -5012,7 +5008,7 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3854 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "" @@ -5029,40 +5025,40 @@ msgid "Enter password…" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3256 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u _novom prozoru" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3249 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 msgid "Action to Open Items" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5072,29 +5068,29 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 msgid "Performance" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 msgid "Search in Subfolders" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5105,19 +5101,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "" @@ -5134,7 +5130,7 @@ msgid "Volume" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:453 msgid "Trashed on" msgstr "" @@ -5161,7 +5157,7 @@ msgstr "slobodno" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:287 msgid "Open in Disks" msgstr "" @@ -5177,13 +5173,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:740 msgid "_Owner" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:748 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:820 msgid "Access" msgstr "" @@ -5199,7 +5195,7 @@ msgid "File access" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:777 msgid "_Group" msgstr "" @@ -5251,19 +5247,19 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 msgid "Since…" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 msgid "Last _modified" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 msgid "Last _used" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 msgid "What" msgstr "" @@ -5271,7 +5267,7 @@ msgid "Which file types will be searched" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 msgid "Full Text" msgstr "" @@ -5279,7 +5275,7 @@ msgid "Search on the file content and name" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 msgid "File Name" msgstr "" @@ -5298,7 +5294,6 @@ msgid "Sort" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5316,7 +5311,7 @@ msgid "New Tab" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" @@ -5324,11 +5319,11 @@ msgid "Show _Sidebar" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" @@ -5407,24 +5402,24 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3862 msgid "Trash is Empty" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 msgid "_Files" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 msgid "Searching for network locations" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "No network locations found" msgstr "" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 msgid "Con_nect" msgstr "" @@ -5433,63 +5428,63 @@ msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 msgid "Cance_l" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "Network File System" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Samba" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "WebDAV" msgstr "" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "Networks" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "On This Computer" msgstr "" @@ -5505,13 +5500,13 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 msgid "Disconnect" msgstr "" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 msgid "Unmount" msgstr "" @@ -5549,6 +5544,6 @@ msgid "Connect to _Server" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 msgid "Enter server address…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,11 +18,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 +#: src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 src/applet.c:2271 +#: src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "" @@ -114,7 +114,7 @@ #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 #: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-team.c:329 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" @@ -149,45 +149,45 @@ msgid "Sending unlock code…" msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 +#: src/applet-device-broadband.c:729 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:727 +#: src/applet-device-broadband.c:731 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 +#: src/applet-device-broadband.c:784 src/applet-device-bt.c:61 #: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 +#: src/applet-device-broadband.c:797 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-broadband.c:813 src/applet-device-bt.c:75 #: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "Veza uspostavljena" -#: src/applet-device-broadband.c:810 +#: src/applet-device-broadband.c:814 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 +#: src/applet-device-broadband.c:954 src/applet-device-broadband.c:960 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:951 +#: src/applet-device-broadband.c:955 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:957 +#: src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežnih veza" -#: src/applet.c:3468 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Programče Upravnik mreže" @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/page-team.c:1013 msgid "Team" msgstr "" @@ -3059,14 +3059,14 @@ #: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/page-team.c:326 msgid "Select file to import" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 msgid "_Open" msgstr "" @@ -3673,24 +3673,24 @@ msgid "MACSEC connection %d" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 +#: src/connection-editor/page-controller.c:221 +#: src/connection-editor/page-controller.c:232 msgid "Duplicate ports" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:222 +#: src/connection-editor/page-controller.c:222 #, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:233 +#: src/connection-editor/page-controller.c:233 #, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:357 +#: src/connection-editor/page-controller.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" msgstr "" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team.c:346 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "" @@ -3792,11 +3792,11 @@ msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: src/connection-editor/page-team.c:1016 msgid "Could not load team user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: src/connection-editor/page-team.c:1113 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 #, c-format @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1073 sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3012,7 +3012,7 @@ #. ensure search instances exist #: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search all fields" msgstr "" @@ -3488,15 +3488,15 @@ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 +#: shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 +#: shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 +#: shell/rb-playlist-manager.c:169 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "" @@ -3504,50 +3504,50 @@ msgid "Unnamed playlist" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 +#: shell/rb-playlist-manager.c:306 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 +#: shell/rb-playlist-manager.c:765 msgid "Untitled Playlist" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 +#: shell/rb-playlist-manager.c:809 shell/rb-playlist-manager.c:852 msgid "New Playlist" msgstr "Novi spisak pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1053 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1079 msgid "All Files" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1084 msgid "Load Playlist" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 sources/rb-playlist-source.c:665 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1473 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1503 shell/rb-playlist-manager.c:1536 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1576 shell/rb-playlist-manager.c:1619 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1544 shell/rb-playlist-manager.c:1584 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "" @@ -3762,27 +3762,27 @@ msgstr "" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 msgid "Search artists" msgstr "" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search composers" msgstr "" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search albums" msgstr "" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 msgid "Search titles" msgstr "" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:301 msgid "Search genres" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 msgid "Add Key Server" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: applet.py:92 msgid "Configuring new printer" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-Country: SERBIA\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/totem.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-Country: SERBIA\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: \n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/vino.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/vino.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 msgid "Prompt the user before completing a connection" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-08-02 13:20:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/yelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@Latn/LC_MESSAGES/zenity.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -30,7 +30,7 @@ "option) any later version.\n" msgstr "" -#: src/about.c:61 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -38,7 +38,7 @@ "for more details.\n" msgstr "" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -57,33 +57,37 @@ " Slobodan D. Sredojević https://launchpad.net/~slobo\n" " Данило Шеган https://launchpad.net/~danilo" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:65 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Prikaži prozorče iz skripti komandne ljuske" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:68 src/progress.c:395 src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:54 +#: src/zenity.ui:89 src/zenity.ui:140 src/zenity.ui:178 src/zenity.ui:219 +#: src/zenity.ui:279 src/zenity.ui:386 src/zenity.ui:424 src/zenity.ui:462 msgid "_OK" msgstr "" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:69 src/progress.c:391 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:53 +#: src/zenity.ui:88 src/zenity.ui:139 src/zenity.ui:218 src/zenity.ui:385 +#: src/zenity.ui:461 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n" -#: src/msg.c:38 +#: src/msg.c:89 msgid "_No" msgstr "" -#: src/msg.c:40 +#: src/msg.c:90 msgid "_Yes" msgstr "" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 #, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "" @@ -107,7 +111,7 @@ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "" -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "" @@ -116,11 +120,11 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Zenit obaveštenje" -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:170 msgid "Set the dialog title" msgstr "Postavi naslov prozorčeta" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:171 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" @@ -132,52 +136,52 @@ msgid "ICONPATH" msgstr "PUTANJA DO IKONE" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Postavi širinu" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Postavi visinu" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:199 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:200 src/option.c:207 src/option.c:214 src/option.c:259 +#: src/option.c:304 src/option.c:311 src/option.c:335 src/option.c:382 +#: src/option.c:491 src/option.c:587 src/option.c:608 src/option.c:625 +#: src/option.c:686 src/option.c:761 src/option.c:768 src/option.c:818 +#: src/option.c:865 src/option.c:997 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:206 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:213 msgid "Add an extra button" msgstr "" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:220 msgid "Set the modal hint" msgstr "" @@ -185,65 +189,65 @@ msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "" -#: src/option.c:229 +#: src/option.c:228 msgid "WINDOW" msgstr "" -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Prikaži prozorče kalendara" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:258 src/option.c:303 src/option.c:334 src/option.c:381 +#: src/option.c:490 src/option.c:624 src/option.c:685 src/option.c:817 +#: src/option.c:864 src/option.c:996 msgid "Set the dialog text" msgstr "Odredi tekst prozorčeta" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Odredi dan u kalendaru" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:272 msgid "Set the calendar month" msgstr "Odredi mesec u kalendaru" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:273 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:279 msgid "Set the calendar year" msgstr "Odredi godinu u kalendaru" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:280 msgid "YEAR" msgstr "GODINA" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:286 src/option.c:1010 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Odredi format povratnog datuma" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:287 src/option.c:1011 msgid "PATTERN" msgstr "OBRAZAC" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:310 msgid "Set the entry text" msgstr "Odredi tekst za unos" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:317 msgid "Hide the entry text" msgstr "Sakrij tekst za unos" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Prikaži prozorče za greške" @@ -251,57 +255,58 @@ msgid "Set the dialog icon" msgstr "" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:235 src/option.c:242 src/option.c:342 src/option.c:389 +#: src/option.c:594 src/option.c:693 src/option.c:825 msgid "ICON-NAME" msgstr "" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:348 src/option.c:395 src/option.c:699 src/option.c:831 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Onemogući prelom teksta" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:355 src/option.c:402 src/option.c:706 src/option.c:838 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:362 src/option.c:409 src/option.c:720 src/option.c:845 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:374 msgid "Display info dialog" msgstr "Prikaži prozorče sa podacima" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:421 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:428 msgid "Set the filename" msgstr "Odredi naziv datoteke" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:429 src/option.c:747 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:435 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dozvoli izbor više datoteka" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:442 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:449 msgid "Activate save mode" msgstr "Pokreni režim za snimanje" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:456 src/option.c:525 src/option.c:1003 msgid "Set output separator character" msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:457 src/option.c:526 src/option.c:1004 msgid "SEPARATOR" msgstr "RAZDVOJNIK" @@ -309,49 +314,49 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji" -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:463 msgid "Set a filename filter" msgstr "" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:466 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "" -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:483 msgid "Display list dialog" msgstr "Prikaži prozorče sa spiskom" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:497 msgid "Set the column header" msgstr "Odredi zaglavlje kolone" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:498 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:504 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:511 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:518 msgid "Use an image for the first column" msgstr "" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:532 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:539 src/option.c:753 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dozvoli promene teksta" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:546 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -360,15 +365,15 @@ "svih kolona)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:549 src/option.c:556 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:555 msgid "Hide a specific column" msgstr "Sakrij određenu kolonu" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:562 msgid "Hide the column headers" msgstr "" @@ -378,15 +383,15 @@ "the beginning" msgstr "" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:579 msgid "Display notification" msgstr "Prikaži obaveštenje" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:586 msgid "Set the notification text" msgstr "Postavi tekst obaveštenja" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:600 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" @@ -394,269 +399,269 @@ msgid "Set the notification hints" msgstr "" -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:617 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:631 msgid "Set initial percentage" msgstr "Odredi početni procenat" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:632 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POSTOTAK" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:638 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsirajući indikator napretka" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:646 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Odbaci prozorče kada se stigne do 100%" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:653 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:660 msgid "Hide Cancel button" msgstr "" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:668 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:678 msgid "Display question dialog" msgstr "Prikaži prozorče za upit" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:713 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:729 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:746 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:760 msgid "Set the text font" msgstr "" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:767 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:775 msgid "Enable HTML support" msgstr "" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:782 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" msgstr "" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:790 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:792 msgid "URL" msgstr "" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:799 msgid "" "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:857 msgid "Display scale dialog" msgstr "Prikaži prozorče sa skalom" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:871 msgid "Set initial value" msgstr "Odredi početnu vrednost" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:872 src/option.c:879 src/option.c:886 src/option.c:893 +#: src/option.c:1045 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Postavi najmanju moguću vrednost" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:885 msgid "Set maximum value" msgstr "Postavi najveću moguću vrednost" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:892 msgid "Set step size" msgstr "Postavi vrednost koraka" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:899 msgid "Print partial values" msgstr "Štampaj delimične vrednosti" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:906 msgid "Hide value" msgstr "Sakrij vrednost" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:916 msgid "Display forms dialog" msgstr "" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:923 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 msgid "Field name" msgstr "" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:930 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:938 msgid "Calendar field name" msgstr "" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:944 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:945 msgid "List field and header name" msgstr "" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:951 msgid "List of values for List" msgstr "" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:952 src/option.c:959 src/option.c:973 msgid "List of values separated by |" msgstr "" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:958 msgid "List of values for columns" msgstr "" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:965 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:966 msgid "Combo box field name" msgstr "" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:972 msgid "List of values for combo box" msgstr "" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:989 msgid "Show the columns header" msgstr "" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1020 msgid "Display password dialog" msgstr "" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1027 msgid "Display the username option" msgstr "" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1037 msgid "Display color selection dialog" msgstr "" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1044 msgid "Set the color" msgstr "" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1051 msgid "Show the palette" msgstr "" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1061 msgid "About zenity" msgstr "O Zenitu" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1068 msgid "Print version" msgstr "Verzija za štampu" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:2028 msgid "General options" msgstr "Opšte postavke" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2029 msgid "Show general options" msgstr "Prikaži opšte postavke" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2041 msgid "Calendar options" msgstr "Postavke kalendara" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2042 msgid "Show calendar options" msgstr "Prikaži postavke kalendara" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2054 msgid "Text entry options" msgstr "Postavke tekstualnog unosa" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2055 msgid "Show text entry options" msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Error options" msgstr "Postavke greške" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Show error options" msgstr "Prikaži postavke greške" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Info options" msgstr "Postavke informacija" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Show info options" msgstr "Prikaži postavke informacija" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2087 msgid "File selection options" msgstr "Postavke izbornika datoteke" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2088 msgid "Show file selection options" msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "List options" msgstr "Postavke spiska" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "Show list options" msgstr "Prikaži postavke spiska" @@ -668,79 +673,79 @@ msgid "Show notification icon options" msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2124 msgid "Progress options" msgstr "Postavke indikatora napretka" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2125 msgid "Show progress options" msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2137 msgid "Question options" msgstr "Postavke upita" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2138 msgid "Show question options" msgstr "Prikaži postavke upita" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2150 msgid "Warning options" msgstr "Postavke upozorenja" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2151 msgid "Show warning options" msgstr "Prikaži postavke upozorenja" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Scale options" msgstr "Postavke skale" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Show scale options" msgstr "Prikaži postavke skale" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2173 msgid "Text information options" msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2174 msgid "Show text information options" msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2186 msgid "Color selection options" msgstr "" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2187 msgid "Show color selection options" msgstr "" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2199 msgid "Password dialog options" msgstr "" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2200 msgid "Show password dialog options" msgstr "" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2212 msgid "Forms dialog options" msgstr "" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2213 msgid "Show forms dialog options" msgstr "" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2225 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale postavke" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2226 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Prikaži ostale postavke" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2249 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -748,34 +753,36 @@ "Ova mogućnost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled " "upotrebe.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2254 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2258 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 +#: src/zenity.ui:484 msgid "Type your password" msgstr "" -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 msgid "Type your username and password" msgstr "" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:111 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "" @@ -785,22 +792,22 @@ msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vrednost izlazi iz opsega.\n" -#: src/tree.c:389 +#: src/tree.c:263 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče sa spiskom.\n" -#: src/tree.c:395 +#: src/tree.c:280 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčeta sa spiskom.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:31 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Odabir vrednosti na skali" @@ -815,74 +822,74 @@ msgid "OK" msgstr "" -#: src/zenity.ui:118 +#: src/zenity.ui:46 msgid "Text View" msgstr "Tekstualni prikaz" -#: src/zenity.ui:232 +#: src/zenity.ui:84 msgid "Calendar selection" msgstr "Izbor kalendara" -#: src/zenity.ui:299 +#: src/zenity.ui:105 msgid "Select a date from below." msgstr "Odaberite datum." -#: src/zenity.ui:320 +#: src/zenity.ui:115 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendar:" -#: src/zenity.ui:362 +#: src/zenity.ui:135 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodaj novi unos" -#: src/zenity.ui:429 +#: src/zenity.ui:160 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Unesite novi tekst:" -#: src/zenity.ui:466 +#: src/zenity.ui:174 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: src/zenity.ui:532 +#: src/zenity.ui:203 msgid "An error has occurred." msgstr "Došlo je do greške." -#: src/zenity.ui:660 +#: src/zenity.ui:265 msgid "Forms dialog" msgstr "" -#: src/zenity.ui:683 +#: src/zenity.ui:275 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: src/zenity.ui:744 +#: src/zenity.ui:302 msgid "All updates are complete." msgstr "Sve nadogradnje su odrađene." -#: src/zenity.ui:771 +#: src/zenity.ui:312 msgid "Progress" msgstr "Indikator napretka" -#: src/zenity.ui:834 +#: src/zenity.ui:324 msgid "Running..." msgstr "Pokretanje..." -#: src/zenity.ui:885 +#: src/zenity.ui:346 msgid "Question" msgstr "Upitnik" -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 +#: src/zenity.ui:368 src/zenity.ui:447 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" -#: src/zenity.ui:957 +#: src/zenity.ui:378 msgid "Select items from the list" msgstr "Odaberite stavke iz spiska" -#: src/zenity.ui:1019 +#: src/zenity.ui:408 msgid "Select items from the list below." msgstr "Odaberite stavke iz donjeg spiska." -#: src/zenity.ui:1068 +#: src/zenity.ui:419 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/atk10.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/file-roller.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 -#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 +#: src/fr-window.c:2002 src/fr-window.c:5564 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљање архивом" @@ -278,17 +278,17 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "" -#: src/dlg-ask-password.c:121 +#: src/dlg-ask-password.c:122 msgid "_OK" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:144 +#: src/dlg-ask-password.c:145 #, c-format msgid "Password required for “%s”" msgstr "" -#: src/dlg-ask-password.c:153 +#: src/dlg-ask-password.c:154 msgid "Wrong password." msgstr "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Compress" msgstr "" -#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6907 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -305,22 +305,22 @@ "Do you want to create it?" msgstr "" -#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6915 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _директоријум" #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 -#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/fr-window.c:4437 src/fr-window.c:6832 src/fr-window.c:6837 +#: src/fr-window.c:6936 src/fr-window.c:6955 src/fr-window.c:6960 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није изведено" -#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6932 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не могу да направим одредишни директоријум: %s." -#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4668 src/fr-window.c:4771 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 -#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4100 +#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." @@ -356,23 +356,23 @@ msgid "_Search Command" msgstr "" -#: src/dlg-password.c:105 +#: src/dlg-password.c:106 #, c-format msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "" -#: src/dlg-prop.c:103 +#: src/dlg-prop.c:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Особине" -#: src/dlg-update.c:171 +#: src/dlg-update.c:172 #, c-format msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 +#: src/dlg-update.c:184 src/dlg-update.c:210 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don’t update " @@ -383,16 +383,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dlg-update.c:199 +#: src/dlg-update.c:200 #, c-format msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "" -#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 +#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328 msgid "_Update" msgstr "" -#: src/dlg-update.c:318 +#: src/dlg-update.c:319 msgid "Update Files" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "" -#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:479 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "" @@ -526,42 +526,42 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 -#: src/fr-window.c:3035 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:353 src/fr-new-archive-dialog.c:372 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:388 src/fr-new-archive-dialog.c:437 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:455 src/fr-new-archive-dialog.c:477 +#: src/fr-window.c:3036 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не могу да направим архиву" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:355 src/fr-new-archive-dialog.c:374 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Морате навести име архиве." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:439 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:457 src/fr-window.c:8340 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:507 src/fr-window.c:6751 msgid "_Replace" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:522 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не могу уклонити стару архиву." @@ -578,185 +578,185 @@ msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: src/fr-window.c:1192 +#: src/fr-window.c:1193 msgid "Operation completed" msgstr "" -#: src/fr-window.c:1611 +#: src/fr-window.c:1612 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" -#: src/fr-window.c:2008 +#: src/fr-window.c:2009 msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: src/fr-window.c:2151 +#: src/fr-window.c:2152 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2328 src/fr-window.c:2366 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2332 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2336 #, c-format msgid "Reading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2340 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2344 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2347 msgid "Getting the file list" msgstr "Учитава списак датотека" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2351 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2355 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2359 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2362 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2370 +#: src/fr-window.c:2371 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2377 +#: src/fr-window.c:2378 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2382 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2678 +#: src/fr-window.c:2679 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 +#: src/fr-window.c:2683 src/fr-window.c:3310 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2800 +#: src/fr-window.c:2801 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2803 +#: src/fr-window.c:2804 msgid "_Show the Files" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 +#: src/fr-window.c:2822 src/fr-window.c:6255 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2828 +#: src/fr-window.c:2829 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:2919 src/fr-window.c:3092 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Наредба је прекинута неочекивано" -#: src/fr-window.c:3040 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Догодила се грешка приликом распакивања" -#: src/fr-window.c:3046 +#: src/fr-window.c:3047 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3052 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Догодила се грешка приликом учитавања архиве" -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:3056 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Догодила се грешка приликом уклањања датотека из архиве" -#: src/fr-window.c:3061 +#: src/fr-window.c:3062 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Догодила се грешка приликом додавања датотека у архиву" -#: src/fr-window.c:3065 +#: src/fr-window.c:3066 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Догодила се грешка приликом испитивања архиве" -#: src/fr-window.c:3070 +#: src/fr-window.c:3071 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3074 +#: src/fr-window.c:3075 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3078 +#: src/fr-window.c:3079 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3082 +#: src/fr-window.c:3083 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: src/fr-window.c:3088 +#: src/fr-window.c:3089 msgid "Command not found." msgstr "Наредба није пронађена" -#: src/fr-window.c:3245 +#: src/fr-window.c:3246 msgid "Test Result" msgstr "Резултат провјере" -#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 -#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4227 src/fr-window.c:9034 +#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не могу да изведем операцију" -#: src/fr-window.c:4251 +#: src/fr-window.c:4252 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -764,43 +764,43 @@ "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите " "нову архиву?" -#: src/fr-window.c:4280 +#: src/fr-window.c:4281 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?" -#: src/fr-window.c:4283 +#: src/fr-window.c:4284 msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 +#: src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:7468 msgid "New Archive" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5035 +#: src/fr-window.c:5036 msgid "Folders" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 +#: src/fr-window.c:5075 src/ui/file-selector.ui:206 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5075 +#: src/fr-window.c:5076 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 +#: src/fr-window.c:5077 src/ui/file-selector.ui:222 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5077 +#: src/fr-window.c:5078 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 +#: src/fr-window.c:5087 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" @@ -810,87 +810,87 @@ msgid "Extract" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5844 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5867 +#: src/fr-window.c:5868 msgid "Find files by name" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5883 +#: src/fr-window.c:5884 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Иди на претходно посјећену путању" -#: src/fr-window.c:5888 +#: src/fr-window.c:5889 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Иди на следеће посјећену путању" -#: src/fr-window.c:5898 +#: src/fr-window.c:5899 msgid "Go to the home location" msgstr "Иди на почетну путању" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 +#: src/fr-window.c:5908 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 +#: src/fr-window.c:6260 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6738 +#: src/fr-window.c:6739 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6741 +#: src/fr-window.c:6742 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6748 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6748 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "Replace _Nothing" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6749 +#: src/fr-window.c:6750 msgid "_Skip" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 +#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7783 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/fr-window.c:8110 +#: src/fr-window.c:8111 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8334 +#: src/fr-window.c:8335 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8344 +#: src/fr-window.c:8345 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:8379 +#: src/fr-window.c:8380 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -898,11 +898,11 @@ "%s" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неко друго име." -#: src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8382 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -910,55 +910,55 @@ "%s" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8451 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8456 +#: src/fr-window.c:8457 msgid "_Rename" msgstr "Преимену_ј" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем директоријум" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8939 +#: src/fr-window.c:8940 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8942 +#: src/fr-window.c:8943 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8994 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8995 +#: src/fr-window.c:8996 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "" -#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 +#: src/dlg-prop.c:122 src/fr-window.c:1604 src/fr-window.c:1632 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/glib20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: gio/gappinfo.c:339 @@ -37,23 +37,23 @@ msgid "GApplication options" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:503 msgid "Show GApplication options" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:548 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:560 msgid "Override the application’s ID" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:575 +#: gio/gapplication.c:572 msgid "Replace the running instance" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "[COMMAND]" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 msgid "Print version" msgstr "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 msgid "COMMAND" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Arguments:\n" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 msgid "[ARGS…]" msgstr "" @@ -256,78 +256,78 @@ "\n" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "" @@ -341,200 +341,200 @@ msgid "%s filetype" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" @@ -554,13 +554,13 @@ msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966 +#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650 +#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080 +#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -621,102 +621,102 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "" @@ -736,52 +736,52 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -790,55 +790,55 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -846,49 +846,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -908,47 +908,47 @@ msgstr "" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" @@ -1235,66 +1235,67 @@ msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5220 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2936 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3732 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3736 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3978 gio/gdesktopappinfo.c:4002 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4238 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4374 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" @@ -1307,27 +1308,27 @@ msgid "DTLS support is not available" msgstr "" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" @@ -1335,119 +1336,119 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3401 msgid "Can’t copy special file" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4318 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4609 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4719 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1743 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" @@ -1480,64 +1481,64 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "" @@ -1551,7 +1552,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "" @@ -1575,79 +1576,79 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gio-tool.c:261 msgid "Commands:" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Show information about locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Create directories" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" @@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1677,72 +1678,72 @@ "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "" @@ -1772,66 +1773,68 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 #, c-format msgid "size: " msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 msgid "Show information about locations." msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2998,115 +3001,115 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -3159,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "" @@ -3181,99 +3184,99 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "" @@ -3301,7 +3304,7 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" @@ -3316,7 +3319,7 @@ #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format @@ -3324,34 +3327,34 @@ msgstr "" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" @@ -3651,213 +3654,213 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1453 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "" @@ -3946,17 +3949,17 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" @@ -4005,35 +4008,35 @@ msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4041,141 +4044,141 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867 msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "" @@ -4204,153 +4207,153 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:370 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:668 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:840 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:861 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1599 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1701 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y." #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%T" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%T" @@ -4371,62 +4374,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "јануар" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "фебруар" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "март" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "април" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "мај" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "јун" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "јул" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "" @@ -4448,132 +4451,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "јан" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "феб" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "мар" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "апр" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "мај" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "јун" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "јул" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "понедељак" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "уторак" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "среда" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "четвртак" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "петак" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "субота" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "недеља" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "пон" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "уто" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "сре" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "чет" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "пет" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "суб" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "нед" @@ -4595,62 +4598,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "" @@ -4672,79 +4675,79 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "" @@ -4756,190 +4759,190 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Преостали непретворени подаци у међуспремнику за читање" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:810 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:858 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1335 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1403 +#: glib/gkeyfile.c:1392 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1427 +#: glib/gkeyfile.c:1416 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1451 +#: glib/gkeyfile.c:1440 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1479 +#: glib/gkeyfile.c:1468 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 +#: glib/gkeyfile.c:1716 glib/gkeyfile.c:1889 glib/gkeyfile.c:3390 +#: glib/gkeyfile.c:3492 glib/gkeyfile.c:3597 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3869 glib/gkeyfile.c:4118 glib/gkeyfile.c:4192 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1855 +#: glib/gkeyfile.c:1844 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 +#: glib/gkeyfile.c:2006 glib/gkeyfile.c:2122 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 +#: glib/gkeyfile.c:2026 glib/gkeyfile.c:2142 glib/gkeyfile.c:2635 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 +#: glib/gkeyfile.c:2850 glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3005 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4456 +#: glib/gkeyfile.c:4448 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4478 +#: glib/gkeyfile.c:4470 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4623 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4637 +#: glib/gkeyfile.c:4636 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4670 +#: glib/gkeyfile.c:4669 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4709 +#: glib/gkeyfile.c:4708 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -4959,97 +4962,97 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" # може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“ -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5057,53 +5060,53 @@ "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5112,19 +5115,19 @@ "Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу " "заграду која затвара ознаку <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5132,85 +5135,85 @@ "Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; " "вриједност особине није наведена" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 msgid "[OPTION…]" msgstr "" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 msgid "Options:" msgstr "" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "" @@ -5218,7 +5221,7 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "" @@ -5226,19 +5229,19 @@ msgid "backtracking limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "" @@ -5246,7 +5249,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "" @@ -5254,47 +5257,47 @@ msgid "short utf8" msgstr "" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:571 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "" @@ -5302,27 +5305,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "" @@ -5334,7 +5337,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr "" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "" @@ -5342,19 +5345,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" @@ -5365,15 +5368,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" @@ -5381,7 +5384,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" @@ -5393,77 +5396,77 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" @@ -5475,23 +5478,23 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" @@ -5499,7 +5502,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" @@ -5507,12 +5510,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" @@ -5520,7 +5523,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" @@ -5534,157 +5537,157 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2918 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2974 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3082 msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2335 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "" # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2459 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Неуспио fork() (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2630 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2640 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2648 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2657 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2665 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2673 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2697 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5738,78 +5741,78 @@ "Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од " "подређеног процеса" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3462 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/gtk20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@ije/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@ije/LC_MESSAGES/nautilus.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@ije\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -58,7 +58,7 @@ "functions can be extended with plugins and scripts." msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:36 src/nautilus-window.c:2452 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -79,10 +79,10 @@ msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:52 src/nautilus-bookmark.c:108 +#: src/nautilus-file.c:4495 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 msgid "Other Locations" msgstr "" @@ -91,8 +91,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 msgid "New Window" msgstr "" @@ -116,41 +115,41 @@ "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -160,7 +159,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Када приказати број ставки у директоријуму" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -172,13 +171,13 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају датотеке" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" @@ -188,32 +187,32 @@ "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -224,7 +223,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -653,8 +652,8 @@ msgid "Video" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "" @@ -881,11 +880,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:624 +#: src/nautilus-application.c:606 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:633 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "" @@ -898,7 +897,7 @@ "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:914 +#: src/nautilus-application.c:887 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -909,15 +908,15 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Спроведи скуп брзих самопровјера." -#: src/nautilus-application.c:1017 +#: src/nautilus-application.c:990 msgid "Show the version of the program." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:992 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:1021 +#: src/nautilus-application.c:994 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напусти Наутилуса." @@ -925,7 +924,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:1024 +#: src/nautilus-application.c:997 msgid "[URI…]" msgstr "" @@ -952,48 +951,48 @@ "to run it?" msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:185 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:220 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "По_крени" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1002,7 +1001,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1081,9 +1080,9 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 +#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 msgid "Home" msgstr "Почетак" @@ -1121,39 +1120,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Врста датотеке." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 +#: src/nautilus-column-utilities.c:92 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 msgid "The date the file was modified." msgstr "Датум када је датотека измјењена." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:101 msgid "Detailed Type" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:102 msgid "The detailed type of the file." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 +#: src/nautilus-column-utilities.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500 msgid "Accessed" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:109 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Датум када је датотеци приступано." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 +#: src/nautilus-column-utilities.c:117 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 msgid "Created" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:118 msgid "The date the file was created." msgstr "" @@ -1180,36 +1179,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Овлашћења" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:144 msgid "The permissions of the file." msgstr "Овлашћења датотеке." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:151 msgid "Location" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:152 msgid "The location of the file." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 msgid "Modified — Time" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:168 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 msgid "Star" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Shows if file is starred." msgstr "" @@ -1237,24 +1236,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 msgid "Archive name is too long." msgstr "" #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "" @@ -1272,12 +1271,12 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "" -#: src/nautilus-dnd.c:121 +#: src/nautilus-dnd.c:128 msgid "_Link Here" msgstr "" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" @@ -1377,7 +1376,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Ставка се не може преименовати." @@ -1406,7 +1405,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:1984 +#: src/nautilus-file.c:1982 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" @@ -1421,8 +1420,8 @@ msgid "File not found" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 msgid "Starred" msgstr "" @@ -1499,7 +1498,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5472 +#: src/nautilus-file.c:5437 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "" @@ -1535,17 +1534,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6285 +#: src/nautilus-file.c:6281 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6585 +#: src/nautilus-file.c:6581 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6604 +#: src/nautilus-file.c:6600 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "" @@ -1555,7 +1554,7 @@ msgid "Me" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6778 +#: src/nautilus-file.c:6774 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1590,11 +1589,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 +#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-file.c:7427 msgid "Program" msgstr "" @@ -1602,7 +1601,7 @@ msgid "Font" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:7368 +#: src/nautilus-file.c:7364 msgid "Archive" msgstr "" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgstr "" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "Other" msgstr "" @@ -1704,15 +1703,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "Пре_скочи" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:276 msgid "_Retry" msgstr "По_нови" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:277 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Замјени" -#: src/nautilus-file-operations.c:267 +#: src/nautilus-file-operations.c:280 msgid "Replace _All" msgstr "Замјени _све" @@ -1816,8 +1815,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 -#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 msgid "th copy)" msgstr ". умножак)" @@ -1832,7 +1831,7 @@ msgstr ". умножак)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 +#: src/nautilus-file-operations.c:634 msgid "rd copy)" msgstr ". умножак)" @@ -1843,7 +1842,7 @@ msgstr "%s (умножак)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (додатни умножак)%s" @@ -1863,13 +1862,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:642 +#: src/nautilus-file-operations.c:668 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:644 +#: src/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" @@ -1891,12 +1890,12 @@ msgid " (%'d" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1702 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1697 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1919,7 +1918,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1756 +#: src/nautilus-file-operations.c:1766 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "" @@ -1932,24 +1931,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1822 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1826 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1837 +#: src/nautilus-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1843 +#: src/nautilus-file-operations.c:1853 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -1958,12 +1957,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 -#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 -#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 -#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 -#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 -#: src/nautilus-file-operations.c:8934 +#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 +#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 +#: src/nautilus-file-operations.c:9122 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "" @@ -1973,14 +1972,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 +#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 +#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -1991,44 +1990,44 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка при брисању." -#: src/nautilus-file-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2075 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2082 +#: src/nautilus-file-operations.c:2098 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2095 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2212 +#: src/nautilus-file-operations.c:2225 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2216 +#: src/nautilus-file-operations.c:2229 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2240 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2233 +#: src/nautilus-file-operations.c:2246 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2036,7 +2035,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -2058,7 +2057,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2857 +#: src/nautilus-file-operations.c:2870 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "" @@ -2078,41 +2077,41 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 +#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3259 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 +#: src/nautilus-file-operations.c:3298 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3295 +#: src/nautilus-file-operations.c:3308 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3304 +#: src/nautilus-file-operations.c:3317 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2134,49 +2133,49 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3367 +#: src/nautilus-file-operations.c:3380 msgid "Error while compressing files." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3459 +#: src/nautilus-file-operations.c:3472 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3520 +#: src/nautilus-file-operations.c:3533 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 +#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3649 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3641 +#: src/nautilus-file-operations.c:3654 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 +#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 +#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "" @@ -2189,91 +2188,91 @@ msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3840 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3882 +#: src/nautilus-file-operations.c:3895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3886 +#: src/nautilus-file-operations.c:3899 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3926 +#: src/nautilus-file-operations.c:3939 msgid "The destination is read-only." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4003 +#: src/nautilus-file-operations.c:4016 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4020 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4014 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4018 +#: src/nautilus-file-operations.c:4031 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4052 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4056 +#: src/nautilus-file-operations.c:4069 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 +#: src/nautilus-file-operations.c:4088 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4081 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4100 +#: src/nautilus-file-operations.c:4113 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 +#: src/nautilus-file-operations.c:4119 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4129 +#: src/nautilus-file-operations.c:4142 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4139 +#: src/nautilus-file-operations.c:4152 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2287,9 +2286,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 -#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 +#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 +#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" @@ -2312,8 +2311,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 -#: src/nautilus-file-operations.c:8893 +#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 +#: src/nautilus-file-operations.c:9081 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2325,26 +2324,26 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 +#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4798 +#: src/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4801 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4991 +#: src/nautilus-file-operations.c:4988 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2355,24 +2354,24 @@ msgid "_Skip files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5073 +#: src/nautilus-file-operations.c:5070 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 #: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5139 +#: src/nautilus-file-operations.c:5136 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5355 +#: src/nautilus-file-operations.c:5352 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "" @@ -2381,7 +2380,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Не можете премјестити директоријум у себе самог." -#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Не можете умножити директоријум у себе самог." @@ -2402,26 +2401,26 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 +#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5774 +#: src/nautilus-file-operations.c:5775 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5861 +#: src/nautilus-file-operations.c:5862 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6051 +#: src/nautilus-file-operations.c:6052 msgid "Copying Files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6171 +#: src/nautilus-file-operations.c:6172 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "" @@ -2486,17 +2485,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7961 +#: src/nautilus-file-operations.c:7964 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7969 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7970 +#: src/nautilus-file-operations.c:7973 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "" @@ -2505,91 +2504,91 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8475 msgid "Verifying destination" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8337 +#: src/nautilus-file-operations.c:8525 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 +#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8658 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8556 +#: src/nautilus-file-operations.c:8744 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8589 +#: src/nautilus-file-operations.c:8777 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8595 +#: src/nautilus-file-operations.c:8783 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8629 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 msgid "Preparing to extract" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8757 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 msgid "Extracting Files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 +#: src/nautilus-file-operations.c:9005 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8823 +#: src/nautilus-file-operations.c:9011 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8971 +#: src/nautilus-file-operations.c:9159 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8977 +#: src/nautilus-file-operations.c:9165 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:9175 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9012 +#: src/nautilus-file-operations.c:9200 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9018 +#: src/nautilus-file-operations.c:9206 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9116 +#: src/nautilus-file-operations.c:9325 msgid "Compressing Files" msgstr "" @@ -2597,19 +2596,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1809 msgid "Examples: " msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2905 msgid "Could not paste files" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2906 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:3039 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2620,7 +2619,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3556 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2650,7 +2649,7 @@ msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3542 +#: src/nautilus-files-view.c:3613 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2661,7 +2660,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3557 +#: src/nautilus-files-view.c:3628 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -2691,7 +2690,7 @@ msgid "_Select" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6563 msgid "Select Extract Destination" msgstr "" @@ -2741,7 +2740,7 @@ msgid "Extract Here" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8056 +#: src/nautilus-files-view.c:8211 msgid "Extract to…" msgstr "" @@ -2749,13 +2748,13 @@ msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/nautilus-files-view.c:8138 +#: src/nautilus-files-view.c:8293 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 msgid "_Start" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8299 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "_Connect" msgstr "" @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8156 +#: src/nautilus-files-view.c:8311 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" @@ -2779,11 +2778,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8347 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8353 msgid "_Lock Drive" msgstr "" @@ -2825,7 +2824,7 @@ msgid "Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 msgid "Undo last action" msgstr "" @@ -2837,14 +2836,14 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -2858,19 +2857,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -2906,24 +2905,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -2944,25 +2943,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Undo Copy" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 msgid "_Redo Copy" msgstr "" @@ -2973,28 +2972,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "" @@ -3021,12 +3020,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "" @@ -3035,16 +3034,16 @@ msgid "_Undo Create Link" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 msgid "_Redo Create Link" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "" @@ -3052,7 +3051,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "" @@ -3065,7 +3064,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "" @@ -3078,8 +3077,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "" @@ -3092,51 +3091,51 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Undo Starring" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 msgid "_Redo Starring" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "" @@ -3147,12 +3146,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "" @@ -3288,15 +3287,15 @@ msgstr "" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 +#: src/nautilus-file-utilities.c:958 msgid "Audio CD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 +#: src/nautilus-file-utilities.c:962 msgid "Audio DVD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:966 msgid "Video DVD" msgstr "" @@ -3324,11 +3323,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 +#: src/nautilus-file-utilities.c:994 msgid "Contains software to run" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:998 msgid "Contains software to install" msgstr "" @@ -3375,13 +3374,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 +#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 +#: src/nautilus-mime-actions.c:100 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 msgid "Anything" msgstr "" @@ -3394,7 +3393,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Документа" -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:131 msgid "Illustration" msgstr "" @@ -3402,7 +3401,7 @@ msgid "Music" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:156 msgid "PDF / PostScript" msgstr "" @@ -3410,7 +3409,7 @@ msgid "Picture" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:204 msgid "Text File" msgstr "" @@ -3442,7 +3441,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Сигурно желите да отворите све датотеке?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 +#: src/nautilus-mime-actions.c:991 #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." @@ -3456,7 +3455,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "" @@ -3489,7 +3488,7 @@ "an application to open this file?" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "_Search in Software" msgstr "" @@ -3516,42 +3515,42 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "" #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 msgid "Folder name" msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 msgid "New Folder" msgstr "" @@ -3700,7 +3699,7 @@ "applications that can open the archive." msgstr "" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "" @@ -3713,34 +3712,30 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:363 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 msgid "Administrator Root" msgstr "" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 -#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Single click" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Double click" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "On this computer only" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 msgid "All locations" msgstr "" @@ -3749,15 +3744,15 @@ msgid "Never" msgstr "Никад" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:320 msgid "All files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "All folders" msgstr "" -#: src/nautilus-program-choosing.c:369 +#: src/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" @@ -3772,7 +3767,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 +#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке." @@ -3791,15 +3786,15 @@ "Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и " "превуците их поново. Локалне датотеке које сте превукли су већ отворене." -#: src/nautilus-program-choosing.c:456 +#: src/nautilus-program-choosing.c:454 msgid "Details: " msgstr "Детаљи: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -3823,11 +3818,11 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:678 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:703 +#: src/nautilus-properties-window.c:679 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" @@ -3902,7 +3897,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(дио садржаја нечитљив)" -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" @@ -3943,7 +3938,7 @@ msgid "Access files" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Create and delete files" msgstr "" @@ -4044,12 +4039,12 @@ msgstr "" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:420 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:517 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 msgid "Other Type…" msgstr "" @@ -4057,18 +4052,18 @@ msgid "Select type" msgstr "" -#: src/nautilus-search-popover.c:640 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "" -#: src/nautilus-search-popover.c:717 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 msgid "Select Dates…" msgstr "" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 msgid "Trash" msgstr "Смеће" @@ -4123,56 +4118,56 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избаци све ставке из смећа" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4191,23 +4186,23 @@ msgid "Show List" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:157 +#: src/nautilus-window.c:162 msgid "Parent folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:159 +#: src/nautilus-window.c:164 msgid "New tab" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:165 msgid "Close current view" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Напријед" @@ -4217,7 +4212,7 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" @@ -4241,14 +4236,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1212 +#: src/nautilus-window.c:1216 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1218 +#: src/nautilus-window.c:1222 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4256,7 +4251,7 @@ msgstr[1] "" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1388 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" @@ -4269,7 +4264,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" @@ -4285,25 +4281,25 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2303 +#: src/nautilus-window.c:2467 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bojan Suzic https://launchpad.net/~bojans" -#: src/nautilus-window-slot.c:1070 +#: src/nautilus-window-slot.c:1046 msgid "Searching locations only" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1074 +#: src/nautilus-window-slot.c:1050 msgid "Searching network locations only" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1079 +#: src/nautilus-window-slot.c:1055 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1083 +#: src/nautilus-window-slot.c:1059 msgid "Only searching the current folder" msgstr "" @@ -4311,11 +4307,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -4338,7 +4334,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1660 +#: src/nautilus-window-slot.c:1651 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "" @@ -4356,13 +4352,13 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1671 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1690 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "" @@ -4376,77 +4372,77 @@ msgid "Open with:" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "" @@ -4461,207 +4457,207 @@ msgid "Open with default application" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "" @@ -4716,8 +4712,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2387 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Rename" msgstr "" @@ -4763,19 +4759,19 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" @@ -4799,11 +4795,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" @@ -4811,7 +4807,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "" @@ -4837,12 +4833,12 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 msgid "Create _Link" msgstr "" @@ -4902,12 +4898,12 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3446 msgid "_Detect Media" msgstr "" @@ -4992,7 +4988,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3729 +#: src/nautilus-files-view.c:3880 msgid "Folder is Empty" msgstr "" @@ -5000,7 +4996,7 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3854 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "" @@ -5017,40 +5013,40 @@ msgid "Enter password…" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3256 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3249 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 msgid "Action to Open Items" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5060,29 +5056,29 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 msgid "Performance" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 msgid "Search in Subfolders" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5093,19 +5089,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "" @@ -5122,7 +5118,7 @@ msgid "Volume" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:453 msgid "Trashed on" msgstr "" @@ -5149,7 +5145,7 @@ msgstr "" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:287 msgid "Open in Disks" msgstr "" @@ -5165,13 +5161,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:740 msgid "_Owner" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:748 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:820 msgid "Access" msgstr "" @@ -5187,7 +5183,7 @@ msgid "File access" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:777 msgid "_Group" msgstr "" @@ -5239,19 +5235,19 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 msgid "Since…" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 msgid "Last _modified" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 msgid "Last _used" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 msgid "What" msgstr "" @@ -5259,7 +5255,7 @@ msgid "Which file types will be searched" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 msgid "Full Text" msgstr "" @@ -5267,7 +5263,7 @@ msgid "Search on the file content and name" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 msgid "File Name" msgstr "" @@ -5286,7 +5282,6 @@ msgid "Sort" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5304,7 +5299,7 @@ msgid "New Tab" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" @@ -5312,11 +5307,11 @@ msgid "Show _Sidebar" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" @@ -5395,24 +5390,24 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3862 msgid "Trash is Empty" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 msgid "_Files" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 msgid "Searching for network locations" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "No network locations found" msgstr "" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 msgid "Con_nect" msgstr "" @@ -5421,63 +5416,63 @@ msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 msgid "Cance_l" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "Network File System" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Samba" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "WebDAV" msgstr "" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "Networks" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "On This Computer" msgstr "" @@ -5493,13 +5488,13 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 msgid "Disconnect" msgstr "" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 msgid "Unmount" msgstr "" @@ -5537,6 +5532,6 @@ msgid "Connect to _Server" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 msgid "Enter server address…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -44,7 +44,7 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:146 +#: auth-dialog/main.c:146 #, c-format #| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." @@ -52,82 +52,82 @@ "Morate da potvrdite identitet da biste mogli da pristupite Virtuelnoj " "privatnoj mreži „%s“." -#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:176 +#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Potvrdi VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:157 +#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 msgid "Password" msgstr "" -#: ../properties/advanced-dialog.c:170 +#: properties/advanced-dialog.c:170 msgid "All Available (Default)" msgstr "Sve dostupno (osnovno)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:174 +#: properties/advanced-dialog.c:174 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-bitno (najsigurnije)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:183 +#: properties/advanced-dialog.c:183 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-bitno (manje sigurno)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:287 +#: properties/advanced-dialog.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:300 +#: properties/advanced-dialog.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:312 +#: properties/advanced-dialog.c:312 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:324 +#: properties/advanced-dialog.c:324 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:337 +#: properties/advanced-dialog.c:337 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 +#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Protok tunelisanja od tačke do tačke (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 +#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Saglasno sa Majkrosoftovim i drugim PPTP VPN serverima." -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "klasa objekta „%s“ nema svojstvo „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije upisivo" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "svojstvo izgradnje „%s“ za objekat „%s“ se ne može postaviti nakon izgradnje" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "„%s::%s„ nije ispravan naziv svojstva; „%s“ nije podvrsta Gobjekta" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "ne mogu da postavim svojstvo „%s“ vrste „%s“ iz vrednosti vrste „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -136,132 +136,132 @@ "vrednost „%s“ vrste „%s“ je neispravna ili van opsega za svojstvo „%s“ vrste " "„%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "nedostaje datoteka priključka „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "ne mogu da učitam priključak uređivača: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "ne mogu da učitam pogon „%s“ iz priključka: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "nepoznata greška prilikom stvaranja primerka uređivača" -#: ../src/nm-pptp-service.c:193 +#: src/nm-pptp-service.c:193 #, c-format #| msgid "invalid gateway '%s'" msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "neispravan mrežni prolaz „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:207 +#: src/nm-pptp-service.c:207 #, c-format #| msgid "invalid integer property '%s'" msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "neispravno svojstvo celog broja „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:217 +#: src/nm-pptp-service.c:217 #, c-format #| msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "neispravno logičko svojstvo „%s“ (nije „da“ ili „ne“)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:224 +#: src/nm-pptp-service.c:224 #, c-format #| msgid "unhandled property '%s' type %s" msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "nerukovano svojstvo „%s“ vrste %s" -#: ../src/nm-pptp-service.c:235 +#: src/nm-pptp-service.c:235 #, c-format #| msgid "property '%s' invalid or not supported" msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "svojstvo „%s“ je neispravno ili nije podržano" -#: ../src/nm-pptp-service.c:253 +#: src/nm-pptp-service.c:253 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Nema opcija za VPN podešavanje." -#: ../src/nm-pptp-service.c:273 +#: src/nm-pptp-service.c:273 #, c-format #| msgid "Missing required option '%s'." msgid "Missing required option “%s”." msgstr "Nedostaje zatražena opcija „%s“." -#: ../src/nm-pptp-service.c:293 +#: src/nm-pptp-service.c:293 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Nema VPN tajni!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:447 +#: src/nm-pptp-service.c:447 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Ne mogu da pronađem izvršni pptp klijenta." -#: ../src/nm-pptp-service.c:460 +#: src/nm-pptp-service.c:460 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Nedostaje VPN mrežni prolaz." -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 +#: src/nm-pptp-service.c:635 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Ne mogu da pronađem pptp izvršni." -#: ../src/nm-pptp-service.c:695 +#: src/nm-pptp-service.c:695 msgid "Missing VPN username." msgstr "Nedostaje VPN korisničko ime." -#: ../src/nm-pptp-service.c:704 +#: src/nm-pptp-service.c:704 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Nedostaje ili je neispravna VPN lozinka." -#: ../src/nm-pptp-service.c:810 +#: src/nm-pptp-service.c:810 #, c-format #| msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "ne mogu da pretvorim IP adresu PPTP VPN mrežnog prolaza „%s“ (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:828 +#: src/nm-pptp-service.c:828 #, c-format #| msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "ne mogu da potražim IP adresu PPTP VPN mrežnog prolaza „%s“ (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:852 +#: src/nm-pptp-service.c:852 #, c-format #| msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" msgstr "nisu vraćene upotrebljive adrese za PPTP VPN mrežni prolaz „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:881 +#: src/nm-pptp-service.c:881 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Neispravan ili nedostaje PPTP mrežni prolaz." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1129 +#: src/nm-pptp-service.c:1129 #| msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Ne prekida kada se završava VPN veza" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1130 +#: src/nm-pptp-service.c:1130 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Uključuje opširno zapisivanje zarad ispravljanja grešaka (može da izloži " "lozinke)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1131 +#: src/nm-pptp-service.c:1131 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Naziv D-sabirnice koja će se koristiti za ovaj primerak" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1152 +#: src/nm-pptp-service.c:1152 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alacarte.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Choose an icon" msgstr "Izaberite ikonicu" -#: Alacarte/ItemEditor.py:239 +#: Alacarte/ItemEditor.py:238 msgid "Choose a command" msgstr "Izaberite naredbu" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/anjuta.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/atk10.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/avahi.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 17:09+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian (Latin) " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/balsa.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/baobab.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Ispitivač iskorišćenosti diska" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Devices and Locations" msgstr "" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:269 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" @@ -123,17 +123,17 @@ msgid "Go back to location list" msgstr "" -#: data/gtk/help-overlay.ui:52 +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "" -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 +#: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "" -#: data/gtk/help-overlay.ui:62 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "" @@ -162,19 +162,19 @@ msgid "Zoom _out" msgstr "U_manji" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 msgid "Contents" msgstr "Sadržaji" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Modified" msgstr "Izmenjen" @@ -227,11 +227,11 @@ msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:275 msgid "Rings Chart" msgstr "Prikaži prstenove" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:288 msgid "Treemap Chart" msgstr "Prikaži stablo" @@ -342,11 +342,11 @@ msgid "Add Location…" msgstr "" -#: src/baobab-window.vala:205 +#: src/baobab-window.vala:183 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" -#: src/baobab-window.vala:212 +#: src/baobab-window.vala:190 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Dubinski analiziraj tačke kačenja" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafički alat za ispitivanje iskorišenosti diska." -#: src/baobab-window.vala:297 +#: src/baobab-window.vala:276 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -373,7 +373,7 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:341 msgid "Failed to open file" msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Nisam uspeo da premestim datoteku u smeće" -#: src/baobab-window.vala:570 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 msgid "Devices & Locations" msgstr "Uređaji i mesta" @@ -399,16 +399,16 @@ msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "" -#: src/baobab-window.vala:641 +#: src/baobab-window.vala:608 msgid "Scan completed" msgstr "" -#: src/baobab-window.vala:642 +#: src/baobab-window.vala:609 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "" -#: src/baobab-window.vala:682 +#: src/baobab-window.vala:649 #, c-format #| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "“%s” is not a valid folder" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/bijiben.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/caribou.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cheese.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/cogl.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,33 +14,33 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:419 +#: prefs.js:382 msgid "Primary monitor: " msgstr "" #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:425 +#: prefs.js:388 msgid "Secondary monitor " msgstr "sekundarnom monitoru " -#: prefs.js:471 Settings.ui.h:32 +#: prefs.js:434 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "desno" -#: prefs.js:472 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:435 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "levo" -#: prefs.js:527 +#: prefs.js:490 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Postavke inteligentnog automatskog sakrivanja" -#: prefs.js:535 prefs.js:857 prefs.js:916 +#: prefs.js:498 prefs.js:820 prefs.js:879 msgid "Reset to defaults" msgstr "Povrati osnovno" @@ -48,82 +48,82 @@ msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "" -#: prefs.js:849 +#: prefs.js:812 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Prikaži dok i brojeve programa" -#: prefs.js:908 +#: prefs.js:871 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Prilagoćavanje ponašanja srednjeg klika" -#: prefs.js:1005 +#: prefs.js:968 msgid "Customize running indicators" msgstr "Prilagođavanje indikatora pokrenutih" -#: prefs.js:1120 Settings.ui.h:95 +#: prefs.js:1083 Settings.ui.h:95 msgid "Customize opacity" msgstr "Prilagoćavanje prozirnosti" -#: appIcons.js:1051 +#: appIcons.js:1050 msgid "All Windows" msgstr "Svi prozori" -#: appIcons.js:1203 +#: appIcons.js:1202 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1445 +#: appIcons.js:1444 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "%s ploče/panela" -#: locations.js:529 +#: locations.js:528 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:531 +#: locations.js:530 msgid "Unmount" msgstr "" -#: locations.js:533 +#: locations.js:532 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:592 +#: locations.js:591 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" msgstr "" -#: locations.js:595 +#: locations.js:594 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" msgstr "" -#: locations.js:598 +#: locations.js:597 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" msgstr "" -#: locations.js:610 +#: locations.js:609 msgid "Mount operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:613 +#: locations.js:612 msgid "Umount operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:616 +#: locations.js:615 msgid "Eject operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:695 +#: locations.js:694 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:736 +#: locations.js:735 msgid "Empty Trash" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -233,16 +233,16 @@ "Uređivanje vaših podešavanja direktno je napredna mogućnost i može dovesti " "do neispravnog rada programa." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Razgledajte ključeve koje koriste instalirani programi" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:40 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Čitajte opise ključeva i uređujte njihove vrednosti" #. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:55 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" @@ -1114,173 +1114,173 @@ msgstr "Ne prikazuj početno upozorenje" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:202 +#: editor/dconf-editor.vala:203 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "" #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:205 +#: editor/dconf-editor.vala:206 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "" #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:208 +#: editor/dconf-editor.vala:209 msgid "Arguments description:" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:212 +#: editor/dconf-editor.vala:213 msgid "a folder path or a key path" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:214 +#: editor/dconf-editor.vala:215 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:218 +#: editor/dconf-editor.vala:219 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:220 +#: editor/dconf-editor.vala:221 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:224 +#: editor/dconf-editor.vala:225 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:226 +#: editor/dconf-editor.vala:227 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:230 +#: editor/dconf-editor.vala:231 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:232 +#: editor/dconf-editor.vala:233 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:236 +#: editor/dconf-editor.vala:237 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:238 +#: editor/dconf-editor.vala:239 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:294 +#: editor/dconf-editor.vala:295 msgid "Known schemas installed:" msgstr "Instalirane poznate šeme:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:300 +#: editor/dconf-editor.vala:301 msgid "No known schemas installed." msgstr "Nema instaliranih poznatih šema." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:305 +#: editor/dconf-editor.vala:306 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "Preskočene poznate šeme:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:311 +#: editor/dconf-editor.vala:312 msgid "No known schemas skipped." msgstr "Nema preskočenih poznatih šema." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:316 +#: editor/dconf-editor.vala:317 msgid "Unknown schemas:" msgstr "Nepoznate šeme:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:322 +#: editor/dconf-editor.vala:323 msgid "No unknown schemas." msgstr "Nema nepoznatih šema." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:441 +#: editor/dconf-editor.vala:442 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "Samo jedan prozor može biti otvoren za sada.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:461 +#: editor/dconf-editor.vala:462 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "Ne razumem: suviše argumenata.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:475 +#: editor/dconf-editor.vala:476 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "Ne razumem drugi argument u ovom kontekstu.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:496 +#: editor/dconf-editor.vala:497 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "Ne razumem: kosa linija u drugom argumentu.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:511 +#: editor/dconf-editor.vala:512 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "Putanja šeme treba počinjati i završavati se sa znakom „/“.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:528 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:535 +#: editor/dconf-editor.vala:536 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "Ne razumem: znak razmaka u argumentu.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:563 +#: editor/dconf-editor.vala:564 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Umnoženo u ostavu" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:640 +#: editor/dconf-editor.vala:641 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "Grafički pregledač i uređivač unutrašnjih podešavanja programa." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:645 +#: editor/dconf-editor.vala:646 msgid "Robert Ancell" msgstr "" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:649 +#: editor/dconf-editor.vala:650 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:653 +#: editor/dconf-editor.vala:654 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:657 +#: editor/dconf-editor.vala:658 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:662 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:668 +#: editor/dconf-editor.vala:669 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -1292,7 +1292,7 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:674 +#: editor/dconf-editor.vala:675 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/devhelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/empathy.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/eog.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/epiphany.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evince.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evince.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 05:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-17 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 05:47+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,25 +20,25 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 #| msgid "File corrupted" msgid "File is corrupted" msgstr "Datoteka je oštećena" -#: backend/comics/comics-document.c:251 +#: backend/comics/comics-document.c:255 msgid "Archive is encrypted" msgstr "Arhiva je šifrovana" -#: backend/comics/comics-document.c:256 +#: backend/comics/comics-document.c:260 msgid "No supported images in archive" msgstr "" -#: backend/comics/comics-document.c:266 +#: backend/comics/comics-document.c:265 #| msgid "No files in archive." msgid "No files in archive" msgstr "Nema datoteka u arhivi" @@ -303,7 +303,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 +#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledač dokumenata" @@ -408,17 +408,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana" -#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" -#: libdocument/ev-document-factory.c:647 +#: libdocument/ev-document-factory.c:642 msgid "All Documents" msgstr "Svi dokumenti" -#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" @@ -447,8 +447,8 @@ msgstr "od %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 -#: shell/ev-window.c:5127 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5164 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Nisam uspeo da napravim sličicu za %d. stranicu" -#: libview/ev-jobs.c:2367 +#: libview/ev-jobs.c:2343 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s" @@ -702,11 +702,11 @@ msgid "Reset form" msgstr "" -#: libview/ev-view-presentation.c:740 +#: libview/ev-view-presentation.c:739 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stranu:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1034 +#: libview/ev-view-presentation.c:1033 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "" @@ -770,17 +770,17 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Gnomov pregledač dokumenata" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 #| msgid "Select page size using document page size" msgid "Select page or search in the index" msgstr "Izaberite stranicu ili potražite u indeksu" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 #| msgid "Select Page" msgid "Select page" msgstr "Izaberi stranicu" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 msgid "Failed to print document" msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 msgid "Evince" msgstr "Evins" @@ -806,11 +806,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "Odštampajte ovaj dokument" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 msgid "Previous Page" msgstr "Prethodna stranica" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 #| msgid "_Next Page" msgid "Next Page" msgstr "Sledeća stranica" @@ -1036,223 +1036,225 @@ msgstr "Zatvoren" #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 msgid "Note text" msgstr "" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" msgstr "Dodaj zabelešku" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 msgid "Highlight text" msgstr "" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 #| msgid "Add text annotation" msgid "Add highlight annotation" msgstr "Dodaj zabelešku u boji" -#: shell/evince-menus.ui:214 shell/evince-toolbar.ui:126 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "Štampaj…" -#: shell/evince-toolbar.ui:131 +#: shell/evince-menus.ui:30 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:136 +#: shell/evince-menus.ui:35 msgid "Send To…" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:143 +#: shell/evince-menus.ui:42 msgid "New _Window" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:48 msgid "Open a C_opy" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvori _sadržajnu fasciklu" -#: shell/evince-toolbar.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:58 msgid "_Save As…" msgstr "_Sačuvaj kao…" -#: shell/evince-toolbar.ui:165 +#: shell/evince-menus.ui:64 msgid "Present as _Slideshow" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:70 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: shell/evince-toolbar.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:74 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: shell/evince-toolbar.ui:179 +#: shell/evince-menus.ui:78 #| msgid "_Odd pages left" msgid "_Odd Pages Left" msgstr "_Neparne stranice s leva" -#: shell/evince-toolbar.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:82 msgid "Right to Left Document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:88 msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:94 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:100 msgid "Prop_erties" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:207 +#: shell/evince-menus.ui:106 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:211 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečice tastature" -#: shell/evince-toolbar.ui:215 +#: shell/evince-menus.ui:114 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: shell/evince-toolbar.ui:219 +#: shell/evince-menus.ui:118 msgid "_About Document Viewer" msgstr "" -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ispuni _stranicu" -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "Uklopi _širinu" -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "_Samostalno" -#: shell/evince-menus.ui:24 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "Otvori _vezu" -#: shell/evince-menus.ui:29 +#: shell/evince-menus.ui:154 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Umnoži adresu veze" -#: shell/evince-menus.ui:34 +#: shell/evince-menus.ui:159 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: shell/evince-menus.ui:39 +#: shell/evince-menus.ui:164 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: shell/evince-menus.ui:46 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: shell/evince-menus.ui:50 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: shell/evince-menus.ui:58 +#: shell/evince-menus.ui:183 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samostalno _pomeraj" -#: shell/evince-menus.ui:64 +#: shell/evince-menus.ui:189 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: shell/evince-menus.ui:68 +#: shell/evince-menus.ui:193 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: shell/evince-menus.ui:74 +#: shell/evince-menus.ui:199 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao…" -#: shell/evince-menus.ui:79 +#: shell/evince-menus.ui:204 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 +#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 +#: shell/evince-menus.ui:305 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvori prilog" -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 +#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 +#: shell/evince-menus.ui:310 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Sačuvaj prilog kao…" -#: shell/evince-menus.ui:98 +#: shell/evince-menus.ui:223 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:103 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "R_emove Annotation" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-menus.ui:235 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:123 +#: shell/evince-menus.ui:248 msgid "Navigation" msgstr "Kretanje" -#: shell/evince-menus.ui:125 +#: shell/evince-menus.ui:250 msgid "First Page" msgstr "Prva stranica" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:262 #| msgid "_Last Page" msgid "Last Page" msgstr "Poslednja stranica" -#: shell/evince-menus.ui:142 +#: shell/evince-menus.ui:267 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: shell/evince-menus.ui:144 +#: shell/evince-menus.ui:269 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: shell/evince-menus.ui:148 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Forward" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:170 +#: shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Osobine zabeleške…" -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:300 #| msgid "Annotations" msgid "Remove Annotation" msgstr "Ukloni zabeleške" -#: shell/evince-menus.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Otvori obeleživač" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:326 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Preimenuj obeleživač" -#: shell/evince-menus.ui:205 +#: shell/evince-menus.ui:330 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "" @@ -1263,11 +1265,11 @@ #. Create tree view #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" -#: shell/evince-password-view.ui:22 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1275,11 +1277,11 @@ "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne " "lozinke." -#: shell/evince-password-view.ui:37 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: shell/ev-password-view.c:228 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -1287,33 +1289,33 @@ "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka da biste mogli da ga " "otvorite." -#: shell/ev-password-view.c:235 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 -#: shell/ev-window.c:6974 shell/ev-window.c:7200 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 +#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: shell/ev-password-view.c:243 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "" -#: shell/ev-password-view.c:255 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: shell/ev-password-view.c:289 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapamti lozinku do _odjavljivanja" -#: shell/ev-password-view.c:311 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvek" @@ -1334,11 +1336,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Licenca dokumenata" -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 +#: shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Slovni lik" -#: shell/ev-properties-fonts.c:137 +#: shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Prikupljam podatke o slovnom liku… %3d%%" @@ -1366,7 +1368,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Stranica %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7587 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 #| msgid "Location:" msgid "Annotations" msgstr "Zabeleške" @@ -1386,88 +1388,88 @@ msgid "_Replace" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7611 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj obeleživač" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 msgid "Remove bookmark" msgstr "Ukloni obeleživač" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 msgid "Bookmarks" msgstr "Obeleživači" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7623 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: shell/evince-menus.ui:218 +#: shell/ev-sidebar-links.c:357 msgid "Collapse all tree" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:222 +#: shell/ev-sidebar-links.c:364 msgid "Expand all tree" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:226 +#: shell/ev-sidebar-links.c:371 msgid "Expand all under this element" msgstr "" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1426 shell/ev-window.c:7575 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 msgid "Outline" msgstr "Kontura" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7558 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 msgid "Thumbnails" msgstr "Umanjeni prikazi" -#: shell/ev-toolbar.c:98 +#: shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Pronađite reč ili izraz u dokumentu" -#: shell/ev-toolbar.c:104 +#: shell/ev-toolbar.c:179 msgid "Search not available for this document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:10 +#: shell/ev-toolbar.c:203 msgid "Open…" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:11 +#: shell/ev-toolbar.c:204 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvorite postojeći dokument" -#: shell/evince-toolbar.ui:20 +#: shell/ev-toolbar.c:211 msgid "Side pane" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:49 +#: shell/ev-toolbar.c:227 #| msgid "Enlarge the document" msgid "Annotate the document" msgstr "Dodaj zabeleške u dokument" -#: shell/evince-toolbar.ui:59 +#: shell/ev-toolbar.c:228 msgid "Annotate document" msgstr "" -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 +#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 #| msgid "Find options" msgid "File options" msgstr "Opcije datoteke" -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 +#: shell/ev-toolbar.c:256 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Izaberite ili podesite nivo uveličanja za dokument" -#: shell/evince-toolbar.ui:110 +#: shell/ev-toolbar.c:257 msgid "Set zoom level" msgstr "Podesi nivo uveličanja" @@ -1475,107 +1477,107 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Podržane datoteke slika" -#: shell/ev-window.c:1763 +#: shell/ev-window.c:1765 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: shell/ev-window.c:1766 +#: shell/ev-window.c:1768 #| msgid "The document contains no pages" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 +#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 #, c-format #| msgid "Unable to open document" msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“." -#: shell/ev-window.c:2158 +#: shell/ev-window.c:2160 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 -#: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 +#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 msgid "C_ancel" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 +#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2350 +#: shell/ev-window.c:2352 #| msgid "Failed to reload document." msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: shell/ev-window.c:2627 +#: shell/ev-window.c:2633 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: shell/ev-window.c:2657 +#: shell/ev-window.c:2663 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument." -#: shell/ev-window.c:2905 +#: shell/ev-window.c:2911 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: shell/ev-window.c:2908 +#: shell/ev-window.c:2914 msgid "_Open" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:2983 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: shell/ev-window.c:2986 +#: shell/ev-window.c:2992 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2995 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 +#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3069 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3073 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3071 +#: shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3204 +#: shell/ev-window.c:3210 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:6973 shell/ev-window.c:7199 +#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 msgid "_Save" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3293 +#: shell/ev-window.c:3299 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument" -#: shell/ev-window.c:3620 +#: shell/ev-window.c:3626 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1583,54 +1585,54 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" -#: shell/ev-window.c:3729 +#: shell/ev-window.c:3735 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: shell/ev-window.c:3947 +#: shell/ev-window.c:3953 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3962 +#: shell/ev-window.c:3968 #, c-format #| msgid "Failed to load document “%s”" msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Da ponovo učitam dokument „%s“?" -#: shell/ev-window.c:3964 +#: shell/ev-window.c:3970 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Ako ponovo učitate dokument, izmene će biti trajno izgubljene." -#: shell/ev-window.c:3966 +#: shell/ev-window.c:3972 msgid "_No" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3981 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?" -#: shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:3983 #| msgid "" #| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " #| "changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Ukoliko ne sačuvate umnožak, izmene će biti trajno izgubljene." -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3985 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3989 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: shell/ev-window.c:4065 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?" @@ -1638,7 +1640,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4077 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1654,28 +1656,28 @@ "Imate %d aktivnih zaduženja za štampu. Da sačekam dok se ne završe štampanja " "pre zatvaranja?" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana." -#: shell/ev-window.c:4090 +#: shell/ev-window.c:4096 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampanje i _zatvori" -#: shell/ev-window.c:4094 +#: shell/ev-window.c:4100 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon štampe" -#: shell/ev-window.c:4221 +#: shell/ev-window.c:4222 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4224 +#: shell/ev-window.c:4225 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4227 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -1693,23 +1695,23 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: shell/ev-window.c:4657 +#: shell/ev-window.c:4658 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" -#: shell/ev-window.c:5657 +#: shell/ev-window.c:5709 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog." -#: shell/ev-window.c:5979 +#: shell/ev-window.c:6031 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Da uključim kretanje umetkom?" -#: shell/ev-window.c:5980 +#: shell/ev-window.c:6032 msgid "_Enable" msgstr "_Uključi" -#: shell/ev-window.c:5983 +#: shell/ev-window.c:6035 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1723,39 +1725,39 @@ "postavlja kursor unutar Internet stranica i omogućava vam da listate sadržaj " "pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa umetkom?" -#: shell/ev-window.c:5988 +#: shell/ev-window.c:6040 #| msgid "Don't show this message again" msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6718 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:6665 +#: shell/ev-window.c:6783 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu" -#: shell/ev-window.c:6902 +#: shell/ev-window.c:7020 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: shell/ev-window.c:6934 +#: shell/ev-window.c:7052 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku." -#: shell/ev-window.c:6970 +#: shell/ev-window.c:7088 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: shell/ev-window.c:7128 +#: shell/ev-window.c:7246 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" -#: shell/ev-window.c:7196 +#: shell/ev-window.c:7314 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1764,68 +1766,68 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Skorašnji dokumenti" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 +#: shell/ev-window-title.c:161 #| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: shell/ev-zoom-action.c:41 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:42 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:43 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:44 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:45 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:46 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:47 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:48 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 #| msgid "100%" msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 #| msgid "100%" msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 #| msgid "200%" msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:62 #| msgid "400%" msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,87 +20,84 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Primljeni objekat nije ispravni vCard" @@ -110,82 +107,82 @@ "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekat u koji treba sačuvati nije u ispravnom vCard formatu" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format #| msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da uklonim datoteku „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format #| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim čvrstu vezu za izvor „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502 msgid "No UID in the contact" msgstr "Nema UID-a u kontaktu" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Pronađeni su sukobljavajući UID-ovi u dodatim kontaktima" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 msgid "Searching..." msgstr "Pretražujem..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530 #, c-format #| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "Pokušah da izmenim kontakt „%s“ sa pregledom koji nije usklađen" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532 #, c-format #| msgid "Contact '%s' not found" msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Kontakt „%s“ nije pronađen" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944 #, c-format #| msgid "Query '%s' not supported" msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Upit „%s“ nije podržan" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953 #, c-format #| msgid "Invalid Query '%s'" msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Neispravan upit „%s“" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Zatražili ste brisanje neodnosnog kurzora" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387 #, c-format #| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" @@ -193,53 +190,53 @@ #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107 msgid "Not connected" msgstr "Nisam povezan" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Nisam uspeo da svežem koristeći ni v3 ni v2 vezice" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Ponovo se povezujem na LDAP server..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neispravna DN sintaksa" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Greška LDAP-a 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: „NULL“ je vraćeno sa prvog unosa ldapa" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Vraćena je nepoznata vrsta rezultata %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Vraćena je nepoznata vrsta rezultata pretrage %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -250,73 +247,73 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Error performing search" msgstr "Greška tokom pretrage" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Preuzimam kontakte (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 msgid "Refreshing…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Pozadinac ne podržava grupno dodavanje" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dodajem kontakt na LDAP server..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uređivanje" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Menjam kontakt sa LDAP servera..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Uklanjam kontakt sa LDAP servera..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 #, c-format #| msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim naziv domena za korisnika „%s“" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 msgid "No such book" msgstr "Nema takvog imenika" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 msgid "Contact not found" msgstr "Nisam našao kontakt" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 msgid "Contact ID already exists" msgstr "IB kontakta već postoji" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 msgid "No such source" msgstr "Nema takvog izvora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 msgid "No space" msgstr "Nema prostora" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB" @@ -324,12 +321,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Smesti pod" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "Putanja do imenika" @@ -337,436 +334,439 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Ime i prezime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Dato ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Prezime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "1. e-pošta" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "2. e-pošta" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "3. e-pošta" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "4. e-pošta" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Natpis kućne adrese" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "Natpis adrese na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Natpis druge adrese" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon pomoćnika" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. telefon na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "Faks na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon za pozivanje" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon u kolima" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon preduzeća" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. kućni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Kućni faks" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Drugi telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Drugi faks" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "Glavni telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "Konzola" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizaciona jedinica" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Zvanje" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "Početna stranica" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "Adresa veb dnevnika" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "Putanja kalendara" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS kalendar" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Adresa video konferencije" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 #| msgid "Spouse's Name" msgid "Spouse’s Name" msgstr "Ime supružnika" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Napomena" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "1° kućni AIM nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "2° kućni AIM nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "3° kućni AIM nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "1° poslovni AIM nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "2° poslovni AIM nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "3° poslovni AIM nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "1° kućni GroupVajz nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "2° kućni GroupVajz nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "3° kućni GroupVajz nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "1° poslovni GroupVajz nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "2° poslovni GroupVajz nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "3° poslovni GroupVajz nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "1° kućni Džaber IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "2° kućni Džaber IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "3° kućni Džaber IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "1° poslovni Džaber IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "2° poslovni Džaber IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "3° poslovni Džaber IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "1° kućni Jahu! nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "2° kućni Jahu! nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "3° kućni Jahu! nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "1° poslovni Jahu! nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "2° poslovni Jahu! nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "3° poslovni Jahu! nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "1° kućni MSN nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "2° kućni MSN nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "3° kućni MSN nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "1° poslovni MSN nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "2° poslovni MSN nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "3° poslovni MSN nadimak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "1° kućni ICKu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "2° kućni ICKu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "3° kućni ICKu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "1° poslovni ICKu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "2° poslovni ICKu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "3° poslovni ICKu IB" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Poslednja revizija" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Ime ili org." #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Razne adrese" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Kućna adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "Adresa na poslu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Druga adresa" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Spisak kategorija" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Slika" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "Spisak e-adresa" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Spisak AIM nadimaka" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Spisak GroupVajz naloga" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Jabber ID List" msgstr "Spisak Džaber naloga" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Spisak Jahu! nadimaka" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Spisak MSN nadimaka" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "ICQ ID List" msgstr "Spisak ICKu naloga" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Želi HTML poštu" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Spisak" @@ -774,254 +774,253 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Spisak prikazuje adrese" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Rođendan" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 uverenje" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "PGP Certificate" msgstr "PGP uverenje" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "1° kućni Gadu-Gadu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "2° kućni Gadu-Gadu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "3° kućni Gadu-Gadu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "1° poslovni Gadu-Gadu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "2° poslovni Gadu-Gadu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "3° poslovni Gadu-Gadu IB" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Spisak Gadu-Gadu naloga" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Geografski podaci" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "1° kućno Skajp ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "2° kućno Skajp ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "3° kućno Skajp ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "1° poslovno Skajp ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "2° poslovno Skajp ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "3° poslovno Skajp ime" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "Spisak Skajp imena" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "SIP adresa" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "1° kućno ime Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "2° kućno ime Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "3° kućno ime Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "1° poslovno ime Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "2° poslovno ime Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "3° poslovno ime Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Spisak imena Gugl razgovora" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "Spisak Tviter imena" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 msgid "Matrix Home ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 msgid "Matrix Home ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 msgid "Matrix Home ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 msgid "Matrix Work ID 1" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 msgid "Matrix Work ID 2" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 msgid "Matrix Work ID 3" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 msgid "Matrix ID List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Neimenovani spisak" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve." -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" "Obrađivač telefonskog broja je prijavio još uvek nepoznat kod greške." -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "Not a phone number" msgstr "Nije broj telefona" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Neispravan pozivni kod države" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" "Preostali tekst nakon pozivnog koda države je prekratak za telefonski broj" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Tekst je predug za broj telefona" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Nepoznato svojstvo imenika „%s“" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva imenika „%s“" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format #| msgid "Unable to connect to '%s': " msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "Klijent je nestao" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288 #, c-format #| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Greška sagledavanja nepoznatog polja sažetka „%s“" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Greška obrade regularnog izraza" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:829 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nedovoljno memorije" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 #, c-format #| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Neispravno polje kontakta „%d“ navedeno u sažetku" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609 #, c-format #| msgid "" #| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -1033,8 +1032,8 @@ "Polje kontakta „%s“ „%s“ vrste je navedeno u sažetku, ali su podržane samo " "vrste polja logičke vrednosti, niske i spiska niske" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -1042,20 +1041,20 @@ "Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. v-kartice ne mogu dati " "odgovor." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Upit je sadržao nepodržane elemente" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Neispravan upit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1064,15 +1063,15 @@ "Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. Otuda je podržan samo " "upit sažetka." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Neispravan upit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1080,36 +1079,36 @@ "Čitave v-kartice nisu uskladištene u ostavi. Otuda je podržan samo upit " "sažetka." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku baze podataka: br. greške %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "EbSdbKurzor podržava samo upite sažetka" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "Za korišćenje EbSdbKurzor-a mora biti navedeno barem jedno polje ređanja" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje nije u sažetku" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje može imati više vrednosti" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1117,9 +1116,9 @@ msgstr "" "Pokušah da pomerim kurzor unazad, ali je on već na početku spiska kontakta" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1127,90 +1126,91 @@ msgstr "" "Pokušah da pomerim kurzor unapred, ali je on već na kraju spiska kontakta" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575 #, c-format #| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary" msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Nepodržano polje kontakta „%d“ je navedeno u sažetku" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Neispravan upit: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Neispravan upit za knjižni kursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:755 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842 +#: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim bazu %s: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Objekat „%s“ nije pronađen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objekat sa dodatnim „%s“ nije pronađen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890 msgid "Search by email not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901 msgid "No email address provided" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "Za korišćenje kursora mora biti navedeno barem jedno polje ređanja" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje nije vrsta niske" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Već učitani objekat sa JIB-om „%s“ nije ispravan" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Primljeni objekat sa JIB-om „%s“ nije ispravan" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Nisam uspeo da stvorim keš „%s“:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1218,93 +1218,94 @@ "Ne mogu da nadogradim bazu podataka kontakata iz stare baze podataka sa više " "od jednog imenika. Obrišite prvo jedan od unosa u tabeli „fascikli“." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Neispravan upit za EbSdbKurzor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Za korišćenje EbSkulKurzor-a mora biti navedeno barem jedno polje ređanja" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "Neispravan upit: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 msgid "Cannot open book: " msgstr "Ne mogu da otvorim imenik: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Ne mogu da osvežim imenik: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Ne mogu da dobavim kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Ne mogu da dobavim spisak kontakta: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Ne mogu da dobavim uid-ove spiska kontakata: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Ne mogu da dodam kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Ne mogu da izmenim kontakte: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Ne mogu da uklonim kontakte: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Kurzor ne podržava podešavanje izraza pretrage" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Kurzor ne podržava korak" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "Kurzor ne podržava azbučne indekse" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "Nepoznato poreklo kurzora" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "Van pregleda usaglašavanja prilikom premeštanja kurzora" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Azbučni indeks je podešen za neispravan jezik" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Navedena adresa „%s“ se ne odnosi na KalDAV kalendar" @@ -1316,358 +1317,358 @@ "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Nisam uspeo da obradim podatke iz odgovora" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Rođendan: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Godišnjica: %s" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Ne mogu da sačuvam podatak iz kalendara: loša putanja." -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Ne mogu da sačuvam podatke kalendara" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodržan metod" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 msgid "URI not set" msgstr "URI nije podešen" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Loš URI “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Loš oblik datoteke." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nije kalendar." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o vremenu" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: magla" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noć" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: mestimično oblačno" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: pljusak" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneg" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: vedra noć" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sunčano" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: grmljavine" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za ostavu" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 msgid "New note" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "Nema takvog kalendara" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "Nisam našao objekat" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "Neispravan objekat" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "Nepoznat korisnik" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "IB objekta već postoji" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "Neispravan opseg" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format #| msgid "Unknown calendar property '%s'" msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format #| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neimenovani zakazani sastanak" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1679,556 +1680,556 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2238,7 +2239,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2249,7 +2250,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2258,7 +2259,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "" @@ -2266,7 +2267,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2275,7 +2276,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2283,7 +2284,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2293,33 +2294,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "" @@ -2328,62 +2329,62 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Nisko" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2391,21 +2392,21 @@ msgstr[1] "" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010 msgid "No Summary" msgstr "" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2414,7 +2415,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2423,105 +2424,105 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects one argument" msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s“ očekuje jedan argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude niska" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "„%s“ očekuje dva ili tri argumenta" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude „time_t“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude „time_t“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "„%s“ očekuje da treći argument bude niska" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "„%s“ očekuje nijedan ili dva argumenta" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s“ očekuje dva argumenta" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects no arguments" msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s“ ne očekuje argumente" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude niska" # bug: no need for two ", or" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format #| msgid "" #| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -2535,13 +2536,13 @@ "„%s“ očekuje da prvi argument bude „any“, „summary“, „description“, " "„location“, „attendee“, „organizer“, ili „classification“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "„%s“ očekuje bar jedan argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992 #, c-format #| msgid "" #| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument " @@ -2553,171 +2554,170 @@ "„%s“ očekuje da svi argumenti budu niske ili jedan i samo jedan argument da " "bude logički netačan (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude niska ISO 8601 datuma/vremena" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude ceo broj" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim SQLite funkciju, kod greške “%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Objekat “%s”, “%s” nije nađen" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu bez IB-a" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu bez dela" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu sa neispravnim delom" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Primljeni objekat sa JIB-om „%s“ ne sadrži očekivani deo" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 msgid "attachment.dat" msgstr "prilog.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Ne mogu da osvežim kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Ne mogu da preuzmem putanju objekta kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak objekta kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak slobodnog/zauzetog kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Ne mogu da napravim objekat kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Ne mogu da izmenim objekat kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Ne mogu da uklonim objekat kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Ne mogu da primim objekte kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Ne mogu da pošaljem objekte kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Ne mogu da preuzmem adrese priloga: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Ne mogu da odbacim podsetnik: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Ne mogu da preuzmem vremensku zonu kalendara: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu kalendara: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:196 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava potpisivanje" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:209 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava proveru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:225 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava šifrovanje" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:239 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava dešifrovanje" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:354 msgid "Signing message" msgstr "Potpisivanje poruke" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:647 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifrovanje poruke" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:822 msgid "Decrypting message" msgstr "Dešifrovanje poruke" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 +#: src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Ne mogu da napravim putanju privremenog čuvanja" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 +#: src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "Prazna datoteka ostave" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 +#: src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Ne mogu da uklonim unos iz ostave: %s: %s" # bug: quotes on the other one as well -#: ../src/camel/camel-db.c:883 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format #| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2726,122 +2726,114 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim sadržani proces „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neispravan tok poruka primljen od „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 msgid "Syncing folders" msgstr "Usklađujem fascikle" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Greška obrade filtera: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Greška primene filtera: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu pripreme" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ne mogu da obradim fasciklu pripreme" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Dobavljam poruku %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nisam uspeo na %d. poruci" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklađujem fasciklu" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Dobavljam %d. poruku od %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Greška kod %d. poruke od %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 #, c-format #| msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Nije uspelo izvršavanje propusnika „%s“: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 #, c-format #| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Greška obrade propusnika „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 #, c-format #| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Greška izvršavanja propusnika „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173 +#: src/camel/camel-filter-search.c:173 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637 +#: src/camel/camel-filter-search.c:637 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neispravni argumenti za (sistemsku-oznaku)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656 +#: src/camel/camel-filter-search.c:656 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neispravni argumenti za (korisničku-oznaku)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Neispravni argumenti za (mesto-poruke)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s" @@ -2849,7 +2841,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:171 +#: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format #| msgid "Storing changes in folder '%s : %s'" msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" @@ -2858,7 +2850,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format #| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'" @@ -2871,7 +2863,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format #| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'" @@ -2884,7 +2876,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format #| msgid "Filtering new message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'" @@ -2894,19 +2886,19 @@ msgstr[1] "Izdvajam nove poruke u „%s : %s“" msgstr[2] "Izdvajam nove poruke u „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 +#: src/camel/camel-folder.c:1211 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Premeštam poruke" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiram poruke" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format #| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'" msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" @@ -2915,7 +2907,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format #| msgid "Filtering folder '%s : %s'" msgid "Filtering folder “%s : %s”" @@ -2924,7 +2916,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format #| msgid "Expunging folder '%s : %s'" msgid "Expunging folder “%s : %s”" @@ -2933,7 +2925,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: src/camel/camel-folder.c:3509 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'" msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" @@ -2942,7 +2934,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: src/camel/camel-folder.c:3734 #, c-format #| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'" msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" @@ -2951,46 +2943,43 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format #| msgid "Refreshing folder '%s : %s'" msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Osvežavam fasciklu „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973 +#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) zahteva samo jedan logički rezultat" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nije dozvoljeno unutar %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) zahteva nisku sa tipom poklapanja" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) očekuje niz kao rezultat" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) zahteva skup fascikli" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2999,8 +2988,7 @@ "Ne mogu da analiziram izraz pretrage: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -3012,30 +3000,30 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 +#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format #| msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'" msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Otpuštam nekorišćenu memoriju za fasciklu „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:623 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Izlaz iz „%s“:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nisam uspeo da izvršim gčp: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3046,17 +3034,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nisam uspeo da analiziram podsetnik gčp ib-a korisnika." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nisam uspeo da analiziram zahtev za gčp lozinkom." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 #, c-format #| msgid "" #| "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3068,7 +3056,7 @@ "Potreban vam je PIN da otključate ključ\n" "Pametne kartice: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 #, c-format #| msgid "" #| "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3080,13 +3068,13 @@ "Potrebna vam je lozinka da otključate ključ\n" "korisnika: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 #, c-format #| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Neočekivan zahtev GnuČP-a za „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 #| msgid "" #| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " #| "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3097,31 +3085,31 @@ "Znajte da šifrovani sadržaj ne sadrži podatke o primaocu, tako da će biti " "postavljen upit za lozinku za svaki sačuvani lični ključ." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nisam uspeo da otključam tajni ključ: unete su 3 pogrešne lozinke." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekivan odgovor GnuČP-a: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nisam uspeo da šifrujem: nisu označeni ispravni primaoci." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3130,192 +3118,193 @@ "Nisam uspeo da šifrujem: Naveden je neispravan primalac „%s“. Uobičajeni " "problem je taj da „%s“ nije uvezao javni ključ za ovog primaoca." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Ne mogu da napravim podatke za potpisivanje: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nisam uspeo da izvršim gčp." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1198 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: neispravan oblik poruke" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Ne mogu da napravim podatke za šifrovanje: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku: neispravan oblik poruke" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem MIME deo: greška u protokolu" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Ne mogu da dešifrujem MIME deo: Nije pronađen tajni ključ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovan sadržaj" -#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167 +#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "Usklađujem bazu podataka đubra" -#: ../src/camel/camel-lock.c:111 +#: src/camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim zaključanu datoteku za „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:154 +#: src/camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Isteklo je vreme dok sam pokušao da pribavim zaključanu datoteku na „%s“. " "Pokušajte kasnije." -#: ../src/camel/camel-lock.c:221 +#: src/camel/camel-lock.c:221 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nisam uspeo da zaključam koristeći „fcntl(2)“: %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:293 +#: src/camel/camel-lock.c:293 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nisam uspeo da zaključam koristeći „flock(2)“: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105 +#: src/camel/camel-lock-client.c:105 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ne mogu da napravim vezu ka pomoćniku zaključavanja: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129 +#: src/camel/camel-lock-client.c:129 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne mogu da podelim pomoćnika zaključavanja: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 +#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 #, c-format #| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" msgstr "" "Ne mogu da zaključam „%s“: greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 +#: src/camel/camel-lock-client.c:232 #, c-format #| msgid "Could not lock '%s'" msgid "Could not lock “%s”" msgstr "Ne mogu da zaključam „%s“" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:99 +#: src/camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pošte „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:119 +#: src/camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Ne mogu da proverim datoteku pošte „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:134 +#: src/camel/camel-movemail.c:134 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku pošte „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:164 +#: src/camel/camel-movemail.c:164 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nisam uspeo da smestim poštu u privremenu datoteku „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:198 +#: src/camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Ne mogu da napravim vezu: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:212 +#: src/camel/camel-movemail.c:212 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ne mogu da podelim: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:250 +#: src/camel/camel-movemail.c:250 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program za premeštanje pošte je otkazao: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:251 +#: src/camel/camel-movemail.c:251 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nepoznata greška)" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:278 +#: src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke pošte: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:291 +#: src/camel/camel-movemail.c:291 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Greška pri pisanju privremene datoteke pošte: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573 +#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Greška pri kopiranju privremene datoteke: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Nema dostupnog sadržaja" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Nema dostupnog potpisa" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "greška obrade" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 +#: src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Rešavam: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 +#: src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Nije uspelo traženje domaćina" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 +#: src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format #| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." @@ -3323,13 +3312,13 @@ "Nije uspelo traženje domaćina „%s“. Proverite naziv vašeg domaćina za " "greškama u pisanju." -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 +#: src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format #| msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Nije uspelo traženje domaćina „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130 +#: src/camel/camel-network-service.c:1130 #, c-format msgid "Checking reachability of account “%s”" msgstr "" @@ -3337,7 +3326,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format #| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'" msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" @@ -3346,7 +3335,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format #| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'" msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" @@ -3355,7 +3344,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format #| msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk" msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" @@ -3366,59 +3355,59 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Usklađujem %d. poruku od %d u fascikli „%s : %s“ na disk" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Lokalno kopiraj sadržaj fascikle za rad _van mreže" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 +#: src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Usklađujem poruke u nalogu „%s“ na disk" -#: ../src/camel/camel-provider.c:90 +#: src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Dostavljač virtuelne fascikle e-pošte" -#: ../src/camel/camel-provider.c:92 +#: src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog skupa fascikli" -#: ../src/camel/camel-provider.c:335 +#: src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." -#: ../src/camel/camel-provider.c:344 +#: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:353 +#: src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: nema koda za pokretanje u modulu." -#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 #, c-format #| msgid "No provider available for protocol '%s'" msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "Nema dostupnog dostavljača za protokol „%s“" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo." @@ -3426,7 +3415,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an email address as the trace information, #. but the provided value is not a valid email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -3438,7 +3427,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an opaque trace information, #. but the provided value looks like an email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -3447,15 +3436,15 @@ "Neispravan podatak o složenom poreklu:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "Neispravan argument" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -3463,11 +3452,11 @@ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, " "ako je server podržava." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -3475,62 +3464,62 @@ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 lozinke, " "ako je server podržava." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Upit servera je suviše dug (>2048 okteta)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Upit servera je neispravan\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format #| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "Upit servera je sadržao neispravan unos „Kvalitet zaštite“" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o ovlašćenju" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odgovor servera je sadržao nepotpune podatke o ovlašćenju" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Odgovor servera se ne slaže" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 potvrđivanja " "identiteta." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Nepoznat kod GSSAPI mehanizma: %x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3538,12 +3527,12 @@ "Izabrani mehanizam ponuđeni metod ne podržava, ili ga primenjen metod nije " "prepoznao." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" "Ponuđeni parametar ciljnog imena (target_name) nije pravilno oblikovan." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -3551,7 +3540,7 @@ "Ponuđeni parametar ciljnog imena (target_name) je sadržao neispravan ili " "nepodržan tip imena." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3559,7 +3548,7 @@ "Upit unosa (input_token) sadrži različita vezivanja kanala od onih određenih " "preko parametra vezice lanca unosa (input_chan_bindings)." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -3567,7 +3556,7 @@ "Upit unosa (input_token) sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao " "biti proveren." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3575,34 +3564,34 @@ "Pružena uveravanja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " "uverenja došao bez njih." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Nisu uspele provere celovitosti na upitu unosa (input_token)." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Nisu uspele provere celovitosti na uverenjima." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Loš odgovor potvrđivanja identiteta sa servera." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3610,29 +3599,29 @@ "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nepoznato stanje potvrđivanja identiteta." -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -3640,48 +3629,47 @@ "Ova opcija će povezati na Vindouz server korišćenjem NTML / Sigurnosne " "provere lozinke." -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 +#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "OBIČNO" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pre SMTP-a" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja SMTP-a" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "POP izvorni UID" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP pre SMTP provere korišćenjem nepoznatog transporta" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "POP pre SMTP potvrđivanje identiteta je pokušano sa „%s“ uslugom" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAut2" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "Ova opcija će koristiti OAut 2.0 pristupni žeton za povezivanje na server" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 msgid "OAuth2 (Google)" msgstr "OAut2 (Gugl)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " "server" @@ -3689,11 +3677,11 @@ "Ova opcija će koristiti OAut 2.0 pristupni žeton za povezivanje na Guglov " "server" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 msgid "OAuth2 (Outlook)" msgstr "OAut2 (Autluk)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" @@ -3701,352 +3689,345 @@ "Ova opcija će koristiti OAut 2.0 pristupni žeton za povezivanje na " "Outlook.com server" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 msgid "OAuth2 (Yahoo!)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-search-private.c:114 +#: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nije uspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:439 +#: src/camel/camel-session.c:439 #, c-format #| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Neispravna Gvrsta registrovana za protokol „%s“" -#: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: src/camel/camel-session.c:508 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Nema podrške za „%s“ potvrđivanje identiteta" -#: ../src/camel/camel-session.c:523 +#: src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta" -#: ../src/camel/camel-session.c:592 +#: src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Prosleđivanje poruka nije podržano" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 +#: src/camel/camel-smime-context.c:353 #, c-format #| msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "Ne mogu da nađem uverenje za „%s“" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 +#: src/camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 +#: src/camel/camel-smime-context.c:386 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Ne mogu da napravim CMS potpisane podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 +#: src/camel/camel-smime-context.c:392 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Ne mogu da priložim CMS potpisane podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 +#: src/camel/camel-smime-context.c:399 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Ne mogu da priložim CMS podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 +#: src/camel/camel-smime-context.c:405 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Ne mogu da napravim podatak CMS potpisnika" # bug: s/cert/certificate/ -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 +#: src/camel/camel-smime-context.c:411 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Ne mogu da nađem lanac uverenja" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:417 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Ne mogu da dodam vreme CMS potpisa" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 +#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456 #, c-format #| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "Uverenje šifrovanja „%s“ ne postoji" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 +#: src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Ne mogu da dodam atribut SMIME postavki ključa šifrovanja" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 +#: src/camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Ne mogu da dodam atribut MS SMIME postavki ključa šifrovanja" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 +#: src/camel/camel-smime-context.c:473 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Ne mogu da dodam uverenje šifrovanja" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 +#: src/camel/camel-smime-context.c:479 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Ne mogu da dodam podatak CMS potpisnika" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 +#: src/camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Neproveren" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 +#: src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Good signature" msgstr "Dobar potpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Bad signature" msgstr "Loš potpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: src/camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Sadržaj je izmenjen ili oštećen pri prenosu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: src/camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Uverenje potpisa nije nađeno" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: src/camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Uverenje potpisa nije poverljivo" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: src/camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: src/camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritam potpisa nije podržan" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: src/camel/camel-smime-context.c:534 msgid "Malformed signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: src/camel/camel-smime-context.c:536 msgid "Processing error" msgstr "Greška pri obradi" # hm, hm... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 +#: src/camel/camel-smime-context.c:700 msgid "No signed data in signature" msgstr "Nema naznačenog podatka u potpisu" # hm, može to i bolje od „okruženih“... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 +#: src/camel/camel-smime-context.c:705 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Nedostaju zbirke iz okruženih podataka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 +#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Ne mogu da izračunam zbirke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 +#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Ne mogu da postavim zbirke poruka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 +#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 msgid "Certificate import failed" msgstr "Nije uspeo uvoz uverenja" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 +#: src/camel/camel-smime-context.c:765 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Uverenje je jedina poruka, ne mogu da proverim uverenje" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 +#: src/camel/camel-smime-context.c:768 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Uverenje je jedina poruka, uverenja su uvezena i proverena" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: src/camel/camel-smime-context.c:772 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Ne mogu da nađem zbirke potpisa" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 +#: src/camel/camel-smime-context.c:831 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Ne mogu da napravim kontekst šifrovanja" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1059 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Nisam uspeo da dodam podatak u CMS šifrer" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598 msgid "Failed to encode data" msgstr "Nisam uspeo da šifrujem podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699 msgid "Decoder failed" msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1475 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1515 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Ne mogu da nađem opšti algoritam za šifrovanje grupe" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1523 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Ne mogu da dodelim mesto ključu za šifrovanje grupe" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1534 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1540 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Ne mogu da napravim CMS obavijene podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Ne mogu da priložim CMS obavijene podatke" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1552 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Ne mogu da priložim objekat CMS podataka" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1561 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Ne mogu da napravim podatak CMS primaoca" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1566 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Ne mogu da dodam podatak CMS primaoca" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1592 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Nisam uspeo da dodam podatke u šifrer" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1706 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci" -#: ../src/camel/camel-store.c:1413 +#: src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format #| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Otvaram fasciklu „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1710 +#: src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format #| msgid "Scanning folders in '%s'" msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Đubre" -#: ../src/camel/camel-store.c:2405 +#: src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: fascikla postoji" -#: ../src/camel/camel-store.c:2412 +#: src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Stvaram fasciklu „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: neispravna operacija" -#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s: neispravna radnja" -#: ../src/camel/camel-stream.c:167 +#: src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "Ne mogu da pišem bez toka osnove" -#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 +#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format #| msgid "Stream type '%s' is not seekable" msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "Vrsta toka „%s“ se ne može premotati" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 +#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano Kamelovim filterom toka" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 +#: src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano Kamelovim Http tokom" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezivanje je otkazano" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 +#: src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format #| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da se povežem sa naredbom „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 +#: src/camel/camel-subscribable.c:234 #, c-format #| msgid "Subscribing to folder '%s'" msgid "Subscribing to folder “%s”" msgstr "Prijavljujem se na fasciklu „%s“" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 +#: src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format #| msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgid "Unsubscribing from folder “%s”" msgstr "Odjavljujem se sa fascikle „%s“" -#: ../src/camel/camel-url.c:325 +#: src/camel/camel-url.c:325 #, c-format #| msgid "Could not parse URL '%s'" msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "Ne mogu da analiziram adresu „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format #| msgid "Updating folder '%s'" msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Ažuriram fasciklu „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Ne mogu da kopiram ili premestim poruke u virtuelnu fasciklu" @@ -4055,106 +4036,106 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333 #, c-format #| msgid "No such message %s in '%s : %s'" msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Nema takve poruke „%s“ u „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408 #, c-format #| msgid "Error storing '%s': " msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Greška pri smeštanju „%s“: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Sam _ažuriraj ori izmeni u izvornim fasciklama" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 +#: src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "Nepoklopljeno" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 +#: src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: nema takve fascikle" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 +#: src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Ne mogu da promenim naziv fascikle: %s: nema takve fascikle" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 +#: src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Uključi _nepoklopljene fascikle" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 +#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Osvežavam nepoklopljenu fasciklu pretrage" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Ne mogu da kopiram poruke u fasciklu za smeće" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Ne mogu da kopiram poruke u fasciklu za đubre" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju (%s)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Nije navedena fascikla odredišta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Ne mogu da premestim nepoželjne poruke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Ne mogu da premestim obrisane poruke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "Ne mogu da premestim poruke u dolazno sanduče" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 #, c-format #| msgid "No quota information available for folder '%s : %s'" msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" @@ -4164,27 +4145,27 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 #| msgid "Apply message filters to this folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Primeni _filtere poruke nad ovom fasciklom" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Uvek proveri ima li _nove pošte u ovoj fascikli" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Ne mogu da napravim sažetak fascikle za „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za „%s“: " @@ -4192,34 +4173,34 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 #, c-format #| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'" msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Nijedno IMAP sanduče nije dostupno za fasciklu „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Odgovor izvornog toka je bez podataka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Vršim proveru za novom poštom" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Potraži nove poruke u svim fasciklama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Pro_veri za nove poruke u prijavljenim fasciklama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Koristi _brzo ponovno usaglašavanje ako ga server podržava" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Osluškuj za obaveštenjima o izmenama servera" @@ -4227,363 +4208,363 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Veza sa serverom" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Broj _konkurentnih veza za korišćenje" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Prikaži samo prijavljene fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Premosti _oblik naziva fascikle koje daje server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Oblik naziva:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Primeni filtere na nove poruke u svim _fasciklama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Primeni propusnike na nove poruke u sandučetu ovog servera" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Proveri da nema _đubreta među novim porukama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli San_duče" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Uskladi ud_aljenu poštu mesno u svim fasciklama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103 msgid "Default IMAP port" msgstr "Osnovni priključnik za IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP preko TLS-a" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Greška prilikom upisa u tok ostave" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Ne mogu da dobije mogućnosti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nije podržan" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Greška u izdavanju poruke STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ potvrđivanje identiteta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet bez korisničkog imena" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Lozinka potvrđivanja identiteta nije dostupna" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387 msgid "Failed to issue ID" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „NAMESPACE“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Nisam uspeo da omogućim „QResync“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „NOTIFY“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Nisam uspeo da izaberem sanduče" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Ne mogu da izdam naredbu, jer nije dostupan tok" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB-om „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 msgid "No such message available." msgstr "Nema takve poruke." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528 msgid "Error fetching message" msgstr "Greška preuzimanja poruke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Greška u izvršenju poruke „NOOP“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Nisam uspeo da zatvorim privremenu datoteku" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Nisam uspeo da kopiram privremenu datoteku" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error moving messages" msgstr "Greška premeštanja poruka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error copying messages" msgstr "Greška pri kopiranju poruka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176 msgid "Error appending message" msgstr "Greška prikačinjanja poruka" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'" msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451 msgid "Error scanning changes" msgstr "Greška skeniranja izmena" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'" msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Prikupljam pregled podataka novih poruka u „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 msgid "Error fetching message info" msgstr "Greška preuzimanja podataka o poruci" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685 msgid "Error running STATUS" msgstr "Greška u pokretanju poruke „STATUS“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error syncing changes" msgstr "Greška usklađivanja izmena" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 msgid "Error expunging message" msgstr "Greška izbacivanja poruke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669 msgid "Error fetching folders" msgstr "Greška preuzimanja fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Greška preuzimanja prijavljenih fascikli" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error creating folder" msgstr "Greška stvaranja fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784 msgid "Error deleting folder" msgstr "Greška brisanja fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 msgid "Error renaming folder" msgstr "Greška preimenovanja fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Greška prijavljivanja na fasciklu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Greška odjavljivanja sa fascikle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP server ne podržava količine" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Greška dovlačenja obaveštenja o količini" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 msgid "Search failed" msgstr "Pretraga nije uspela" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143 msgid "Error running IDLE" msgstr "Greška u pokretanju poruke „IDLE“" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP usluga za „%s“ na „%s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Nije dostavljen IMAPx objekat za povezivanje" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nema takve fascikle „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 #, c-format #| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Nema IMAP prostora naziva za putanju fascikle „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 #, c-format #| msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Dovlačim spisak fascikle za „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 #, c-format #| msgid "" #| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -4596,97 +4577,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gpošta]/Nacrti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Nacrt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gpošta]/Poslata pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Poslata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Poslate stavke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Poslate poruke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gpošta]/Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Đubre" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Nepoželjna e-pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Nepoželjna e-pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Grupna pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gpošta]/Smeće" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Obrisane stavke" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Obrisane poruke" @@ -4695,7 +4676,7 @@ #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" @@ -4709,8 +4690,8 @@ #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "sanduče: %s (%s)" @@ -4719,12 +4700,12 @@ #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 #| msgid "Index message body data" msgid "_Index message body data" msgstr "_Popiši sadržaje poruka" @@ -4732,7 +4713,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -4741,29 +4722,29 @@ "Ne mogu da dobavim poruku „%s“ iz fascikle „%s“\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" msgstr "_Koristi pregled fascikle „.folders“ (exmh)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-oblikovani direktorijumi pošte" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH-u." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgid "Apply _filters to new messages" msgstr "_Primeni filtere na nove poruke" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" msgstr "Lokalna dostava" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -4771,34 +4752,34 @@ "Za dovlačenje (premeštanje) lokalne pošte iz standardne mboks formatirane " "pripreme u fascikle kojima upravlja Evolucija." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktorijumi pošte u Mejldir obliku" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u mejldir direktorijume." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Listen for change notifications" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Smesti zaglavlja stanja u Elm/Pine/Mut formatu" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standardna Uniks mboks datoteka pripreme" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4808,232 +4789,232 @@ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine ili Mut " "stilu." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standardni Uniks mboks direktorijum pripreme" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu „%s“ u „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Korena ostava „%s“ nije apsolutna putanja" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Korena ostava „%s“ nije regularan direktorijum" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format #| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da obrišem indeksnu datoteku fascikle „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format #| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da obrišem meta datoteku fascikle „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format #| msgid "Could not rename '%s': %s" msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Nema takve poruke" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Ne mogu da dodam poruku u fasciklu direktorijuma pošte: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“ iz fascikle „%s“: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Ne mogu da prebacim poruku u odredišnu fasciklu: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format #| msgid "Cannot create folder containing '%s'" msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu koja sadrži „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Već postoji fascikla „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format #| msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format #| msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: fascikla ne postoji." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: nije direktorijum pošte." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format #| msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "nije direktorijum pošte" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format #| msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da pretražim fasciklu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim putanju direktorijuma pošte: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Proveravam celovitost fascikle" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Vršim proveru za novim porukama" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Smeštam fasciklu" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Ne mogu da otvorim poštansko sanduče: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mboks datoteku: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Fascikla izgleda da je nepopravljivo oštećena." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Ne mogu da zaključam fasciklu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu ovog naziva." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu „%s“: nije obična datoteka." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format #| msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "Fascikla već postoji" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format #| msgid "" #| "Could not delete folder '%s':\n" @@ -5045,83 +5026,83 @@ "Ne mogu da obrišem fasciklu „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format #| msgid "'%s' is not a regular file." msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s“ nije obična datoteka." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format #| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "Fascikla „%s“ nije prazna. Nije obrisana." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format #| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da obrišem pregled fascikle „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Novi naziv fascikle je neispravan." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format #| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da proverim fasciklu: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim privremeno poštansko sanduče: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Ne mogu da zatvorim izvornu fasciklu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Ne mogu da zatvorim privremenu fasciklu: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam fasciklu: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 #, c-format #| msgid "" #| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't " @@ -5133,84 +5114,84 @@ "MBOKS datoteka je oštećena, popravite je. (Očekivano je „Iz reda“, ali nisam " "dobio.)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle, čak i nakon usklađivanja" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nepoznata greška: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Nisam uspeo da zapišem u privremeno poštansko sanduče: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nisam uspeo da zapišem u privremeno poštansko sanduče: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mh fasciklu: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 #, c-format #| msgid "Could not create folder '%s': %s" msgid "Could not create folder “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu „%s“: nije direktorijum." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim putanju MH direktorijuma: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format #| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim pripremu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format #| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "Priprema „%s“ nije regularna datoteka ili direktorijum" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Pripremna datoteka pošte „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Stablo fascikle za pripremu „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "Neispravna priprema" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format #| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "Fascikla „%s/%s“ ne postoji." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format #| msgid "" #| "Could not open folder '%s':\n" @@ -5222,13 +5203,13 @@ "Ne mogu da otvorim fasciklu „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format #| msgid "Folder '%s' does not exist." msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "Fascikla „%s“ ne postoji." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format #| msgid "" #| "Could not create folder '%s':\n" @@ -5240,46 +5221,46 @@ "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format #| msgid "'%s' is not a mailbox file." msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "„%s“ nije datoteka sandučeta." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti preimenovane" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 msgid "Refreshing spool folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Ne mogu da uskladim privremenu fasciklu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Ne mogu da uskladim fasciklu za pripremu „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -5288,129 +5269,129 @@ "Ne mogu da uskladim fasciklu za pripremu „%s“: %s\n" "Fascikla je možda oštećena, kopirajte sačuvano u „%s“" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Unutrašnja greška: UID u neispravnom obliku: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Objavljivanje nije uspelo: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Objavljivanje nije uspelo: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Ne možete da kopirate poruke iz NNTP fascikle" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Prikaži fascikle u kratkom zapisu (npr. „c.o.linux“ umesto „comp.os.linux“)" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "U _prozorčetu za prijavu, prikaži relativne nazive fascikli" #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 #, c-format msgid "Download only up to %s latest messages" msgstr "Preuzmi najviše %s poslednjih poruka" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Osnovni priključnik NNTP-a" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over TLS" msgstr "NNTP preko TLS-a" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "JUZNET vesti" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Ovo je dostavljač za čitanje i slanje na JUZNET grupe vesti." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" "Ova opcija će bezimeno povezati na NNTP server, bez potvrđivanja identiteta." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Ne mogu da pročitam pozdrav sa „%s“: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP server „%s“ je vratio kod greške „%d“: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "Nisam uspeo da izdam STARTTLS za NNTP server „%s“: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format #| msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s" msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "NNTP server „%s“ ne podržava STARTTLS: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "Ne mogu da se povežem na NNTP server „%s“ u bezbednom režimu: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "JUZNET vesti preko „%s“" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -5421,24 +5402,24 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Ne možete da napravite fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Ne možete da preimenujete fasciklu u ostavi vesti." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Ne možete da uklonite fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -5449,7 +5430,7 @@ "\n" "Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređena fascikla." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -5460,135 +5441,135 @@ "\n" "grupa ne postoji!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP naredba nije uspela: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nisam povezan." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nema takve fascikle: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: pretražujem nove poruke" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Neočekivan odgovor iksovera: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Neočekivan odgovor servera iz zaglavlja: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Radnja nije uspela: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s: pretražujem postojeće poruke" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "Neočekivan odgovor servera sa spiska grupe: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nema poruke sa UID-om %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Dovlačim POP poruku %d" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Preuzimam POP pregled" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Ne mogu da dobavim POP pregled: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Izbacujem stare poruke" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Izbacujem obrisane poruke" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "Message Storage" msgstr "Skladište poruka" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Ostavi poruke na serveru" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Obriši nakon %s dana" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." msgstr "Savet: Koristite 0 dana da zadržite poruke na serveru neograničeno." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Obriši _izbačeno iz lokalne „Dolazno“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Isključi _podršku za sva POP3 proširenja" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "Osnovni POP3 priključnik" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "POP3 preko TLS-a" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5596,7 +5577,7 @@ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5607,66 +5588,66 @@ "tvrde da to podržavaju." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr ": " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Nisam uspeo da pročitam ispravni pozdrav POP servera „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Server ne podržava STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Ne mogu da se prijavim na POP server „%s“: greška SASL protokola" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet na POP serveru „%s“: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3 server „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3 server za „%s“ na „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error enabling UTF-8 mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5676,7 +5657,7 @@ "Greška slanja lozinke: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5687,7 +5668,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5696,22 +5677,23 @@ "Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n" "Greška pri slanju korisničkog imena%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format #| msgid "No such folder %s" msgid "No such folder “%s”." msgstr "Nema takve fascikle „%s“." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 ostava nema hijerarhiju fascikli" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmejl" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 #| msgid "" #| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " #| "local system." @@ -5721,373 +5703,373 @@ msgstr "" "Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" msgstr "sendmejl" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Dostava pošte preko programa sendmejl" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Nisam uspeo da pročitam adresu pošiljaoca" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Slanje poruke u režimu van mreže je isključeno" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Ne mogu da obradim spisak primalaca" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Ne mogu da obradim argumente" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format #| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" msgstr "Ne mogu da napravim spojku ka „%s“: %s: pošta nije poslata" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format #| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" msgstr "Ne mogu da iscepim „%s“: %s: pošta nije poslata" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 msgid "Could not send message: " msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: " -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format #| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." msgstr "„%s“ je završio signalom „%s“: pošta nije poslata." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format #| msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“: pošta nije poslata." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format #| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." msgstr "„%s“ je završio stanjem „%d“: pošta nije poslata." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" msgstr "Osnovni SMTP priključnik" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP over TLS" msgstr "SMTP preko TLS-a" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "Message submission port" msgstr "Priključnik podnošenja poruke" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte u mreži korišćenjem SMTP." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 msgid "Welcome response error: " msgstr "Greška odgovora dobrodošlice: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u bezbednom režimu: %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS naredba nije uspela: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u bezbednom režimu: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server „%s“" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP dostava pošte preko „%s“" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP server „%s“ ne podržava „%s“ potvrđivanje identiteta" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nije naveden SASL mehanizam" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "Nije uspela naredba potvrđivanja: Niste povezani." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Neuspela naredba potvrđivanja: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: usluga nije povezana." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: adresa pošiljaoca nije ispravna." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: nisu određeni primaoci." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: jedan ili više neispravnih primalaca" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Greška u sintaksi, naredba nije prepoznata" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Command not implemented" msgstr "Naredba nije podržana" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametar naredbe nije podržan" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stanje sistema, ili odgovor na pomoć" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Help message" msgstr "Poruka o pomoći" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Service ready" msgstr "Usluga je spremna" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Usluga zatvara kanal prenosa" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Usluga nije dostupna, zatvaram kanal prenosa" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Tražena radnja za poštu je u redu, završeno" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Korisnik nije lokalan; biće prosleđeno na " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: poštansko sanduče je nedostupno" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška pri obradi" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "User not local; please try " msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Prekinuta je tražena radnja za poštu: premašen je dodeljen prostor" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Tražena radnja nije preduzeta: ime poštanskog sandučeta nije dozvoljeno" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Počinje unos pošte; završava sa ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos nije uspeo" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potrebno je slanje lozinke" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mehanizam potvrđivanja identiteta je preslab" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Neophodno je šifrovanje za traženi mehanizam potvrđivanja identiteta" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Nije uspelo privremeno potvrđivanje identiteta" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 +#: src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554 msgid "HELO command failed: " msgstr "Neuspela naredba „HELO“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Neuspela naredba „MAIL FROM“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Neuspela naredba „RCPT TO“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "„RCPT TO“ <%s> nije uspelo: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 msgid "DATA command failed: " msgstr "Neuspela naredba „DATA“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055 msgid "RSET command failed: " msgstr "Neuspela naredba „RSET“: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Neuspela naredba „QUIT“: " -#: ../src/libebackend/e-cache.c:750 +#: src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" msgstr "Ponestalo je memorije" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:942 +#: src/libebackend/e-cache.c:942 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim roditeljsku fasciklu: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "„%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format #| msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "„%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format #| msgid "No such source for UID '%s'" msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Nema takvog izvora za UID „%s“" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format #| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" "Ne mogu da nađem pozadinsku proizvodnju za izvor „%s“ i proširenje „%s“." -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Izvoru podataka nedostaje [%s] grupa" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Nisam uspeo da nađem uverenja: " -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format #| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format #| msgid "" #| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -6096,14 +6078,14 @@ msgstr "" "Izvor podataka „%s“ nema pozadinca zbirke da bi napravio udaljeno izvorište" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format #| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format #| msgid "" #| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -6112,283 +6094,283 @@ msgstr "" "Izvor podataka „%s“ nema pozadinca zbirke da bi obrisao udaljeno izvorište" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format #| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava OAut 2.0 potvrđivanje identiteta" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format #| msgid "File must have a '.source' extension" msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Datoteka mora da ima nastavak „.source“" # već u upotrebi? -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format #| msgid "UID '%s' is already in use" msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "UID „%s“ je već u upotrebi" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format #| msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded" msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "Modul „%s“ za UID izvora „%s“ se ne može učitati" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format #| msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'" msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "Nisam uspeo da napravim pozadinca vrste „%s“ za UID izvora „%s“" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format #| msgid "Extension dialog '%s' not found." msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "Nisam pronašao prozorče proširenja „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 +#: src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48 +#: src/libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49 +#: src/libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Posao" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50 +#: src/libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Nadmetanje" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51 +#: src/libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Omiljeno" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52 +#: src/libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Pokloni" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53 +#: src/libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Ciljevi/zadaci" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54 +#: src/libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Praznik" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55 +#: src/libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Čestitke" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57 +#: src/libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Važni kontakti" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58 +#: src/libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Ideje" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59 +#: src/libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Međunarodno" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60 +#: src/libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Važna mušterija" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61 +#: src/libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62 +#: src/libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63 +#: src/libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonski pozivi" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65 +#: src/libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66 +#: src/libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Strategije" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67 +#: src/libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavljači" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68 +#: src/libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Vreme i izdaci" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69 +#: src/libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70 +#: src/libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 +#: src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "Pozadinac je zauzet" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "Izvor nije učitan" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "Izvor je već učitan" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "Skladište nije na mreži" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 +#: src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "Rad van mreže nije dostupan" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 +#: src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "Pristup je odbijen" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "Ne mogu da otkažem" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "Nije podržano" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepodržan način potvrđivanja identiteta" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS nije dostupan" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Premašena je veličina pretrage" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Isteklo je vreme za pretragu" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "Upit je odbijen" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "Greška u D-sabirnici" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "Druga greška" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Pozadinac nije otvoren još uvek" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "Objekat nije usklađen" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 +#: src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "Vremenski rok je dostignut" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Izvor „%s“ (%s) nije ispravan za „%s“ OAut2 uslugu" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Nisam našao OAut2 tajnu" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Dobio sam neispravan odgovor sa servera „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Nisam uspeo da osvežim pristupni žeton. Prijavite se ponovo na server." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Izvor „%s“ (%s) nije ispravan OAut2 izvor" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6397,19 +6379,19 @@ "server." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Gugl" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Autluk (Outlook)" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "" @@ -6418,54 +6400,54 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "Radnja je otkazana" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Neuspeh sa HTTP greškom %d: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: src/libedataserver/e-source.c:772 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Izvornoj datoteci nedostaje [%s] grupa" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 +#: src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format #| msgid "Data source '%s' is not removable" msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Izvor podataka „%s“ se ne može ukloniti" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 +#: src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format #| msgid "Data source '%s' is not writable" msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Izvor podataka „%s“ nije upisiv" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 +#: src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 msgid "Credentials lookup is not supported" msgstr "Traženje uverenja nije podržano" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 msgid "Credentials store is not supported" msgstr "Smeštanje uverenja nije podržano" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 msgid "Credentials delete is not supported" msgstr "Brisanje uverenja nije podržano" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 msgid "Password not found" msgstr "Nisam pronašao lozinku" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Skripta potpisa mora da bude mesna datoteka" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 #, c-format #| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" @@ -6475,8 +6457,8 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" @@ -6484,8 +6466,8 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" @@ -6493,8 +6475,8 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" @@ -6502,83 +6484,83 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d. %m. %Y." #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d. %m. %Y. %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d. %m. %Y. %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d. %m. %Y." #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -6586,39 +6568,39 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 msgid "%H%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 +#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 msgid "Notes" msgstr "Beleške" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Ne mogu da utvrdim odredišni URL bez VebDAV proširenja" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6628,7 +6610,7 @@ "greška u zahtevu klijenta ili da se dogodila greška na serveru. Korišćen je " "URI: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6642,7 +6624,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP kod greške %d (%s): %s" @@ -6650,7 +6632,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Neuspeh sa HTTP kodom greške %d (%s): %s" @@ -6659,61 +6641,61 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP kod greške %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Neuspeh sa HTTP kodom greške %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360 msgid "Failed to post data" msgstr "Nisam uspeo da pošaljem podatke" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Nisam uspeo da dobavim ulazni IksML sadržaj" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 msgid "Failed to get properties" msgstr "Nisam uspeo da dobavim svojstva" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544 msgid "Failed to update properties" msgstr "Nisam uspeo da ažuriram svojstva" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „REPORT“" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695 msgid "Failed to create collection" msgstr "Nisam uspeo da napravim zbirku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Nisam uspeo da dobavim IksML sadržaj zahteva" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790 msgid "Failed to create address book" msgstr "Nisam uspeo da napravim imenik" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Nisam uspeo da napravim kalendar" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077 msgid "Failed to read resource" msgstr "Nisam uspeo da pročitam resurs" @@ -6721,134 +6703,136 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Ne mogu da premotam ulazni tok: nije podržano" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 msgid "Failed to put data" msgstr "Nisam uspeo da ubacim podatke" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Nisam uspeo da ubacim podatke na server, kod greške %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Nisam uspeo da obrišem resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Nisam uspeo da iskopiram resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708 msgid "Failed to move resource" msgstr "Nisam uspeo da pomerim resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Nisam uspeo da zaključam resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Očekivao sam odgovor vrste application/xml ali ništa nisam dobio" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Očekivao sam odgovor vrste application/xml ali sam dobio %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Nisam uspeo da obradim IksML podatke" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Nisam uspeo da osvežim katanac" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955 msgid "Failed to unlock" msgstr "Nisam uspeo da otključam" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Očekivao sam odgovor sa više stanja, ali je %d vratio (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 msgid "XML data does not have root node" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Nisam uspeo da dobavim spisak kontrole pristupa" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Ne mogu da uskladištim zaštićen ili nasleđen unos kontrole pristupa." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Dostavljena je neispravna glavna vrsta za unos kontrole pristupa." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" "Ne mogu da uskladištim unos za kontrolu pristupa zasnovan na svojstvu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Unos kontrole pristupa može biti samo postavljen na odobreno ili zabranjeno " "ali ne i na ništa." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Unos kontrole pristupa može biti postavljen samo na odobreno ili na " "zabranjeno ali ne i na obe vrednosti istovremeno." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Ovlašćenje unosa kontrole pristupa ne može biti ništa (NULL)." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 msgid "Could not open the link." msgstr "" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Upit uverenja je otkazan" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format #| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials" msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Izvor „%s“ ne podržava upit za uverenjima" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da dobavim pristupni žeton sa adrese „%s“: %s" @@ -6859,35 +6843,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na imenik sa usluge „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na kalendar sa usluge „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na spisak beleški sa usluge „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na spisak zadataka sa usluge „%s“" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na poštu sa usluge „%s“" @@ -6895,7 +6879,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na nalog sa usluge „%s“" @@ -6903,7 +6887,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6915,7 +6899,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6927,7 +6911,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6939,7 +6923,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6951,7 +6935,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -6963,7 +6947,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -6975,7 +6959,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6984,217 +6968,217 @@ "Prijavite se na vaš %s nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili " "nalogu „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na imenik" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na kalendar" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu na poštu" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "Zahtev za prijavu" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Unesite lozinku za imenik „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format #| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Unesite lozinku za kalendar „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format #| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Unesite lozinku za nalog pošte „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format #| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Unesite lozinku za prenos pošte „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format #| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Unesite lozinku za spisak beleški „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format #| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Unesite lozinku za spisak zadataka „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format #| msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Unesite lozinku za nalog „%s“." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "(host: %s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "_Korisnik:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Dodajte ovu lozinku u vaš privezak" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 msgid "No details are available." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zanemari" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "Poverenje uverenja..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "_Odbaci" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Prihvati _privremeno" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Prihvati _trajno" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format #| msgid "" #| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" @@ -7203,41 +7187,41 @@ msgstr "" "SSL/TLS uverenje za „%s“ nije od poverenja. Da li želite da ga prihvatite?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "Razlog:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 msgid "Detailed error:" msgstr "Opširna greška:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Izdavač potpisujućeg uverenja nije poznat." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "Uverenje ne odgovara očekivanom identittetu sajta sa koga je preuzeto." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 #| msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Vreme pokretanja uverenja je još uvek u budućnosti." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Uverenje je isteklo." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 #| msgid "" #| "The certificate has been revoked according to the connection's " #| "certificate revocation list." @@ -7246,53 +7230,53 @@ "revocation list." msgstr "Uverenje je povučeno u skladu sa spiskom povlačenja uverenja veze." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 #| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritam uverenja se smatra nesigurnim." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "Izdavači podrške" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "_E-pošta korisnika:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Beleške" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "Neispravna adresa" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "Pretražujem izvore na serveru..." -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " @@ -7304,49 +7288,49 @@ "Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ " "sa koje bih dobio lozinku za „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 msgid "Failed to get password from GOA: " msgstr "Ne mogu da dobijem lozinku iz Naloga na mreži: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format #| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Šifra: %u — Neočekivani odgovor sa servera" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Nisam uspeo da obradim samootkrivajući odgovor IksML-a" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Nisam uspeo da pronađem element samootkrivanja" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Nisam uspeo da pronađem element odgovora" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Nisam uspeo da pronađem element naloga" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Nisam uspeo da pronađem ASadresu i OABadresu u odgovoru samootkrivanja" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " @@ -7358,25 +7342,25 @@ "Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ " "sa koje bih dobio pristup za „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 #, c-format #| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Nisam uspeo da dobijem pristup za „%s“: " -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 +#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Nastavlja da radi nakon zatvaranja poslednjeg klijenta" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Čeka sa pokretanjem sve dok se barem jedan klijent ne poveže" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 msgid "" "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" @@ -7385,26 +7369,26 @@ "koristite 1 za omogućavanje, 0 za onemogućavanje i bilo koju drugu vrednost " "za korišćenje opcije podešene prilikom kompajliranja" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7415,74 +7399,74 @@ "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 +#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 #| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution" msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "Ne preseljavaj korisničke podatke iz prethodnih izdanja Evolucije" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 #, c-format #| msgid "Failed to open client '%s': %s" msgid "Failed to open client “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da otvorim klijenta „%s“: %s" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Navodi datoteku izlaza umesto standardnog izlaza" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IZLAZNA DATOTEKA" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" msgstr "Ispisuje fascikle imenika na računaru" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Prikazuje kartice kao vkartu ili csv datoteku" @@ -7490,30 +7474,30 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Greška argumenata linije naredbi, koristite opciju „--help“ da vidite " "upotrebu." -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Podržava samo csv ili format vkarte." -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 msgid "Show only enabled sources" msgstr "Prikaži samo omogućene izvore" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 msgid "Show source’s UID" msgstr "Prikaži JIB izvora" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 msgid "Show source’s authentication information" msgstr "Prikaži podatke identifikacije izvora" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" @@ -7521,145 +7505,145 @@ "Ispiši u mašinski čitljivom formatu (jedan izvor po liniji, bez " "lokalizovanih imena svojstava i korišćenjem tabulatora za odvajanje)" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" msgstr "Ograniči samo na izvore sa datim nazivom proširenja" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "yes" msgstr "da" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "no" msgstr "ne" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 msgid "Collection/GNOME Online Accounts" msgstr "Zbirka/Gnomovi nalozi na mreži" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" msgstr "Zbirka/Ubuntuovi nalozi na mreži" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" msgstr "Beleške" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 msgid "Task List" msgstr "Spisak zadataka" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 msgid "Mail Account" msgstr "Poštanski nalog" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 msgid "Mail Transport" msgstr "Prenos pošte" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 msgid "Mail Identity" msgstr "Poštanski identitet" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 msgid "Mail Submission" msgstr "Podnošenje poruka" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 msgid "Mail Signature" msgstr "Potpis poruke" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 msgid "Proxy" msgstr "Posrednik" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format msgid "UID: %s" msgstr "JIB: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format msgid "Parent UID: %s" msgstr "JIB roditelja: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format msgid "Enabled: %s" msgstr "Omogućeno: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format msgid "Backend: %s" msgstr "Pozadinac: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format msgid "Calendar enabled: %s" msgstr "Kalendar omogućen: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format msgid "Contacts enabled: %s" msgstr "Kontakti omogućeni: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format msgid "Mail enabled: %s" msgstr "Pošta omogućena: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format msgid "MIME Type: %s" msgstr "MIME vrsta: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format msgid "Auth Host: %s:%d" msgstr "Identifikacioni domaćin: %s:%d" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format msgid "Auth Host: %s" msgstr "Identifikacioni domaćin: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format msgid "Auth User: %s" msgstr "Identifikacioni korisnik: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format msgid "Auth Method: %s" msgstr "Način identifikacije: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format msgid "Auth Proxy UID: %s" msgstr "JIB identifikacionog posrednika: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" msgstr "Nisam uspeo da obradim argumente: nepoznata greška" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da se povežem na izvorni registrator: %s\n" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format msgid "No sources had been found\n" msgstr "Nema pronađenih izvora\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/evolution.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -145,51 +145,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže broj telefona u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže SIP adresu u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže IM adresu u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže kućnu adresu u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže adresu poslovne e-pošte u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže adresu ostale e-pošte u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže veb adrese u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže podatke o poslu u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže dodatne podatke u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže beleške u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Određuje da li da prikaže karticu sa uverenjima u uređivaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "Odakle da otvorim mesta sa kontaktima" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -531,19 +531,19 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Sakrij jedinice zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #| msgid "" #| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" #| "\"" @@ -552,35 +552,35 @@ msgstr "" "Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Sakrij vrednost zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "Sakrij otkazane događaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Da li da sakrije otkazane događaje u prikazu kalendara" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Sakrij otkazane zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Da li da sakrije otkazane zadatke u pregledu zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Pozicija položene površi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -588,57 +588,57 @@ "Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " "kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "Poslednje vreme podsetnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja podsetnika, u „time_t“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 #| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Boja Markus Bejns linije — Dnevni pregled" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 #| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Boja Markus Bejns linije — traka vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je " "prazno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markus Bejns linija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozicija pregleda beleški (vertikalno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno horizontalno" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "Stil razmeštaja beleške" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -653,19 +653,19 @@ "(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. „1“ (vertikalan " "pregled) postavlja pregled pored spiska beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Pozicija pregleda beleške (vertikalno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Pozicija pregleda bečeški kada je postavljeno vertikalno" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -673,38 +673,38 @@ "Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " "zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "Željena stavka novog dugmeta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Naziv željene stavke novog dugmeta trake alata" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #| msgid "Print this calendar" msgid "Primary calendar" msgstr "Primarni kalendar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " #| "\"Calendar\" view" @@ -715,12 +715,12 @@ "JIB izabranog (ili „primarnog“) kalendara u bočnoj površi u pregledu " "„Kalendar“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #| msgid "New memo list" msgid "Primary memo list" msgstr "Primarni spisak beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " #| "\"Memos\" view" @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" "JIB izabrane (ili „primarne“) beleške u bočnoj površi u pregledu „Beleške“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #| msgid "New task list" msgid "Primary task list" msgstr "Primarni spisak zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " #| "\"Tasks\" view" @@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "" "JIB izabranog (ili „primarnog“) zadatka u bočnoj površi u pregledu „Zadaci“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -758,22 +758,22 @@ "Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " "zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Događaji ponavljanja iskošenim slovima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Prikazuje dane sa događajima koji se ponavljaju iskošenim slovnim likom u " "donjem levom kalendaru" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Opseg pretrage za pretraživanje na osnovu vremena u godinama" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -783,37 +783,37 @@ "trenutno izabranog dana prilikom pretrage za još jednim dešavanjem; osnovno " "je deset godina" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Prikazuje vreme završetka sastanka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Prikazuje ikonicu sastanka u mesečnom pregledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Da li će prikazati ikonicu događaja u mesečnom pregledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Prikazuje pregled beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 #| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "Ukoliko je izabrano, u glavnom prozoru prikazuje pregled beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Prikazuje pregled zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 #| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "Ukoliko je izabrano, u glavnom prozoru prikazuje pregled zadataka" @@ -824,38 +824,38 @@ "Prikazuje broj nedelje u dnevnom pregledu, u pregledu radne nedelje i " "pretraživaču datuma" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Da li da pokaže brojeve nedelja na raznim mestima u kalendaru" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Uspravan položaj za površ oznake" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Isticanje zadataka u toku dana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Da li će zadaci u toku dana biti istaknuti posebnom bojom (boja-zadatka-u-" "toku-dana)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Boja zadatka za danas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 #| msgid "" #| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " #| "together with task-due-today-highlight" @@ -866,15 +866,15 @@ "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“. Koristi se zajedno sa " "isticanjem-zadatka-u-toku-dana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozicija pregleda zadataka (horizontalno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "Stil razmeštaja" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -889,30 +889,30 @@ "(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. „1“ (vertikalan " "pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Pozicija pregleda zadataka (vertikalno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno vertikalno" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Isticanje neispunjenih zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Da li će neispunjeni zadaci biti istaknuti posebnom bojom (boja-neispunjenog-" "zadatka)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Boja neispunjenih zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 #| msgid "" #| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " #| "together with task-overdue-highlight." @@ -923,19 +923,19 @@ "Boja pozadine neispunjenih zadataka, u obliku „#rrggbb“. Koristi se zajedno " "sa isticanjem-neispunjenih-zadatka." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Podela vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 #| msgid "" #| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " #| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -946,81 +946,81 @@ "Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " "neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-časovni oblik vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto prp/pop" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Podsetnik na rođendane i godišnjice" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Da li da postavi podsetnik na rođendane i godišnjice" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Podrazumevani podsetnik za sastanke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za sastanke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "Koristi vremensku zonu sistema" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "Prvi dan sedmice" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "Ponedeljak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Utorak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Sreda je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Četvrtak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "Petak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Subota je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Nedelja je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Podrazumevano pravi privatne događaje, beleške i zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Iscrtaj događaje kao ravne, a ne kao osenčene." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1028,7 +1028,7 @@ "Da li da poređam dane u nedeljnom pregledu s leva na desno umesto od dole ka " "gore." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -1036,20 +1036,20 @@ "Dozvoli neposredno uređivanje sažetka događaja na klik u pregledu dana, " "radne nedenje, nedelje ili meseca." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Određeno vreme za odlaganje podsetnika u minutima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Zastarelo) Dan kojim počinje sedmica, od nedelje (0) do subote (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"week-start-day-name\" instead." @@ -1060,11 +1060,11 @@ "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Zastarelo) Radni dani" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 #| msgid "" #| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This " #| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the " @@ -1316,23 +1316,23 @@ "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "What mode open the composer with" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jezici za proveru pravopisa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "Spisak skoro korišćenih provera pravopisa jezika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." @@ -1340,16 +1340,16 @@ "Spisak jezičkih kodova rečnika koji su korišćeni za proveru pravopisa i koju " "su nedavno korišćeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" "Koliko nedavno korišćenih provera pravopisa u jezicima treba zapamtiti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Slepa kopija“ pri slanju poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1357,11 +1357,11 @@ "Prikaz polje „Slepa kopija“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija " "Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Kopija“ pri slanju poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1369,11 +1369,11 @@ "Prikazuje polje „Kopija“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija " "„Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Šalje“ sa imenom kontakta pri slanju poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 #| msgid "" #| "Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is " #| "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1384,11 +1384,11 @@ "Prikazuje polje „Šalje“ sa imenom kontakta pri slanju poruke. Ovo se " "postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Odgovor za“ kada šalje poruku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 #| msgid "" #| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is " #| "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1399,11 +1399,11 @@ "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na poruke. Ovo se postavlja iz " "izbornika „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaz polja „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 #| msgid "" #| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " #| "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1414,11 +1414,11 @@ "Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " "izbornika „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaz polja „Odgovor za“ pri slanju na dopisnna spisku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 #| msgid "" #| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is " #| "controlled from the View menu when a news account is chosen." @@ -1429,11 +1429,11 @@ "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja " "iz izbornika „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Digitalno potpisuje odgovore kada je potpisana originalna poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1441,11 +1441,11 @@ "Sam uključuje PGP ili S/MIME potpise kada odgovara na poruke koje su takođe " "PGP ili S/MIME potpisane." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodiranje naziva datoteka na način Autluka/Gpošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1457,11 +1457,11 @@ "Evolucija, pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan " "standard RFC 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Šalji poruku kroz fasciklu Za slanje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1469,11 +1469,11 @@ "Uvek čuva poruku u fasciklu „Za slanje“ prilikom slanja, što omogućava " "korisniku da pošalje poruku po potrebi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Uključi potpis samo u novim porukama" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1481,11 +1481,11 @@ "Uključi izabrani potpis samo u novim porukama, ali ne u odgovorima ili u " "prosleđenim porukama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Postavlja personalizovane potpise iznad odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1495,11 +1495,11 @@ "se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na " "dno poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ne dodaje razdvojnik potpisa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1507,11 +1507,11 @@ "Izaberite ovu opciju u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred " "potpisa prilikom pisanja poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1519,11 +1519,11 @@ "Kada je postavljeno na tačno, čuva izvorni potpis poruke u odgovorima. U " "suprotnom skida potpis i sve ispod njega, prilikom odgovaranja na poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Zanemari listu Odgovori na:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1542,12 +1542,12 @@ "Vrši se upoređivanje zaglavlje „Odgovor-za“ sa zaglavljem „Spisak objava“, " "ako postoji." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 #| msgid "List of localized 'Re'" msgid "List of localized “Re”" msgstr "Spisak lokalizovanih „Odg“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1561,12 +1561,12 @@ "preskočene u tekstu prilikom odgovaranja na poruku, kao dodatak standardnom " "„Odg“ prefiksu. Jedan primer je „SV,AV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 #| msgid "List of localized 'Re'" msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Spisak lokalizovanih „Odg“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1580,11 +1580,11 @@ "preskočene u tekstu prilikom odgovaranja na poruku, kao dodatak standardnom " "„:“ i Unikodovom „:“ razdvojniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Koristi prevod za „Pro“/„Odg“ u naslovu poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1594,34 +1594,34 @@ "odgovaranju ili prosleđivanju u onom obliku dostupnom u prevodu, a u " "suprotnom koristi verziju bez prevoda." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Broj znakova za prelom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Automatski prelama linije teksta nakon zadatog broja znakova." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Broj primaoca u Prima i Kopija nakon koga se pojavljuje „prompt-on-many-to-" "cc-recips“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Kada se postavlja pitanje. Kada broj primaoca iz Prima i Kopija dostigne ovu " "vrednost." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Da li se prikazuju dugmići za potpis i šifrovanje unutar palete sa alata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 #| msgid "" #| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME " #| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only " @@ -1635,30 +1635,30 @@ "uvek biti prikazani unutar trake sa alatima sastavljača poruka. U suprotnom " "će biti prikazani samo kada se koriste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Prelama citirani tekst u odgovorima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 #| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped." msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Ako je izabrano citirani tekst u odgovorima biće prelomljen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Pretvori UTC vreme u lokalno vreme, u zaslugama odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1667,11 +1667,11 @@ "koristi UTC u poruci." # bug: plural-forms -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Označi odgovorene poruke kao pročitane" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1679,12 +1679,12 @@ "Kada se odgovara na poruku i označava poruka da je u stanju odgovoranja, da " "li je treba takođe označiti i kao pročitanu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Da li treba pokrenuti uređivača običnog teksta u režimu predodređenog pasusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1693,12 +1693,12 @@ "predodređenog pasusa. Režim običnog pasusa biće korišćen kada je podešeno na " "netačno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Da li da posluša savet zaglavlja poruke „Razmeštaj-sadržaja:na_mreži“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 #| msgid "" #| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-" #| "Disposition: inline." @@ -1709,20 +1709,20 @@ "Poništite ovu opciju da blokirate automatski prikaz priloga sa „razmeštajem-" "sadržaja:na mreži“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Format datoteke čuvanja za radnju prevlačenja i ubacivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 #| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Može biti „mbox“ ili „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show image animations" msgstr "Prikazivanje animiranih slika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1730,11 +1730,11 @@ "Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane " "slike i umesto njih žele nepokretne slike." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Uključuje ili isključuje mogućnost traženja kucanja unapred" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1742,11 +1742,11 @@ "Omogućava pretraživanje iz bočne površi, što donosi interaktivnost u " "pretrazi naziva fascikli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1754,68 +1754,68 @@ "Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " "spisak poruka i fascikli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Označava citate u pregledu poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Označava citate u pregledu poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Citation highlight color" msgstr "Boja isticanja citata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Citation highlight color." msgstr "Boja za isticanja citata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogućava prikaz kursora, tako da vidite kursor dok čitate poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Samostalno učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Prikazuje obaveštenje o nedostajućem udaljenom sadržaju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1825,27 +1825,27 @@ "sadržaja, a preuzimanje nije dopušteno korisnicima ili sajtu, tada prikazuje " "obaveštenje o tome na vrhu panela za pregled." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show Animations" msgstr "Prikazivanje animacija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show all message headers" msgstr "Prikazivanje svih zaglavlja poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Spisak zaglavlja za prikazivanje pri pregledu poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1856,35 +1856,35 @@ "nisu prikazana uprilikom pregleda pruke, ali su još uvek na spisku u " "postavkama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikazivanje slike pošiljaoca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Uvek označava poruku viđenom posle navedenog roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1892,57 +1892,57 @@ "Ako je izabrano, izabrana poruka će biti označena kao nepročitana nakon " "određeno vremena i nakon izmene fascikle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđenim" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Vreme u milisekundama za koje će poruke biti označene kao viđenim." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Prikaz trake priloga" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Prikazuje traku priloga ispod okna pregleda poruke kada poruka ima priloge." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Prikaz kolone e-adresa pošiljaoca u spisku poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Prikazivanje obrisanih poruka u listi poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Prikazivanje nepoželjnih poruka na spisku poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "Prikazuje nepoželjne poruke (precrtane crvenom bojom) na spisku poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Uključi nepoklopljene fascikle pretrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1950,11 +1950,11 @@ "Uključuje nepoklopljene fascikle pretrage unutar fascikli pretrage. Ne radi " "ništa ako je su isključene fascikle pretrage." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 #| msgid "" #| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This " #| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1965,31 +1965,31 @@ "Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo " "uklanja poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Visina površi liste poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Visina površi za liste poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Da li su zaglavlja poruke skupljena u korisničkom sučelju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina površi spiska poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina površi spiska poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Layout style" msgstr "Stil razmeštaja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " @@ -2005,35 +2005,35 @@ "poruka. 0 — (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. 1 — " "(vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Variable width font" msgstr "Font promenljive veličine" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Terminal font" msgstr "Font terminala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Font terminala za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Use custom fonts" msgstr "Korišćenje sopstvenih fontova" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Sažima prikaz adresa u Prima/Kopija/Slepa kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -2041,11 +2041,11 @@ "Vrši sažimanje prikaza adresa u Prima/Kopija/Slepa kopija na broj određen u " "broju adresa (address_count)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Broj adresa za prikaz u Prima/Kopija/Slepa kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 #| msgid "" #| "This sets the number of addresses to show in default message list view, " #| "beyond which a '...' is shown." @@ -2056,12 +2056,12 @@ "Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " "posle čega je prikazano „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Prikazuj adresu pošte u zaglavljima poruke i kada postoji ime osobe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -2071,11 +2071,11 @@ "Prima/Kopija/Slepa kopija će biti prikazane samo kao ime, bez prave adrese " "pošte i sa mogućnošću da se ime proširi kada se na njega klikne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Prikaz poruke prema naslovu rasprave" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2083,11 +2083,11 @@ "Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja „U " "odgovoru na“ ili „Reference“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2095,11 +2095,11 @@ "Ovo podešavanje određuje da li će niti podrazumevano biti raširene ili " "skupljene. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 #| msgid "" #| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on " #| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution " @@ -2112,11 +2112,11 @@ "Ovo podešavanje određuje da li će niti biti razvrstani po poslednjoj poruci " "jedne niti, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Da li se podrasprave ređaju rastući" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2124,21 +2124,21 @@ "Ovo podešavanje određuje da li će rasprave nižeg nivoa biti razvrstani " "rastući, umesto na istom način kao unutar roditeljskih niti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Ređa naloge azbučnim redom u stablu fascikle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2150,19 +2150,19 @@ "izuzetkom fascikli „Na ovom računaru“ i „Potraži“, u suprotnom nalozi bivaju " "poređani na osnovu poretka koji je zadao korisnik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Log filter actions" msgstr "Dnevnik radnji filtera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2170,11 +2170,11 @@ "Ako nije podešeno, ili je podešeno na „stdout“, onda se dnevnik ispisuje na " "standardni izlaz umesto u datoteku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Prazni slanje nakon filtriranja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 #| msgid "" #| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " #| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -2188,15 +2188,15 @@ "Čišćenje ove fascikle će se dogoditi samo ako se koristi neka radnja filtera " "„Prosledi“ i otprilike jedan minut posle prizivanja poslednje radnje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Default forward style" msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Default reply style" msgstr "Podrazumevani stil odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2204,55 +2204,55 @@ "Pripisani jezik u prosleđenim porukama i odgovorima, npr. en_GB. Prazno " "polje znači da se koristi isti vaš podrazumevani jezik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Upozorenje na slanje poruke kada se koristi prečica (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Upozorava korisnika kada pokuša da pošalje pouku pomoću prečice sa tastature." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Postavlja upit kada je naslov prazan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Postavlja upit prilikom pražnjenja smeća" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Postavlja upit pri pražnjenju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu sa smećem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Upitaće pre slanja primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2260,20 +2260,20 @@ "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da pošaljete " "poruku primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Postavlja upit kada korisnik unese samo Slepu kopiju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2281,12 +2281,12 @@ "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji " "možda ne žele da primaju HTML poštu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Postavlja upit korisniku kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2294,20 +2294,20 @@ "Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pitaće ga da " "li zaista želi to da uradi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Postavlja upit pri označavanju više poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 #| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Postavlja upit kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2316,12 +2316,12 @@ "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz " "fascikle pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Pitaće da li da kopira fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2333,13 +2333,13 @@ "fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ " "— (ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Pitaće da li da premesti fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu " "fascikli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " #| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -2356,11 +2356,11 @@ "premeštanje fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez " "pitanja, ili „ask“ — (ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Postavlja upit kada odgovarate privatno na listu poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2368,11 +2368,11 @@ "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete privatan odgovor na " "poruku koja je stigla sa dopisne liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Postavlja upit kada dopisna lista oduzme privatne odgovore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2382,11 +2382,11 @@ "privatni odgovor na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali u listi " "zaglavlje „Odgovori na“ je podešeno da vas preusmeri da odgovorite na listu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Postavlja upit kada odgovarate većem broju primalaca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2394,7 +2394,7 @@ "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete odgovor mnogim " "ljudima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 #| msgid "" #| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " #| "formatting" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" "Upozorenje o gubitku formatiranja prilikom prebacivanja u ređim sastavljača" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " #| "composer mode and the content needs to lose its formatting." @@ -2415,11 +2415,11 @@ "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da se prebacite " "u režim sastavljača i pri tome izgubite formatiranje sadržaja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Upozorava kada šaljete e-poruku velikom broju primalaca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2428,7 +2428,7 @@ "pošiljaoca navedenih u poljima „Prima“ ili „Kopija“. Vrednost „composer-many-" "to-cc-recips-num“ određuje prag za upozorenje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2436,43 +2436,43 @@ "Politika za samostalno zatvaranje prozora preglednika poruka prilikom " "prosleđivanja ili odgovaranja na prikazanu poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje smeća, u danima od 1. januara, " "1970 (epoh)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 #| msgid "" #| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " #| "warnings. \"2\" for debug messages." @@ -2483,12 +2483,12 @@ "Može imati tri moguće vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za " "poruke o dijagnozi kvara." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 #| msgid "Show original \"Date\" header value." msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Prikazuje originalnu vrednost zaglavlja datuma." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 #| msgid "" #| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time " #| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user " @@ -2502,11 +2502,11 @@ "se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja " "„Datum“ prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2514,46 +2514,46 @@ "Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " "oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksa kodiranje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Proveri da li dolazna pošta sadrži đubre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Vreme poslednjeg pražnjenja đubreta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje đubreta, u danima od 1. januara, " "1970 (epoha)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 #| msgid "" #| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " #| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall " @@ -2567,11 +2567,11 @@ "višestruki priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak " "isključen, preostali dostupni priključci neće biti aktivirani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Utvrđuje da li u imeniku prikaže pregled adrese pošiljaoca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2583,7 +2583,7 @@ "samodopunjavanje. Može biti sporo ako su imeniku (recimo LDAP) označeni za " "samodopunjavanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2591,7 +2591,7 @@ "Utvrđuje da li samo u imeniku prikaže pregled adrese u potrazi za neželjenom " "poštom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2601,13 +2601,13 @@ "određivanje da li da se adresa traži samo u lokalnom imeniku kako bi se " "izdvojila pošta primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " "pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2617,11 +2617,11 @@ "pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti " "brža." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 #| msgid "" #| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are " #| "string in the format \"headername=value\"." @@ -2632,31 +2632,31 @@ "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi " "spiska su niz formata „headername=value“ (ime zaglavlja=vrednost)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "UID string of the default account." msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Save directory" msgstr "Direktorijum čuvanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka iz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Vrši proveru za novim porukama prilikom pokretanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2664,11 +2664,11 @@ "Da li će vršiti proveru za novim porukama prilikom pokretanja Evolucije. Ovo " "uključuje i slanje poruka iz fascikle Poslato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Vrši proveru za novim porukama u svim aktivnim nalozima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 #| msgid "" #| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of " #| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when " @@ -2684,11 +2684,11 @@ "pokretanja Evolucije. Ova opcija se koristi samo zajedno sa " "„send_recv_on_start“ (pošalji_primi_pri_pokretanju) opcijom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval usaglašavanja sa serverom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2696,11 +2696,11 @@ "Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom " "pošte. Interval mora biti najmanje 30 sekundi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Dozvoli pražnjenje virtuelnih fascikli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 #| msgid "" #| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " #| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be " @@ -2717,13 +2717,13 @@ "biti pokrenuta nad svim fasciklama i za sve izbrisane poruke u virtuelnoj " "fascikli, ne samo za obrisane poruke koje pripadaju virtuelnoj fascikli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 #| msgid "Inherit theme colors in HTML mode" msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Nasledi boju teme iz HTML režima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2731,11 +2731,11 @@ "Kada je omogućeno boja pozadine, teksta i veze će biti poslata u krajnjoj " "HTML poruci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Fascikla Arhiva unutar fascikle Na ovom računaru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2743,79 +2743,79 @@ "Fascikla Arhiva koja se koristi za poruke|arhive... mogućnost se javlja " "unutar fascikle Na ovom računaru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Da li će traka sa zadacima biti vidljiva u glavnom prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Čuva podešavanje vidljivosti trake sa zadacima u glavnom prozoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Širina trake sa zadacima u glavnom prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Čuva širinu trake sa zadacima glavnog prozora." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Da li će traka alata biti vidljiva u pod-prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Čuva podešavanje vidljivosti trake sa zadacima u pod-prozoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Širina trake sa zadacima u pod-prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Čuva širinu trake sa zadacima u pod-prozoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Da li traka sa zadacima treba da prikazuje i završene zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Čuva podešavanje prikazivanja završenih zadataka u traci sa zadacima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Da li traka sa zadacima treba da prikazuje i zadatke bez roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Čuva podešavanje prikazivanja zadataka bez roka u traci sa zadacima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Show start up wizard" msgstr "Prikaži čarobnjaka za pokretanje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Da li treba prikazati čarobnjaka za pokretanje pri pokretanju programa ako " "nijedan nalog e-pošte nije podešen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Da li da odem na prethodnu poruku nakon brisanja poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2823,11 +2823,11 @@ "Ako je izabrano ide se na prethodnu poruku kada se trenutno označena obriše, " "ili na sledeću u suprotnom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Prikaži naslov iznad imena pošiljaoca, u koloni za poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2836,31 +2836,31 @@ "koloni za poruke, obično se prikazuje u vertikalnom/širokom pregledu spiska " "poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Vidno prelamaj dugačke linije u sastavljaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Da li treba vidno prelamati dugačke linije teksta zarad izbegavanja " "vodoravnog prevlačenja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Alternative reply style" msgstr "Stil alternativnog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Postavlja kursor na dno alternativnih odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2868,30 +2868,30 @@ "Određuje da li je kursor postavljen na vrhu ili na dnu teksta poruke " "prilikom Alternativnog odgovora." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Primeni izabrani šablon prilikom Alternativnog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "Adresa poslednje izabrane fascikle sa šablonima za Alterantivni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "JIB poslednje izabrane poruka iz šablona za Alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2899,7 +2899,7 @@ "Da li da sačuva originalni naslov poruke ako se primenjuje šablon za " "Alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2907,7 +2907,7 @@ "Da li da postavi „telo“ u primaoca: adresa u predodređenom stilu pasusa. " "Ukoliko je isključeno, koristi se normalni stil pasusa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2915,7 +2915,7 @@ "Zatvori prozor za pregled poruke kada je izabrana poruka obrisana ili " "premeštena u nepoželjne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2923,7 +2923,7 @@ "Sakupi fascikle arhive prilikom izbora Premesti/Kopiraj poruku u Fasciklu i " "Idi u fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2931,7 +2931,7 @@ "Da li da potražim S/MIME uverenja primaoca ili PGP ključeve prilikom " "šifrovanja poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2943,11 +2943,11 @@ "vrednost „knjige“ će izdati uverenja za samodopunjene kontakte i pretrage u " "knjigama koje su označene za samodopunjavanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Da li da Pošalji/Preuzmi preuzima poruke kada je program mreže." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2956,11 +2956,11 @@ "poruka i za korisnike koji nisu na mreži. Ova opcija je podrazumevano " "isključena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Da li se delovi obaveštenja o dostavi prikazuju u redu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2968,43 +2968,43 @@ "Ukoliko je omogućeno, poruka/status isporuke i poruka/obaveštenje o " "rasporedu će biti prikazani automatski u redu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Zastarelo) Podrazumevani stil prosleđivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"forward-style-name\" instead." @@ -3015,11 +3015,11 @@ "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Zastarelo) Podrazumevani stil odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"reply-style-name\" instead." @@ -3030,11 +3030,11 @@ "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Zastarelo) Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"show-headers\" instead." @@ -3045,11 +3045,11 @@ "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Zastarelo) Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"image-loading-policy\" instead." @@ -3060,7 +3060,7 @@ "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -3068,7 +3068,7 @@ "(Zastarelo) Pita da li da zatvori prozor sa porukom kada korisnik prosleđuje " "ili odgovara na poruku prikazanu u prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -3473,7 +3473,7 @@ "autoar-om." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:425 +#: ../src/shell/main.c:467 msgid "Start in offline mode" msgstr "Započinje rad van mreže" @@ -3701,9 +3701,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" @@ -3732,7 +3732,7 @@ "standarda i bezbednost. Evolucija može takođe glatko da se objedini sa " "Majkrosoftovom razmenom posredstvom proširenja „Usluge veb razmene“ (EWS)." -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "The Evolution Team" msgstr "Tim Evolucije" @@ -3740,7 +3740,7 @@ # ovako uštogljenih originala # msgstr "Paket poslovnih programa" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 msgid "Groupware Suite" msgstr "Paket grupe" @@ -3764,18 +3764,20 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Sastavite poruku" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3786,29 +3788,29 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1570 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Beleške" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2481 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" @@ -4061,7 +4063,7 @@ msgstr "_Karte imenika" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "Pregled _spiskom" @@ -4117,11 +4119,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Kao fascikla slanja za _široki prikaz" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "Be_leške" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadaci" @@ -4173,7 +4175,7 @@ msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 #| msgid "Do not delete" msgid "Do _Not Delete" @@ -4192,7 +4194,7 @@ "da nastavite?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Obriši sa servera" @@ -4285,21 +4287,23 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -4341,7 +4345,7 @@ "želite da ga dodate?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Ne mogu da obrišem kontakt" @@ -4451,74 +4455,77 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Prikaži uverenja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -4526,438 +4533,442 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Na_dimak:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "Smesti _pod:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Gde:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "Puno _ime..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Želi da prima HTML poštu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "SIP adresa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "Trenutne poruke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "_Lična strana:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video razgovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "Matična strana:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "Slobodno/zauzeto:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "Video razgovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 #| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Blog:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "Veb adrese" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "_Zanimanje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Zvanje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "Pr_eduzeće:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "_Odeljenje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelarija:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "_Rukovodilac:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "_Pomoćnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "Posao" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "S_upružnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "_Rođendan:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Godišnjica:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "Lični podaci" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "_Grad:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Poš_tanski broj:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "_Republika/pokrajina:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "_Država:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Kuća" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Posao" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresa stanovanja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 msgid "Notes" msgstr "Napomene" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "Dodaj P_GP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "Dodaj X._509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 #: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "Učitaj _PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "Učitaj X.5_09" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 msgid "Certificates" msgstr "Uverenja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "O_pozovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format #| msgid "Contact Editor - %s" msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Uređivač za kontakte — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 uverenja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" msgstr "PGP ključevi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open PGP key" msgstr "Otvoreni PGP ključ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Otvoreno X.506 uverenje" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Izabrana datoteka nije na lokalnom računaru." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save PGP key" msgstr "Sačuvaj PGP ključ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Sačuvaj X.506 uverenje" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4965,51 +4976,51 @@ "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 #, c-format #| msgid "'%s' has an invalid format" msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ ima neispravan format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 #, c-format #| msgid "'%s' cannot be a future date" msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ ne može biti budući datum" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 #, c-format #| msgid "%s'%s' has an invalid format" msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ ima neispravan format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 #, c-format #| msgid "%s'%s' is empty" msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -5019,29 +5030,29 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #| msgid "OK" msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "_Full name" msgstr "_Ime i prezime" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izaberi imenik" @@ -5158,13 +5169,13 @@ msgstr "_Vrh" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 #| msgid "_Update" msgid "_Up" msgstr "_Gore" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "Do_le" @@ -5193,24 +5204,24 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 msgid "Name contains" msgstr "Naziv sadrži" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" @@ -5224,36 +5235,35 @@ # note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 msgid "evolution address book" msgstr "adresar evolucije" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj elektronsku _adresu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:464 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopira adrese u spisak isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Send New Message To…" msgstr "_Pošalji poruku za…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kliknite da otvorite kartu za %s" @@ -5266,128 +5276,129 @@ msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "List Members:" msgstr "Članovi liste:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "GroupWise" msgstr "GroupVajz" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "ICQ" msgstr "ICKu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "Jabber" msgstr "Džaber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Yahoo" msgstr "Jahu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "Skype" msgstr "Skajp" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 msgid "Twitter" msgstr "Tviter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 msgid "Matrix" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 msgid "Department" msgstr "Odeljenje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Profession" msgstr "Zanimanje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 msgid "Video Chat" msgstr "Video razgovor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Slobodno/zauzeto" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 msgid "Home Page" msgstr "Matična stranica" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 msgid "Web Log" msgstr "Veb log" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" @@ -5395,50 +5406,50 @@ # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Napomena" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "List Members" msgstr "Članovi liste" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 msgid "Job Title" msgstr "Zvanje na poslu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 msgid "Home page" msgstr "Matična stranica" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "Pripoji kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Stopi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dupli kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5446,7 +5457,7 @@ "Naziv ili adresa e-pošte ovog kontakta već postoji u\n" "ovoj fascikli. Da li ipak želite da sačuvate izmene?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5454,19 +5465,19 @@ "Naziv ili adresa e-pošte ovog kontakta već postoji\n" "u ovoj fascikli. Da li ipak želite da ga dodate?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Izmenjen kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Novi kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 #| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" msgstr "Stari kontakt:" @@ -5564,27 +5575,27 @@ msgid "Select Address Book" msgstr "Izaberi imenik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 msgid "list" msgstr "spisak" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj kontakt u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj kontakte u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "No contacts" msgstr "Nema kontakta" @@ -5596,87 +5607,88 @@ msgstr[1] "%d kontakta" msgstr[2] "%d kontakata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 msgid "Search Interrupted" msgstr "Pretraga je prekinuta" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopira označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Briše izabrane kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Označava sve vidljive kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove spiskove kontakata?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5694,12 +5706,12 @@ "Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" "Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 #| msgid "_Don't Display" msgid "_Don’t Display" msgstr "_Ne prikazuj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _sve kontakte" @@ -5810,12 +5822,11 @@ msgstr "Jedinica" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Titula" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5872,15 +5883,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 #| msgid "_Find Now" msgid "_Find" msgstr "_Nađi" @@ -5946,9 +5957,9 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 msgid "Importing…" msgstr "Uvozim…" @@ -6004,7 +6015,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. stranica" @@ -6150,99 +6161,99 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Pošalji po_dsetnik" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom sastanku biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the task has been deleted." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom zadatku biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the memo has been deleted." msgstr "" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu belešku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovoj belešci biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 #| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak pod nazivom „{0}“?" # calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom sastanku biće obrisani i neće biti moguće njihovo vraćanje." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 #| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete zadatak „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} sastanka?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -6251,90 +6262,90 @@ "vraćanje." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zadatke?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "_Save Changes" msgstr "Sačuvaj iz_mene" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Odbaci izmene" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene u ovom sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali ga još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom zadatku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj zadatak, ali još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovoj belešci?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Izmenili ste ovu belešku, ali još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima pozive na sastanak?" # bug: what's RSVP? - francuski: Répondre s'il vous plait - Molim vas odgovorite. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da " "odgovore." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -6342,11 +6353,11 @@ "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar " "bude osvežen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima ovaj zadatak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -6354,11 +6365,11 @@ "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj " "zadatak." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -6366,11 +6377,11 @@ "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -6378,11 +6389,11 @@ "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate sastanak " "prilozi neće biti sačuvani zajedno sa njim." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o zadatku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -6390,11 +6401,11 @@ "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " "zadataka bude osvežen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send this memo to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima ovu belešku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." @@ -6402,11 +6413,11 @@ "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovu " "belešku." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o beleški?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." @@ -6414,39 +6425,39 @@ "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " "beleški bude osvežen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete kalendar „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak zadataka „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak beleški „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete udaljeni kalendar „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 #| msgid "" #| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " #| "sure you want to proceed?" @@ -6457,11 +6468,11 @@ "Ovo će trajno ukloniti kalendar „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak zadataka „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 #| msgid "" #| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " #| "sure you want to proceed?" @@ -6472,11 +6483,11 @@ "Ovo će trajno ukloniti spisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni " "da želite da nastavite?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak beleški „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 #| msgid "" #| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " #| "sure you want to proceed?" @@ -6487,11 +6498,11 @@ "Ovo će trajno ukloniti spisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate sastanak bez sažetka?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -6499,11 +6510,11 @@ "Ako dodate smisaoni sažetak vašem sastanku biće vam jasnije u vezi čega je " "vaš sastanak." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate zadatak bez sažetka?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -6511,26 +6522,26 @@ "Ako dodate smisaoni sažetak vašem zadatku biće vam jasnije u vezi čega je " "vaš zadatak." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 #| msgid "Error loading calendar '{0}'" msgid "Error loading calendar “{0}”" msgstr "Greška učitavanja kalendara „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu da sačuvam događaj" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -6538,281 +6549,281 @@ "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i ne može biti izmenjen. Izaberite drugi " "kalendar koji prihvata sastanke." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "Ne mogu da sačuvam zadatak" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "„{0}“ ne podržava dodeljene zadatke, izaberite drugačiji spisak zadataka." #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 #| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Error loading task list “{0}”" msgstr "Greška učitavanja spiska zadataka „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 #| msgid "Error loading memo list '{0}'" msgid "Error loading memo list “{0}”" msgstr "Greška učitavanja spiska beleški „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 #| msgid "Failed to add timezone to '{0}'" msgid "Failed to add timezone to “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dodam vremensku zonu u „{0}“" #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "Failed to save attachments" msgstr "Nisam uspeo da sačuvam priloge" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 #| msgid "Failed to open calendar '{0}'" msgid "Failed to open calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 #| msgid "Failed to open memo list '{0}'" msgid "Failed to open memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da otvorim spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 #| msgid "Failed to open task list '{0}'" msgid "Failed to open task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da otvorim spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 #| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'" msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da napravim događaj u kalendaru „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 #| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'" msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da napravim belešku u spisku beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 #| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'" msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da napravim zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 #| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'" msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da izmenim događaj u kalendaru „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 #| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'" msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da izmenim belešku u spisku beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 #| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'" msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da izmenim zadatak u spisku zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 #| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'" msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da obrišem događaj iz kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 #| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'" msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da obrišem belešku iz spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 #| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'" msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da obrišem zadatak iz spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 #| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'" msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da ažuriram događaj iz kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 #| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'" msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da ažuriram belešku iz spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 #| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'" msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da ažuriram zadatak iz spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 #| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da pošaljem događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 #| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da pošaljem belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 #| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da pošaljem pošaljem zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 #| msgid "Error creating view for the calendar '{0}'" msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" msgstr "Greška u prikazivanju kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 #| msgid "Error creating view for the task list '{0}'" msgid "Error creating view for the task list “{0}”" msgstr "Greška u prikazivanju spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 #| msgid "Error creating view for the memo list '{0}'" msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" msgstr "Greška u prikazivanju spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da kopiram događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da kopiram zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da kopiram belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 #| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da premestim događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 #| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da premestim zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 #| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Nisam uspeo premestim belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 #| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'" msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim događaj iz kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 #| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'" msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim zadatak sa spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 #| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'" msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim belešku sa spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" msgstr "Kopiram događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 msgid "Copying a task into the task list “{0}”" msgstr "Kopiram zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Kopiram belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 #| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" msgstr "Premeštam događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 #| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgid "Moving a task into the task list “{0}”" msgstr "Premeštam zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 #| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Premeštam belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 #| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da osvežim kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 #| msgid "Failed to refresh task list '{0}'" msgid "Failed to refresh task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da osvežim spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 #| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da osvežim spisak beleški „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "Ne mogu da napravim ovu pojavu pokretnom" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 #| msgid "Create a new window displaying this view" msgid "Something has gone wrong when displaying the event" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja događaja" @@ -6827,7 +6838,7 @@ "pokrenuti ponovo tako što ćete otići na neki drugi događaj i vratiti se " "nazad. Ako ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 #| msgid "Create a new window displaying this view" msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja beleške" @@ -6842,7 +6853,7 @@ "pokrenuti ponovo tako što ćete otići na neku drugu belešku i vratiti se " "nazad. Ako ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom gitlabu." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 #| msgid "Mode to use when displaying mails" msgid "Something has gone wrong when displaying the task" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja zadatka" @@ -6867,6 +6878,7 @@ msgid "Summary" msgstr "Sažetak" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 @@ -6874,6 +6886,7 @@ msgid "contains" msgstr "sadrži" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 @@ -6886,7 +6899,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6903,6 +6916,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Razvrstavanje" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 @@ -6910,6 +6924,7 @@ msgid "is" msgstr "je" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 @@ -6918,7 +6933,7 @@ msgstr "nije" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6926,16 +6941,16 @@ msgstr "Javno" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Lično" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6950,7 +6965,7 @@ msgstr "Organizator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6966,10 +6981,11 @@ msgid "Location" msgstr "Mesto" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -6978,29 +6994,29 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" msgstr "Postoji" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne postoji" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" @@ -7020,6 +7036,7 @@ msgid "More Than" msgstr "Više od" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 @@ -7040,8 +7057,9 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Opisi" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -7049,7 +7067,7 @@ msgstr[1] "sa %d gosta" msgstr[2] "sa %d gostiju" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Napomene: %s" @@ -7059,53 +7077,53 @@ # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Upitno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Nacrt" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Konačno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Nije započeto" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Potrebne radnje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "U toku" # timezone. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Završeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" @@ -7130,32 +7148,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Idi na datum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "Ima podsetnike." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Ima ponavljanja." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "To je sastanak." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Fokusiraj" @@ -7214,28 +7232,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Pusti zvuk" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Izbaci upozorenje" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Pošalji e-poštu" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Pokreni program" @@ -7327,95 +7345,92 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 msgid "End Date:" msgstr "Datum završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 msgid "Recurs:" msgstr "Ponavlja se:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 msgid "Due Date:" msgstr "Krajnji rok:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "Estimated duration:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "Normal" msgstr "Običan" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 msgid "Priority:" msgstr "Važnost:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 msgid "Attendees:" msgstr "Prisutni:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 msgid "Web Page:" msgstr "Veb stranica:" @@ -7437,188 +7452,188 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Prikazujem spisak beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 msgid "Destination is read only" msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Kopiram događaje u kalendar „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Kopiram beleške u spisak beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Kopiram zadatke u spisak zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 #| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" "Da li da _izbrišem ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 msgid "_Retract comment" msgstr "_Uvuci komentar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 msgid "Select Date" msgstr "Izaberite datum" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "January" msgstr "Januar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "February" msgstr "Februar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "March" msgstr "Mart" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "April" msgstr "April" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "May" msgstr "Maj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "June" msgstr "Jun" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "July" msgstr "Jul" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "August" msgstr "Avgust" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "September" msgstr "Septembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "October" msgstr "Oktobar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "November" msgstr "Novembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 msgid "December" msgstr "Decembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "This Instance Only" msgstr "Samo ovaj unos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 msgid "All Instances" msgstr "Sve unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Pošalji moje podsetnike sa ovim događajem" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 #| msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopira izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 msgid "Delete selected events" msgstr "Briše izabrane događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 #| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Umetnuti tekst ne sadrži ispravne podatke iz iKalendara" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Nije pronađen podrazumevani kalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Nije pronađen podrazumevani spisak beleški" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Nije pronađen podrazumevani spisak zadataka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "No suitable component found" msgstr "Nije pronađena odovarajuća komponenta" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Ubacujem podatke iz iKalendara" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -7631,14 +7646,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -7653,64 +7668,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d. %b %Y." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Vreme: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 msgid "…" msgstr "" @@ -7718,20 +7718,20 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d.)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7767,11 +7767,11 @@ msgid "Source" msgstr "Izvor" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7782,14 +7782,14 @@ msgstr "Stanje" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -7799,89 +7799,89 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1377 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" "Nije pronađen izvor sa JIB\n" " brojem „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Pravim novi događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1492 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Pravim novu belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1496 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Pravim novi zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 msgid "Recurring" msgstr "Periodičnost" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Tentative" msgstr "Upitno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva radnju" @@ -7891,12 +7891,12 @@ msgstr "Slobodno" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7906,36 +7906,36 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying an event" msgstr "Ispravljam događaj" # mail:no-name-vfolder primary -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a memo" msgstr "Ispravljam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 msgid "Modifying a task" msgstr "Izpravljam zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "Uklanjam događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "Uklanjam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "Uklanjam zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %d događaja" msgstr[2] "Uklanjam %d događaja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %d beleške" msgstr[2] "Uklanjam %d beleški" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %d zadatka" msgstr[2] "Uklanjam %d zadataka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr[1] "Ubacujem %d događaja" msgstr[2] "Ubacujem %d događaja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr[1] "Ubacujem %d beleške" msgstr[2] "Ubacujem %d beleški" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" @@ -7983,71 +7983,71 @@ msgstr[1] "Ubacujem %d zadatka" msgstr[2] "Ubacujem %d zadataka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating an event" msgstr "Ažuriram događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a memo" msgstr "Ažuriram belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 msgid "Updating a task" msgstr "Ažuriram zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format #| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Preuzimam događaje za čišćenje kalendara „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format #| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Preuzimam beleške za čišćenje spiska beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 #, c-format #| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Preuzimam zadatke za čišćenje spiska zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format #| msgid "Purging events in the calendar '%s'" msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Čistim događaje iz kalendara „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format #| msgid "Purging memos in the memo list '%s'" msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Čistim beleške iz spiska beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 #, c-format #| msgid "Purging tasks in the task list '%s'" msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Čistim zadatke iz spiska zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 msgid "Purging events" msgstr "Čistim događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 msgid "Purging memos" msgstr "Čistim beleške" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 msgid "Purging tasks" msgstr "Čistim zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Uklanjam završene zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr[1] "Premeštam %d događaja" msgstr[2] "Premeštam %d događaja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr[1] "Kopiram %d događaja" msgstr[2] "Kopiram %d događaja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr[1] "Premeštam %d beleške" msgstr[2] "Premeštam %d beleški" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr[1] "Kopiram %d beleške" msgstr[2] "Kopiram %d beleški" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr[1] "Premeštam %d zadatka" msgstr[2] "Premeštam %d zadataka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -8127,174 +8127,178 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Vreme događaja je u prošlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Događaj se ne može uređivati, pošto se izabrani kalendar ne može otvoriti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Datum početka nije ispravan datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Vreme početka nije ispravno vreme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2536 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Datum kraja nije ispravan datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Vreme kraja nije ispravno vreme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Vremenska _zona" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "All _Day Event" msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Prebacuje prikazivanje vremena kao zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 msgid "Classify as public" msgstr "Označite kao javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "_Private" msgstr "L_ično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 msgid "Classify as private" msgstr "Označite kao lično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "_Confidential" msgstr "Pove_rljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 msgid "Classify as confidential" msgstr "Označite kao poverljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Vreme _početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celodnevni _događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Planiranje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 #, c-format #| msgid "Meeting - %s" msgid "Meeting — %s" msgstr "Sastanak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Sastanak — %s" @@ -8347,7 +8351,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8358,32 +8362,32 @@ msgstr[2] "Prilozi" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2588 #, c-format #| msgid "Could not load '%s'" msgid "Could not load “%s”" msgstr "Ne mogu da učitam „%s“" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2591 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ne mogu da učitam prilog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:427 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" "Neki prilozi se još uvek preuzimaju. Sačekajte dok se ne završi preuzimanje." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:454 #, c-format #| msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please" msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Ne mogu da nađem prilog „%s“, uklonite ga sa spiska" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:471 #, c-format #| msgid "" #| "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please" @@ -8391,31 +8395,31 @@ "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Prilog „%s“ nema ispravnu putanju, uklonite ga sa spiska" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Prilog…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 msgid "Attach a file" msgstr "Priložite datoteku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648 msgid "_Attachments" msgstr "_Prilozi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650 msgid "Show attachments" msgstr "Prikažite priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:818 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Pregled ikonicama" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:820 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Pregled spiskom" @@ -8443,66 +8447,66 @@ msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Adresa e-pošte organizatora nije ispravna e-pošta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 msgid "A_ttendees" msgstr "_Učesnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Okida prikazivanje učesnika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 msgid "R_ole Field" msgstr "Polje _uloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 msgid "_RSVP" msgstr "_Molim odgovorite" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 msgid "_Status Field" msgstr "Polje _stanja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 msgid "_Type Field" msgstr "Polje _tipa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreban je organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Prepiši boje događaja. Ukoliko nije postavljeno, koristi se boja kalendara." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8510,34 +8514,36 @@ "podsetnika." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Prepiši boje zadatka. Ukoliko nije postavljeno, koristi se boja spiska " "zadatka." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Uč_esnici…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" @@ -8551,7 +8557,7 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 msgid "on" msgstr "u" @@ -8559,7 +8565,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "prvog" @@ -8569,7 +8575,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "drugog" @@ -8578,7 +8584,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "trećeg" @@ -8587,7 +8593,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "četvrtog" @@ -8596,7 +8602,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "petog" @@ -8605,14 +8611,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "poslednjeg" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Drugog datuma" @@ -8621,7 +8627,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "od 1. do 10." @@ -8630,7 +8636,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "od 11. do 20." @@ -8639,7 +8645,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "od 21. do 31." @@ -8647,42 +8653,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "dana" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "ponedeljka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "utorka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "srede" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "četvrtka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "petka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "subote" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "nedelje" @@ -8690,140 +8696,140 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "na dan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "pojave" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ovaj sastanak se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Ovaj zadatak se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Ova beleška se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Ovaj sastojak se _ponavlja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Datum izuzetka ponavljanja nije ispravan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Ponavljanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Podesite ili poništite ponavljanje" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Svakog" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dana" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "nedelje" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "meseca" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "godine" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "za" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "do" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "uvek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ovaj sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 #| msgid "_Remove" msgid "Re_move" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "Pošalji" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "_Podsetnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Podesite ili poništite podsetnike" @@ -8833,7 +8839,7 @@ # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -8841,59 +8847,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "pre %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "na početku" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Proizvoljan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Postavite proizvoljno definisano vreme za" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_dan(a)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_sat(a)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minut(a)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "_Dodaj vreme" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" @@ -8903,109 +8909,109 @@ # bug: plural-forms #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "sat(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "pre" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "posle" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "početka" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "kraja" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Ponovi podsetnik" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "prikaži još na svakih" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minuta" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "sati" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dana" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Proizvoljna _poruka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Proizvoljan _zvuk podsetnika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "_Pošalji:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 msgid "_Schedule" msgstr "_Zakaži" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" @@ -9014,109 +9020,109 @@ msgid "_Summary:" msgstr "_Sažetak:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Kategorije…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "Edit as text" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as text" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as HTML" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Veb stranica:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Krajnji _rok:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Datum završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Lično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Razvrstavanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Neodređen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Običan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "_Važnost:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procenat završenog:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Vremenska _zona:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" @@ -9127,12 +9133,12 @@ # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "" @@ -9206,184 +9212,189 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Zadatak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "prilog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Šaljem obaveštenja učesnicima…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1046 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "Čuvam izmene…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1317 msgid "No Summary" msgstr "Bez sažetka" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 msgid "Close the current window" msgstr "Zatvorite trenutni prozor" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:503 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:505 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2169 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopira izabrano" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2178 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Isecite izabrano" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "Obrišite izbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 msgid "View help" msgstr "Pogledaj pomoć" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 #| msgid "_Pascal" msgid "_Paste" msgstr "_Ubaci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2187 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 msgid "Pre_view…" msgstr "_Pregled…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 #| msgid "Select All" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "Izaberite sav tekst" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstavanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 msgid "Save current changes" msgstr "Sačuvajte tekuće izmene" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "Sačuvaj i zatvori" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Sačuvajte tekuće izmene i zatvorite uređivač" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "prp" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "pop" @@ -9398,15 +9409,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. nedelja" @@ -9433,16 +9444,16 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "Izaberi…" @@ -9504,51 +9515,51 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Izvor" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Soba" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Stolica" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Mogući učesnik" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" @@ -9560,7 +9571,7 @@ msgstr "Potrebna radnja" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "MVOM" @@ -9578,7 +9589,7 @@ msgid "In Process" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9586,83 +9597,83 @@ "Unesite lozinku da pristupite podacima „slobodan/zauzet“ na serveru „%s“ kao " "korisnik „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Razlog neuspeha: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Upišite lozinku" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "Out of Office" msgstr "Van kancelarije" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid "No Information" msgstr "Nema podatka" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Atte_ndees…" msgstr "Uč_esnici…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "O_ptions" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Prikaži _samo radne sate" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Samoizbor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Sve ljude i izvore" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "_Obavezne ljude" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 msgid "_Start time:" msgstr "_Vreme početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -9671,8 +9682,8 @@ "Sažetak: %s\n" "Mesto: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3644 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sažetak: %s" @@ -9718,24 +9729,24 @@ msgid "Due: " msgstr "Rok: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Seče izabrane beleške u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopira izabrane beleške u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Briše izabrane beleške" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "Bira sve vidljive beleške" @@ -9762,24 +9773,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopira izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Briše izabrane zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Bira sve vidljive zadatke" @@ -9825,103 +9836,108 @@ # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Nije izabrana" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 msgid "Select Timezone" msgstr "Izaberi vremensku zonu" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Početak: %s" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Rok: %s" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Završeno je: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today" msgstr "Danas" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Zadaci bez roka" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Novo _sastanak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Novi _sastanak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 msgid "New _Task…" msgstr "Novi z_adatak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "Novi dodeljen_i zadatak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Obriši ovu _pojavu…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Obriši sve p_ojave…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 msgid "_Delete…" msgstr "_Obriši…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Prikaži zadatke bez roka" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 msgid "To Do" msgstr "Za uradi_ti" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9933,36 +9949,36 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti određen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 msgid "Event information" msgstr "Podaci o događaju" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 msgid "Task information" msgstr "Podaci o zadatku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 msgid "Memo information" msgstr "Podaci o belešci" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podaci slobodno/zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgid "Calendar information" msgstr "Podaci o kalendaru" @@ -9970,7 +9986,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" @@ -9979,7 +9995,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno, ali upitno" @@ -9991,7 +10007,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" @@ -10000,7 +10016,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" @@ -10008,7 +10024,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Osveženo" @@ -10016,7 +10032,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -10024,7 +10040,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -10032,42 +10048,42 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protiv-predlog" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 msgid "iCalendar information" msgstr "Podaci iKalendara" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482 msgid "Sending an event" msgstr "Šaljem događaj" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486 msgid "Sending a memo" msgstr "Šaljem belešku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490 msgid "Sending a task" msgstr "Šaljem zadatak" @@ -10114,119 +10130,119 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 +#: ../src/calendar/gui/print.c:765 msgid "Mo" msgstr "Po" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 +#: ../src/calendar/gui/print.c:766 msgid "Tu" msgstr "Ut" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 +#: ../src/calendar/gui/print.c:767 msgid "We" msgstr "Sr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 +#: ../src/calendar/gui/print.c:768 msgid "Th" msgstr "Če" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 +#: ../src/calendar/gui/print.c:769 msgid "Fr" msgstr "Pe" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 +#: ../src/calendar/gui/print.c:770 msgid "Sa" msgstr "Su" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 +#: ../src/calendar/gui/print.c:771 msgid "Su" msgstr "Ne" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3454 msgid " to " msgstr " do " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3444 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3464 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno je " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3450 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3470 msgid "Completed " msgstr "Završeno je " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3460 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3480 msgid " (Due " msgstr " (Rok " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3467 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3487 msgid "Due " msgstr "Rok " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 msgid "Appointment" msgstr "Sastanak" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Zadatak" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3618 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3612 msgid "Memo" msgstr "Beleška" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3675 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3669 msgid "Attendees: " msgstr "Prisutni: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3714 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 #, c-format msgid "Estimated duration: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3729 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3751 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3745 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Važnost: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3766 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3760 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3775 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3791 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3809 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3803 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti: " @@ -10287,39 +10303,39 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sastanci i skupovi" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 msgid "New Task List" msgstr "Novi spisak zadataka" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Napravi _novi kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "_Napravi novi spisak zadataka" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iKalendara (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik iKalendara Evolucije" @@ -10327,100 +10343,100 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Podsetnik!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Datoteke vKalendara (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik vKalendara Evolucije" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgid "Calendar Events" msgstr "Događaji kalendara" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Gnomov kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentni uvoznik kalendara Evolucije" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 #| msgctxt "New" #| msgid "M_eeting" msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sastanak" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 #| msgid "Events" msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 #| msgid "Task" msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Zadatak" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 #| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Beleška" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je primerak" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 #| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ima ponavljanja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ima podsetnike" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ima priloge" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 #| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Javno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 #| msgid "Private" msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Lično" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 #| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 #| msgid "Classification" msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" @@ -10428,15 +10444,15 @@ #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 #| msgid "Summary" msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 #| msgid "Location" msgctxt "iCalImp" msgid "Location" @@ -10444,28 +10460,28 @@ #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 #| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Početak" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Rok" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 #| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Kraj" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 #| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" @@ -10473,43 +10489,43 @@ # timezone. #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 #| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Završeno" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 #| msgid "URL" msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Adresa" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 #| msgid "Organizer" msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 #| msgid "Attendees" msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 #| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Opis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -12080,13 +12096,13 @@ msgstr "Otvara prozor za novu poruku" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 #| msgid "Mail Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "Podesi Evoluciju" @@ -12126,47 +12142,47 @@ msgid "Send this message" msgstr "Pošaljite ovu poruku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _šifruj" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifrujte ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _potpiši" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Potpišite ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Galerija _slika" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Prikazuje zbirku slika koje možete da prevučete u vašu poruku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "V_ažnost poruke" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "T_raži povratnicu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME _šifruj" @@ -12174,35 +12190,35 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME uverenjem" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Bcc Field" msgstr "Polje _Slepa kopija" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Određuje da li je polje za Slepu kopiju prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_Cc Field" msgstr "Polje _Kopija" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Određuje da li je polje za Kopiju prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_From Override Field" msgstr "Prikaži polje _Šalje kao ime" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -12210,34 +12226,35 @@ "Određuje da li se prikazuje ime osobe ili adrese elektronske pošte u polju " "„Šalje“" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Polje Odgo_vori na" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Određuje da li je polje Odgovori na prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Vidno p_relomi dugačke linije" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -12302,7 +12319,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1117 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12310,7 +12327,7 @@ "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za " "potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1126 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12319,16 +12336,16 @@ "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za " "šifrovanje za ovaj nalog" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2017 ../src/composer/e-msg-composer.c:2730 msgid "Compose Message" msgstr "Sastavi poruku" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4926 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5776 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "" @@ -12345,7 +12362,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5907 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -12518,7 +12535,7 @@ msgstr "Sačuvaj _u „Za slanje“" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 msgid "_Try Again" msgstr "_Pokušaj opet" @@ -12665,15 +12682,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja uređivača poruke." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Prikaži kao prilog" @@ -12697,7 +12714,7 @@ msgstr "(bez naslova)" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Preuzimanje udaljenog sadržaja je zabranjeno za ovu poruku." @@ -12705,16 +12722,16 @@ #. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 msgid "Regular Image" msgstr "Obična slika" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Display part as an image" msgstr "Prikazuje delove kao sliku" @@ -12726,11 +12743,13 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuje deo kao RFC822 poruku" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -12746,7 +12765,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "Naslov" @@ -12754,8 +12773,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" @@ -12771,6 +12790,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12779,12 +12800,14 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "Oblikuje deo kao HTML" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Plain Text" msgstr "Običan tekst" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "Oblikuje deo kao običan tekst" @@ -12916,25 +12939,26 @@ msgid "Import Certificate" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 +#. image +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 msgid "Digital Signature" msgstr "Digitalni potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 msgid "Encrypted by:" msgstr "" @@ -12973,40 +12997,41 @@ msgid "Bcc" msgstr "Slepa kopija" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "GPG signed" msgstr "GPG potpisano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "partially GPG signed" msgstr "delimično, GPG potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG šifrovano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "delimično, GPG šifrovanje" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME potpisano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "delimično S/MIME potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME šifrovano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "delimično, S/MIME šifrovanje" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -13087,8 +13112,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori na" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -13109,7 +13134,7 @@ msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s prilog" @@ -13127,92 +13152,92 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "stavka kalendara evolucije" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "Imenici" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 #| msgctxt "New" #| msgid "Memo Li_st" msgid "Memo Lists" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 #| msgid "Task List" msgid "Task Lists" msgstr "Spisak zadataka" # has "activatable" set. -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "Naziv naloga" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "Zbirni n_alog" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "Poštanski nalog" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendar" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "Spisak zadataka" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Nalozi Evolucije" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Pokreni osvežavanje izvora naloga" @@ -13250,19 +13275,19 @@ #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% završeno)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Zatvorite ovu poruku (Napusti)" @@ -13279,81 +13304,82 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Attached message" msgstr "Priložena poruka" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2203 ../src/e-util/e-attachment.c:3257 +#: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Radnja je otkazana" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2388 ../src/e-util/e-attachment.c:3101 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3553 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2470 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Operacija učitavanja je već u toku" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2478 ../src/e-util/e-attachment.c:3621 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Operacija čuvanja je već u toku" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2884 #, c-format #| msgid "Could not open %s:" msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2887 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3630 #| msgid "An attachment to add." msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" # * found, so just bail completely. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3721 #, c-format #| msgid "Could not save '%s'" msgid "Could not save “%s”" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "Osobine priloga" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "_Naziv datoteke:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME vrsta:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" @@ -13397,43 +13423,43 @@ msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Ariviraj izabrane direktorijume u ovom formatu:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Sačuvaj prilog" msgstr[1] "Sačuvaj priloge" msgstr[2] "Sačuvaj priloge" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Ne _raspakuj datoteke iz priloga" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Sačuvaj _samo izvučene datoteke" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Sačuvaj izvučene datoteke i originalne _arhive" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Otvori drugim programom…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 #| msgid "Sa_ve" msgid "Sa_ve As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 @@ -13441,36 +13467,36 @@ msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 msgid "A_dd Attachment…" msgstr "Dodaj prilog…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:881 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 #, c-format #| msgid "Open With \"%s\"" msgid "Open With “%s”" msgstr "Otvori programom „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:882 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:884 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 msgid "Open With Default Application" msgstr "Otvori podrazumevanim programom" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:885 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Otvori ovaj prilog u podrazumevanom programu" @@ -13540,77 +13566,77 @@ msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:423 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopira sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:427 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopira sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:431 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopira sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Trenutno _korišćene kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Dostupne kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 #, c-format #| msgid "Create category \"%s\"" msgid "Create category “%s”" msgstr "Izrada kategorije „%s“" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "Ikonica kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "_Bez slike" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "_Naziv kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "_Ikonica kategorije" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "Raspostavi ikonic_u" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "Osobine kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13622,7 +13648,7 @@ msgstr "iskačuća lista" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 msgid "?" msgstr "?" @@ -13642,7 +13668,7 @@ msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -13745,28 +13771,28 @@ msgid "Other…" msgstr "Drugo…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 #, c-format #| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Ne mogu da napravim predmet programa iz naziva proširenja „%s“" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1043 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1046 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1049 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1052 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "" @@ -13781,8 +13807,8 @@ msgstr "Po_traži" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13793,26 +13819,26 @@ msgstr "Novi zbirni nalog" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Potražujem pojedinosti, sačekajte…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 msgid "View certificate" msgstr "Pogledaj uverenje" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13822,7 +13848,7 @@ "podatke o njegovom podešavanju korišćenjem izabranog načina potraživanja " "podataka. Unesite nalog ručno ili izmenite podešavanja iznad." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -13830,11 +13856,11 @@ msgstr[1] "Našao sam %d kandidata" msgstr[2] "Našao sam %d kandidata" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 msgid "" @@ -13842,86 +13868,86 @@ "accepts such written user name." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 msgid "Mail Receive" msgstr "Primanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 msgid "Mail Send" msgstr "Slanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 msgid "Memo List" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Spisak zadataka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Potražujem podatke iz pretraživačke baze LDAP servera…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 msgid "Failed to store password: " msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 msgid "Failed to create sources: " msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Čuvam podešavanja naloga, sačekajte…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 msgid "User details" msgstr "Pojedinosti korisnika" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "Adresa e-pošte ili korisničko ime:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 msgid "_Advanced Options" msgstr "N_apredne opcije" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13929,11 +13955,11 @@ "Spisak servera odvojenih tačka-zapetama („;“) koje ćemo koristiti za " "potraživanje podataka uz domen adrese e-pošte." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Izaberite koje delove treba podesiti:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" @@ -13945,9 +13971,9 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Default" msgstr "Osnovno" @@ -14115,33 +14141,33 @@ msgid "Running…" msgstr "Pokrećem…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 msgid "Text entry to input date" msgstr "Deo teksta za unos datuma" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pritisnite na ovo dugme da prikažete kalendar" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Prozorče za izbor vremena" # note(slobo): možda treba rok -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 msgid "No_w" msgstr "_Sada" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 msgid "_Today" msgstr "_Danas" @@ -14152,7 +14178,7 @@ # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Ništa" @@ -14163,20 +14189,20 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "Juče" @@ -14184,7 +14210,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Sledećeg %a" @@ -14192,7 +14218,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Sledećeg %a" @@ -14200,7 +14226,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Sledeće %a" @@ -14208,7 +14234,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Sledećeg %a" @@ -14216,7 +14242,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Sledećeg %a" @@ -14224,7 +14250,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sledeće %a" @@ -14232,17 +14258,17 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Sledeće %a" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 msgid "Use locale default" msgstr "Koristi podrazumevani lokalitet" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 msgid "Format:" msgstr "Oblik:" @@ -14547,23 +14573,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 msgid "R_ule name:" msgstr "Naziv _pravila:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "all the following conditions" msgstr "svim sledećim uslovima" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 msgid "any of the following conditions" msgstr "bilo kom od sledećih uslova" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Pronađi stavke koje odgovaraju:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" @@ -14576,47 +14602,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 msgid "All related" msgstr "Sve povezano" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 msgid "No reply or parent" msgstr "Nema odgovora ili roditelja" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Uključi _niti:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _uslov" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Dolazno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" @@ -14689,603 +14715,603 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Ne mogu da umetnem tekstualnu datoteku." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "Umetni HTML datoteku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "HTML datoteka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Umetni sliku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "Umetni tekstualnu datoteku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "Tekstualna datoteka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopira izabrani tekst u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Ubacuje tekst iz spiska isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "Vraća poslednju radnju" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "_Format" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stil _pasusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "Trenutni _jezici" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Veće uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "Veće uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML datoteka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "_Tekstualna datoteka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Umetni _citat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "Tekst za pretragu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "N_ađi naredno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "_Zameni…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "Traži željeni tekst i menja ga drugim" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Proveri pisanje…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Manje uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "Manje uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "P_relom linija" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Sredina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "Središnje poravnanje" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "Poravnanje po levoj strani" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "Poravnanje po desnoj strani" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "Režim za uređivanje HTML poruke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "Običan _tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Režim uređivanja za običan tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "_Obično" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 #| msgid "Header _1" msgid "Heading _1" msgstr "Naslov _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 #| msgid "Header _2" msgid "Heading _2" msgstr "Naslov _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 #| msgid "Header _3" msgid "Heading _3" msgstr "Naslov _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 #| msgid "Header _4" msgid "Heading _4" msgstr "Naslov _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 #| msgid "Header _5" msgid "Heading _5" msgstr "Naslov _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 #| msgid "Header _6" msgid "Heading _6" msgstr "Naslov _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "Pr_edodređeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "Nabrajanje _simbolima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Nabrajanje _rimskim brojevima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "Nabrajanje _brojevima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Narajanje s_lovima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "_Slika…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "Umeće sliku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "_Veza…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "Umeće vezu" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "_Pravilo…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "Umeće pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "_Tabela…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "Umeće tabelu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "_Ćelija…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "St_ranica…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "Veličina _fonta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "Vrsta fo_nta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "Umetni _kao tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Podebljano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Iskošeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "Iskošeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Pre_crtano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Podv_učeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "Podvučeni tekst" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "Sadržaj ćelije" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "Kolona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "Red" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "Brisanje tabele" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "Umetanje tabele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "Kolona nakon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "Kolona pre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "Umetni _vezu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "Red iznad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "Red ispod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "Ćelija…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "Slika…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "_Veza…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "Stranica…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "Pasus…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "Pravilo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "Tabela…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "Tekst…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "Ukloni vezu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Dodaj reč u rečnik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Zanemari pogrešno napisane reči" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "Dodaj reč u" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "Još predloga" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s rečnik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "_Smajlić" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Umetni smajlić" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "_Zameni" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "_Veza" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "_Pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabela" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "Režim za uređivanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil pasusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "Boja fonta" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "" @@ -15601,7 +15627,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" @@ -15718,7 +15744,7 @@ msgstr "Dodaj reč" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pravopisa" @@ -15740,7 +15766,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "_Boja:" @@ -15878,8 +15904,10 @@ msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju." # bug: plural-forms +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "minuta" @@ -15890,7 +15918,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dana" @@ -15899,23 +15927,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "_Sačuvaj i zatvori" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi potpis" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "Naziv _potpisa:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" @@ -15931,7 +15961,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skriptu potpisa" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15941,11 +15971,11 @@ "potpis. Naziv koji ste dali će biti korišćen\n" "samo za prikaz." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "S_kripta:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." @@ -15961,51 +15991,55 @@ "Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone " "vrši iz donjeg okvira." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 msgid "Add bold text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 msgid "Add italic text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 msgid "Insert a quote" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 msgid "Insert code" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 msgid "Add a link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 msgid "Add a bullet list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 msgid "Add a numbered list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 msgid "Add a header" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 msgid "_Write" msgstr "_Piši" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" @@ -16017,35 +16051,35 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 #, c-format #| msgid "Opening calendar '%s'" msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Otvaram kalendar „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 #, c-format #| msgid "Opening memo list '%s'" msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 #, c-format #| msgid "Opening task list '%s'" msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Otvaram imenik „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -16053,22 +16087,22 @@ "Server ovog imenika je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili " "je mreža nedostupna." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Ne mogu da podesim verziju protokola na LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet na LDAP servera (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16083,7 +16117,7 @@ "\n" "Detaljna greška (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16093,12 +16127,12 @@ "mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove " "pretrage." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolucija nije izgrađena sa podrškom za LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16106,31 +16140,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite da pozovete %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Idi na odeljak %s ove poruke" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Idi na početak poruke" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite da otvorite %s" @@ -16152,16 +16186,16 @@ msgstr "_Potraži:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ko_ntakti" @@ -16174,30 +16208,30 @@ msgstr "Izaberite kontakte iz imenika" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Raširi %s unutar" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopiraj %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Iseci %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Obriši %s" @@ -16216,35 +16250,35 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer mreža nije dostupna." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Ključ priveska nije upotrebljiv: nema korisnika niti domaćina" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Uključili ste velika slova." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Zapamti ovu lozinku" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamti ovu lozinku" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Podešavanja Evolucije" @@ -16361,42 +16395,42 @@ msgstr "Uredi pravilo" # bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Poklapanja: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" msgstr "Zatvori traku pretrage" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "Pro_nađi:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje izraza" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Uporedi veličinu slova" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Stigao sam do dna stranice, nastavljam sa vrha" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Stigao sam do vrha stranice, nastavljam sa dna" @@ -16563,7 +16597,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ime ne može biti prazno" @@ -16573,45 +16607,45 @@ msgid "Refresh every" msgstr "Osveži na svakih" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 msgid "Use a secure connection" msgstr "Koristi bezbednu vezu" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Odznači _poverenje za SSL/TLS uverenje" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 msgid "User:" msgstr "Korisnik:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 #| msgid "Sho_w: " msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Group name" msgstr "Naziv grupe" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 msgid "_Show" msgstr "_Prikaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 msgid "Manage Groups" msgstr "Upravljajte grupama" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 msgid "Available Groups:" msgstr "Dostupne grupe:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "Izaberite odredište" @@ -16986,7 +17020,7 @@ msgstr "Format kolo_ne…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Prilagodi trenutni prikaz…" @@ -17010,6 +17044,7 @@ # Univerzalno vreme, ili UT # Valjda UV? #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 @@ -17041,11 +17076,12 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kliknite ovde da otvorite adresu" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 msgid "Enter a URL here" msgstr "Ovde unesite adresu" @@ -17063,218 +17099,218 @@ msgstr "Opcije" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "Pretražujem decu zbirke…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Nisam uspeo da pretražim decu zbirke" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Tražim ličnu fasciklu korisnika, sačekajte…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Ne mogu da nađem ličnu fasciklu korisnika" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Najmanje jedna vrsta dela bi trebala biti podešena" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Nisam uspeo da dobavim odabranu zbirku HREF" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "Nisam uspeo da sačuvam izmene" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "Pravim novu knjigu…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "Ne mogu da napravim novu knjigu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Pravim novi kalendar…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Nisam uspeo da napravim novi kalendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "Pravim novu zbirku…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Ne mogu da napravim zbirku" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nije dozvoljeno pravljenje knjige u drugoj knjizi ili kalendaru" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nije dozvoljeno pravljenje kalendara u drugoj knjizi ili kalendaru" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "Brišem knjigu…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "Ne mogu da obrišem knjigu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Brišem kalendar…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Nisam uspeo da obrišem kalendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "Brišem zbirku…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Nisam uspeo da obrišem zbirku" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "Za delove:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "_Događaji" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV server:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Napravi kalendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Napravi _zbirku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto veze" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopira vezu u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj e-adresu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Kopiraj sa_mo e-adresu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Kopira samo čistu adresu elektronske pošte u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiraj sliku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopira sliku u ostavu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 msgid "Save _Image…" msgstr "Sačuvaj sliku…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 msgid "Save the image to a file" msgstr "Sačuvajte sliku u datoteku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:510 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Search _Web…" msgstr "Pretraži _veb…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Pretraži na vebu izabrani tekst" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:522 ../src/e-util/e-web-view.c:2191 msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3940 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopiram sliku u ostavu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4165 #, c-format #| msgid "Saving image to '%s'" msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Čuvam sliku u „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4320 #, c-format #| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it." msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." @@ -17390,7 +17426,7 @@ msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -17454,7 +17490,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Prikaži filter pošte:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pr_avila filtera" @@ -17594,7 +17630,7 @@ msgid "Removing attachments" msgstr "Uklanjam priloge" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -17602,7 +17638,7 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke" msgstr[2] "Čuvam %d poruka" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 #, c-format #| msgid "Invalid folder URI '%s'" msgid "Invalid folder URI “%s”" @@ -17610,115 +17646,115 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Korisnik je otkazao radnju" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Nije pronađen odgovarajući izvor sa JIB brojem „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Tražim S/MIME uverenja za primaoce unutar adresara…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Tražim PGP ključeve za primaoce unutar adresara…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format #| msgid "Waiting for '%s'" msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čekam na „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 msgid "No mail transport service available" msgstr "Nema dostupne usluge prenosa pošte" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 #, c-format #| msgid "Posting message to '%s'" msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Kačim poruku na „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nije uspela primena odlaznih filtera: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 #, c-format #| msgid "Storing sent message to '%s'" msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Čuvam poslatu poruku u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to append to %s: %s\n" @@ -17730,16 +17766,16 @@ "Ne mogu da prikačim u %s: %s\n" "Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 #, c-format #| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Ne mogu da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" @@ -17786,7 +17822,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Preuzimam poštu sa „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -17799,7 +17835,7 @@ "filtere u izborniku „Uređivanje—>Filteri poruka“.\n" "Izvorna greška beše: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Šaljem poruku %d od %d" @@ -17808,7 +17844,7 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -17816,50 +17852,50 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Cancelled." msgstr "Otkazano." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 #, c-format #| msgid "Moving messages to '%s'" msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Premeštam poruke u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Kopiram poruke u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 #, c-format #| msgid "Storing folder '%s'" msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 #, c-format #| msgid "Expunging and storing account '%s'" msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format #| msgid "Storing account '%s'" msgid "Storing account “%s”" msgstr "Smeštam nalog „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 #, c-format #| msgid "Emptying trash in '%s'" msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 #, c-format #| msgid "Processing folder changes in '%s'" msgid "Processing folder changes in “%s”" @@ -17965,70 +18001,70 @@ msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neispravan URI: „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Domaćin: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Korisnik: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metoda bezbednosti: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mehanizam za identifikovanje: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "Nije dostavljena adresa e-pošte" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Nedostaje domen u adresi e-pošte" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "Zatvorite ovaj prozor" @@ -18047,11 +18083,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Preskoči pretragu" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 #| msgid "_Restore Defaults" msgid "_Revise Details" msgstr "_Obnovi pojedinosti" @@ -18070,31 +18106,31 @@ msgstr "Koristi opšta podešavanja" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priloži" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Unutar (Autluk stil)" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Citirano" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne citiraj" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 msgid "Use global setting" msgstr "Koristi opšte podešavanje" @@ -18121,17 +18157,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Jezik u priloženom tekstu uz odgovore i prosleđene poruke" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Započni _kucanje pri dnu" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Zadrži potpis _iznad originalne poruke" @@ -18199,7 +18235,7 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poslatih poruka." @@ -18207,48 +18243,48 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Sačuvaj _odgovore u fascikli poruke na koju se odgovara" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Fascikla _arhive:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Izaberite fascikle za arhiviranje poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 msgid "_Templates Folder:" msgstr "Fascikla _šablona:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Izaberite fasciklu za šablonske poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Povrati osnovno" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Pretraži fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _smeće:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Izaberite fasciklu za obrisane poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _đubre:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Izaberite fasciklu za nepoželjne poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 msgid "Defaults" msgstr "Osnovno" @@ -18310,33 +18346,33 @@ msgid "A_liases:" msgstr "_Alijasi:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 msgid "Edi_t" msgstr "_Uredi" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Potraži podatke servera pošte na osnovu unete adrese e-pošte" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Ime i prezime ne može biti prazno" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Adresa e-pošte ne može biti prazna" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Adresa e-pošte nije ispravna e-pošta" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Primalac nije ispravna e-pošta" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Ime naloga ne može biti prazno" @@ -18345,15 +18381,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Tražim podatke o nalogu…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Vršim proveru za novom poštom" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcije za primanje" @@ -18369,113 +18405,114 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Autluk kompatibilnost)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Prilično dobra privatnost (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "IB OpenPGP _ključa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Algoritam _potpisivanja:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Uvek _šifruj odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Uv_ek i meni šifruj pri slanju šifrovane pošte" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Koristi _unutrašnje potpisivanje ili šifrovanje za obične tekstualne poruke" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Uverenje _potpisivanja:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algoritam p_otpisa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Uverenje za šifrovanje:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Uvek šifruj odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Uvek meni samom šifruj pri slanju šifrovane pošte" @@ -18567,55 +18604,55 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Dodaj u imenik…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 msgid "_To This Address" msgstr "_Na ovu adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "_From This Address" msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Send _Reply To…" msgstr "Pošalji _Odgovor na…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Pošaljite poruku odgovora na ovu adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 msgid "Hid_e All" msgstr "Sak_rij sve" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 msgid "_View Inline" msgstr "Pre_gledaj unutar" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Pre_gledaj sve unutar" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "Uvećaj na _100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Postavlja uvećanje slike na njenu originalnu veličinu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 msgid "_Zoom to window" msgstr "U_klopi u prozor" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Umanjuje velike slike tako da se uklope u širinu prozora" @@ -18635,24 +18672,24 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Naziv _fascikle:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Redosled fascikli" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "" "Poništava redosled ređanja trenutnog nivoa na podrazumevane vrednosti" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" "Poništava redosled ređanja za sve nivoe prikaza na njihove podrazumevane " @@ -18709,7 +18746,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "Softver za filtriranje nepoželjnog:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "Naziv _oznake:" @@ -18740,17 +18777,17 @@ msgid "_Later" msgstr "Kasni_je" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Dodajte natpis" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Uredite natpis" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18762,27 +18799,27 @@ msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "Napomena poruke" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Ne mogu da nađem poruku u njenom sažetku fascikle" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "Čuvam izmene…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "Uredite napomenu poruke" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "Preuzimam poruku…" @@ -18814,7 +18851,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Vrednost zaglavlja" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" @@ -18823,52 +18860,52 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiraj u fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "Brišem napomenu poruke…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 #| msgid "Do not ask me again" msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne pitaj me ponovo." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Uvek zanemari „Odgovori na:“ za dopisne liste." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Ne mogu da dovučem poruku:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s'" msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Preuzimam poruku „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u imenik" @@ -18876,190 +18913,190 @@ msgid "_Archive…" msgstr "_Arhiva…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" "Premešta izabrane poruke u fasciklu za arhiviranje poruke u ovom nalogu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri da li ima _đubreta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Dodeli boju…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Dodeli boju izabranoj poruci" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Ukloni boju" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Vraća podrazumevanu boju izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "Kopiraj u fasciklu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopira izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Add note…" msgstr "_Dodaj belešku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Dodajte belešku za izabranu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Delete no_te" msgstr "Obriši _belešku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Obrišite belešku za izabranu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Edit note…" msgstr "_Uredi belešku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Uredite belešku za izabranu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Napravi pravilo filtera za dopisnu _listu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Naravite pravilo za filtriranje poruka za ovu dopisnu listu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Napravi pravilo filtera za _primaoce…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravite pravilo za filtriranje poruka za ove primaoce" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Napravi pravilo filtera za _pošiljaoca…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravite pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Napravi pravilo filtera za _naslov…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni filtere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primenite pravila filtriranja za izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "_Find in Message…" msgstr "P_ronađi u poruci…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Follow _Up…" msgstr "S_ledi…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" @@ -19070,272 +19107,272 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Za_nemari podraspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Automatski označava nove e-poruke u ovoj podraspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Zanemari raspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Automatski označava nove e-poruke u ovoj raspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označava izabranu poruku kao važnu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označava izabranu poruku kao neželjenu poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označava izabranu poruku kao poželjnu poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označava izabranu poruku kao pročitanu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne zanema_ruj podrasprave" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Ne označava nove poruke u ovoj podraspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne zanemar_uj rasprave" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Ne označava nove poruke u ovoj raspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Uredi kao novu poruku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Premesti u fasciklu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 msgid "Display the next message" msgstr "Prikažite sledeću poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikažite sledeću raspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikažite prethodnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Prethodna tema" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Display the previous thread" msgstr "Prikažite prethodnu temu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 msgid "Print this message" msgstr "Štampajte ovu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledajte poruku pred štampu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Ukloni priloge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 msgid "Remove attachments" msgstr "Uklonite priloge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ukloni _duplirane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternativni odgovor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Izaberite opcije za odgovor na izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Repl_y with Template" msgstr "" @@ -19343,241 +19380,248 @@ msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Sačuvaj kao mboks…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "_Message Source" msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Undelete Message" msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povratite izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Normal Size" msgstr "_Uobičajena veličina" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Zoom In" msgstr "U_većaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećajte veličinu teksta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanjite veličinu teksta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Cre_ate" msgstr "_Napravi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kodna st_rana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 msgid "F_orward As" msgstr "_Prosledi kao" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "_Label" msgstr "_Natpis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "_Group Reply" msgstr "O_dgovori grupi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 msgid "Mar_k As" msgstr "O_znači kao" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 msgid "_Message" msgstr "_Poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 msgid "_Zoom" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Obeleži za _praćenje…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 msgid "_Caret Mode" msgstr "Metod u_metanja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 msgid "All Message _Headers" msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima e-pošte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 msgid "Retrieving message" msgstr "Preuzimam poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Odgovor grupi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne upozoravaj me ponovo" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Brišem poruke u fascikli Đubre „%s“…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 #, c-format #| msgid "Refreshing folder '%s'" msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Označavam raspravu kao zanemarenu" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Označavam raspravi kao da nije zanemarena" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Označavam podraspravu kao zanemarenu" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Označavam podraspravu kao da nije zanemarena" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 msgid "Printing" msgstr "Štampam" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 #, c-format #| msgid "" #| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to " @@ -19601,7 +19645,7 @@ "Fascikla „%s“ sadrži %u dupliranih poruka. Da li ste sigurni da želite da ih " "izbrišete?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Sačuvaj poruku" @@ -19613,14 +19657,14 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Poruka" msgstr[1] "Poruke" msgstr[2] "Poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 msgid "Parsing message" msgstr "Obrađujem poruku" @@ -19734,7 +19778,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Čekam da se učitaju prilozi…" @@ -19744,7 +19788,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19752,81 +19796,83 @@ "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odg: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativni odgovor" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 msgid "Recipients:" msgstr "Primaoci:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 msgid "Reply style:" msgstr "Stil odgovora:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 msgid "_Default" msgstr "Po_drazumevano" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 msgid "Attach_ment" msgstr "Prilo_g" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Unutar (Au_tluk stil)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 msgid "_Quote" msgstr "_Citiraj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Ne citiraj" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 msgid "_Format message in" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Prim_eni šablon" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Sač_uvaj izvorni naslov poruke" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19835,11 +19881,11 @@ msgstr[2] "%d primalaca" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." @@ -19850,41 +19896,41 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, za nalog %s)" # has "activatable" set. -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "omogućeno" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, za bilo koji nalog)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Ako su svi navedeni uslovi ispunjeni" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Ako je bilo koji od navedenih uslova ispunjen" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "Opiši filtere…" @@ -19897,20 +19943,20 @@ msgstr "" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Bilo šta" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 msgid "Rul_e type:" msgstr "_Vrsta pravila:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 msgid "_For Account:" msgstr "_Za nalog:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj ra_dnju" @@ -19926,12 +19972,12 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Koristi tekst u _boji" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "" # bug: no need for plural-forms -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" @@ -19939,7 +19985,7 @@ msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Ukupno poruka:" @@ -19947,100 +19993,101 @@ msgstr[2] "Ukupno poruka:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Iskorišćenost kvote" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Prepiši nalog slanja:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Arhiviraj ovu fasciklu koristeći sledeća podešavanja:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Sam o_čisti poruke starije od" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dana" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "nedelja" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "meseci" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Premesti poruke u podrazumevanu _fasciklu za arhivu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Premesti poruke u:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Arhiviraj fasciklu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Izaberite fasciklu za arhivu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "_Obriši poruke" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 #| msgid "Server Type:" msgid "Server Tag" msgstr "Oznaka servera" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Osobine fascikle" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 #| msgid "Category Properties" msgid "Gathering folder properties" msgstr "Prikupljam svojstva fascikle" @@ -20053,7 +20100,7 @@ msgid "Create a new folder" msgstr "Napravite novu fasciklu" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:691 #| msgid "Folder names cannot contain '/'" msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“" @@ -20076,7 +20123,7 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:895 #, c-format #| msgctxt "folder-display" #| msgid "%s (%u)" @@ -20084,49 +20131,49 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1869 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2419 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2422 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiram fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2655 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2433 ../src/mail/message-list.c:2657 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiram poruke u fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2452 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEODGOVARA" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Đubre" @@ -20171,8 +20218,8 @@ msgstr "Prijavi se _na sve" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" @@ -20185,9 +20232,9 @@ msgstr "Odja_vi se sa svih" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -20196,7 +20243,7 @@ msgstr[2] "%d nepročitanih, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -20208,57 +20255,57 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Prikaži stavke koje sadrže:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prijavite se na izabranu fasciklu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "P_rijavi se" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skupite sve fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "Razgranajte sve fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razgranaj sve" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osvežite spisak fascikli" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" @@ -20340,6 +20387,7 @@ msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 msgid "starts with" @@ -20350,6 +20398,7 @@ msgid "does not start with" msgstr "ne počinje sa" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 msgid "ends with" @@ -20507,131 +20556,131 @@ msgid "is not Completed" msgstr "nije završeno" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 msgid "Mailing list" msgstr "Dopisna lista" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regizr odgovara" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 msgid "Message Header" msgstr "Zaglavlje poruke" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 msgid "Source Account" msgstr "Izvorni nalog" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 msgid "Pipe to Program" msgstr "Poveži na program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 msgid "returns" msgstr "povratno" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 msgid "does not return" msgstr "ne vraća" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "povratno veće od" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "returns less than" msgstr "povratno manje od" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Junk Test" msgstr "Provera đubreta" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Message is Junk" msgstr "Poruka je đubre" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Message is not Junk" msgstr "Poruka nije đubre" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 #| msgid "Message contains" msgid "Message Location" msgstr "Lokacija poruke" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 msgid "contains Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 msgid "does not contain Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 msgid "Match All" msgstr "Odgovara sve" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini obradu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Set Label" msgstr "Postavi oznaku" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Assign Color" msgstr "Dodeli boju" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Unset Color" msgstr "Nepostavljena boja" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli rezultat" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Adjust Score" msgstr "Preračunaj" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Set Status" msgstr "Postavi status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Unset Status" msgstr "Nepostavljen status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 msgid "Beep" msgstr "Zvono" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 msgid "Run Program" msgstr "Pokreni program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 msgid "Forward to" msgstr "Prosledi" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 msgid "with" msgstr "" @@ -20668,23 +20717,23 @@ msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Naslov" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" @@ -20840,93 +20889,93 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Uvek traži _povratnicu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Kodiraj nazive datoteka na način _Autluka/Gpošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Šalji poruke kroz fasciklu _Za slanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "Broj znakova za prelamanje _reči:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Kodna st_rana:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Odgovori i prosleđivanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Reply style:" msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Stavi _potpis samo u novim porukama" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Zanemari „Odgovori na:“ za dopisne liste" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Odgovor _grupi ide samo na dopisnu listu, ako je moguće" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Digitalno _potpiši poruke kada je originalna poruka potpisana (PGP ili " "S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Prelomi citirani tekst u odgovorima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Unutar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sig_natures" msgstr "Pot_pisi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "_Languages" msgstr "_Jezici" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Languages Table" msgstr "Tabela jezika" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Spisak jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -20935,79 +20984,80 @@ "izvršavanja sledećih označenih radnji:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Slanja poruke sa praznom linijom _naslova" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Slanja poruke koja sadrži samo primaoce _Slepe kopije" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Slanja poruke na mnogo _primaoca (Prima i Kopija)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Slanja privatnog _odgovora na poruku dopisne liste" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Slanja odgovora _većem broju primalaca" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Dozvoljavanja _dopisnoj listi da preusmeri privatnu poruku na listu" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Slanja poruke sa _primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Slanja poruke pomoću pre_čice (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Prvo se _format sastavljača menja iz HTML-a u običan tekst" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Confirmations" msgstr "Potvrđivanja" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 #| msgid "Search Folders" msgid "Use for Folders" msgstr "Koristi za fascikle" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Use for Recipients" msgstr "Koristi za primaoce" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 #| msgid "_Account:" msgid "Account" msgstr "Nalog" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Send account overrides" msgstr "Prepisivanja naloga slanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -21019,262 +21069,262 @@ "Spisak primaoca može da sadrži delimične adrese ili nazive. Delovi adrese i " "naziva se upoređuju zasebno." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "Prepisivanje _fascikle ima prednost nad prepisivanjem primaoca" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 #| msgid "Source Account" msgid "Send Account" msgstr "Nalog slanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Start up" msgstr "Pokretanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Proveri nove _poruke prilikom pokretanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Proveri nove _poruke u svim aktivnim nalozima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Message Display" msgstr "Prikaz poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardni font:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izaberite HTML font stalne veličine" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Font _stalne širine:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "" #. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "(in pixels)" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Izaberite boju" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "color" msgstr "boja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Primeni ista podešavanja _pregleda na svim fasciklama" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Delete Mail" msgstr "Obriši poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Isprazni fascikle _smeća" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu sa đubretom" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Idi na _prethodnu poruku nakon brisanja poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Archive Mail" msgstr "Arhiviraj poruku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "" "Fascikla za arhivu koja se koristi za poruke unutar fascikle „Na ovom " "računaru“" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "_Arhiva na ovom računaru:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Show animated images" msgstr "Prikaži _animirane slike" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Učitavam udaljeni sadržaj" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Nikada ne učitavaj udaljeni sadržaj sa Interneta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Učitaj udaljeni sadržaj samo u porukama od kontakta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Uvek učitaj udaljeni sadržaj sa Interneta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Obavesti o _nedostajućem udaljenom sadržaju u pregledu poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Allow for sites:" msgstr "Dozvoli za sajtove:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Allow for senders:" msgstr "Dozvoli za pošiljaoce:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografija pošiljaoca" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Prikazana zaglavlja poruka" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Prikaži punu adresu e-pošte u pregledu poruka" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Re_set" msgstr "Ponovo po_stavi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Message List User Headers" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Message List User Headers Table" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 #| msgid "Date/Time" msgid "Date/Time Format" msgstr "Format datum/vreme" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u do_laznoj pošti" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Obriši poruke đubra" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Junk Test Options" msgstr "Opcije za testiranje đubreta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom imeniku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Potraži samo u lokalnom imeniku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" @@ -21294,7 +21344,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Za vašu informaciju" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Prosledi" @@ -21567,7 +21618,7 @@ "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci smeće" @@ -22456,96 +22507,96 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:322 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Forwarded" msgstr "Prosleđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../src/mail/message-list.c:344 +#: ../src/mail/message-list.c:345 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../src/mail/message-list.c:493 +#: ../src/mail/message-list.c:494 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/mail/message-list.c:2176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2205 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2207 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3515 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5785 msgid "Follow-up" msgstr "Sledi" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 msgid "Generating message list…" msgstr "Pravim listu poruka…" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6534 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -22557,7 +22608,7 @@ "pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika " "„Pretraga→Očisti“ ili izmenivši gornji upit." -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6541 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." @@ -22607,38 +22658,38 @@ msgid "Any header" msgstr "Bilo koje zaglavlje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 #| msgid "Subject or Sender contains" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 msgid "Free form expression" msgstr "Izraz u slobodnoj formi" @@ -22646,51 +22697,53 @@ msgid "Edit Collection" msgstr "Izmenite zbirku" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 msgid "Use for" msgstr "Koristi za" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 msgid "C_alendar" msgstr "_Kalendar" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 msgid "New Address Book" msgstr "Novi imenik" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Novi spisak beleške" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 msgid "Address Book Properties" msgstr "Postavke imenika" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Osobine kalendara" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 msgid "Memo List Properties" msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 msgid "Task List Properties" msgstr "Osobine spiska zadataka" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -22711,7 +22764,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 msgid "_Table column:" msgstr "Kolona _tabele:" @@ -22769,313 +22822,311 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "Podaci o kontaktu za %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 msgid "Create a new contact" msgstr "Napravite novi kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Spisak kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 msgid "Create a new contact list" msgstr "Napravite novi spisak kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 msgid "Create a new address book" msgstr "Napravite novi imenik" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Save as vCard" msgstr "Sačuvajte kao vKartu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "Kopiraj _sve kontakte u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopira kontakte izabranog imenika u drugi" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "D_elete Address Book" msgstr "O_briši imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Briše izabrani imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "_Upravljaj grupama imenika…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Upravlja redosledom i vidljivošću grupa spiskova zadataka" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Premesti _sve kontakte u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premešta kontakte izabranog imenika u drugi" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 msgid "_New Address Book" msgstr "_Novi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Podešavanja _imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Prikazuje svojstva izabranog imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Osvežava izabrani imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "Os_veži spisak adresara sa naloga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Karta imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Prikazuje kartu sa svim kontaktima iz izabranih imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Rename…" msgstr "_Preimenuj…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenuje izabrani imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 msgid "Stop loading" msgstr "Prekini učitavanje" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 msgid "_Copy Contact To…" msgstr "_Kopiraj kontakt u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopira izabrane kontakte u drugi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "_Find in Contact…" msgstr "_Pronađi unutar kontakta…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Pretražite tekst u prikazanom kontaktu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 msgid "_Forward Contact…" msgstr "Prosle_di kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Šalje izabrane kontakte drugoj osobi" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 msgid "_Move Contact To…" msgstr "_Premesti kontakt u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premešta izabrane kontakte u drugi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 msgid "_New Contact…" msgstr "Novi kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 msgid "New Contact _List…" msgstr "Novi _spisak kontakta…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Open Contact" msgstr "_Otvori kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 msgid "View the current contact" msgstr "Pregledajte tekući kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "_Pošalji poruku kontaktu…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Šalje poruku izabranim kontaktima" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 msgid "_Manage groups…" msgstr "_Upravljaj grupama…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 msgid "Address Book Map" msgstr "Karta imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 msgid "Contact _Preview" msgstr "Pre_gled kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 msgid "Show contact preview window" msgstr "Prikazuje prozor za pregled kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 msgid "Show _Maps" msgstr "Prikaži _karte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Prikazuje karte u prozoru za pregled kontakata" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Prikazuje pregled kontakta ispod spiska kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "_Vertical View" msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Prikazuje pregled kontakta pored spiska kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 msgid "Unmatched" msgstr "Ne odgovara" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Pregled kontakata pred štampu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 msgid "Print selected contacts" msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Sačuvaj imenik kao vKartu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Čuva kontakte izabranog imenika kao vKartu" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Save as vCard…" msgstr "_Sačuvajte kao vKartu…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Čuva izabrane kontakte kao VKartu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Prosledi kont_akte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contact" msgstr "Prosle_di kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%s“:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -23085,17 +23136,17 @@ "\n" "To će povratiti sve vaše lične podatke, podešavanja filtera pošte, itd." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Vrati iz datoteke rezerve:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Izaberite datoteku rezerve za povraćaj" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Vrati iz rezerve" @@ -23161,7 +23212,7 @@ #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" @@ -23174,74 +23225,74 @@ msgstr "" "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 msgid "Back up complete" msgstr "Izrada rezervne kopije je završena" # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Napravite rezervu trenutnih podataka Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Izvlačim datoteke iz rezervne kopije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovo učitavam uslugu zavođenja" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Rezervni primerak Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 #, c-format #| msgid "Backing up to the folder %s" msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Smeštam rezervni primerak u datoteku „%s“" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 #, c-format #| msgid "Restoring from the folder %s" msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Vraćam iz datoteke „%s“" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervni primerak podataka Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervni primerak podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." @@ -23337,31 +23388,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Izaberite imenik" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 msgid "URL:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Nađite imenik" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Izbegavaj ako-poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Adresa nije ispravna „http://“ ili „https://“ adresa" @@ -23373,10 +23424,10 @@ msgid "Address Book:" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 msgid "User name cannot be empty" @@ -23557,24 +23608,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Izaberite spisak sadataka" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Pronađite kalendare" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Pronađite spiskove beleški" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Pronađite spiskove zadataka" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Server upravlja pozivima na sastanak" @@ -23624,8 +23675,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -23636,7 +23687,7 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 #| msgid "Default" msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" @@ -23644,27 +23695,27 @@ #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Farenhajt (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celzijus (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 #| msgid "Unit" msgid "Units:" msgstr "Jedinice:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Mesto ne može biti prazno" @@ -23672,56 +23723,56 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 msgid "File extension for new notes:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 #| msgid "Import" msgid "I_mport" msgstr "U_vezi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing an event" msgstr "Uvozim događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a memo" msgstr "Uvozim belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 msgid "Importing a task" msgstr "Uvozim zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 #| msgid "Select Calendar" msgid "Select a Calendar" msgstr "Izaberite kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 msgid "Select a Memo List" msgstr "Izaberite spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 #| msgid "Select Task List" msgid "Select a Task List" msgstr "Izaberite spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 #| msgid "Import to Calendar" msgid "I_mport to Calendar" msgstr "U_vezi u kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "U_vezi u spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "I_mport to Task List" msgstr "U_vezi u spisak zadataka" @@ -23770,47 +23821,47 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Izabrani kalendari za obaveštenja podsetnika" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Izabrani spiskovi zadataka za obaveštenja podsetnika" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Pozivnice za sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "Podrazumevano _čuvaj podsetnike" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 msgid "Conflict Search" msgstr "Pretraga preklapanja" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 #| msgid "Time and date:" msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Vreme i datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 #| msgid "Date only:" msgid "_Date only:" msgstr "Samo _datum:" @@ -23869,269 +23920,269 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Time format:" msgstr "Oblik vremena:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-časovni (PrP/PoP)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24-časovni" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Radna nedelja" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Početak n_edelje:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Radni dani:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "Početak _dana:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Uto" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "_Sre" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "U_to" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "_Pet" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Petak" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sub" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "N_ed" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Podrazumevano pravi _privatne događaje, beleške i zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "Opcije pregleda" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Podele _vremena:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Prikaži kraj sastanka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Prikaži _ikonicu sastanka u mesečnom pregledu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 #| msgid "Show week _numbers in date navigator" msgid "Show week _numbers" msgstr "Prikaži _brojeve nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Prikaži događaje koji se _ponavljaju iskošenim slovima u donjem levom " "kalendaru" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Poređaj dane u nedeljnom pregledu s leva na desno" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Do_zvoli direktno uređivanje sažetka događaja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "_Sakrij otkazane događaje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "Upozorenja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Istakni _zadatke u toku dana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Istakni _neispunjene zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Sa_krij otkazane zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "Traka sa zadacima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Prikaži zadatke bez roka" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Prikaži prozor podsetnika sa _obaveštenjem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 #| msgid "Display reminders in _notification area only" msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Drži _prozor obaveštenja podsetnika uvek na vrhu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Prikaži podsetnike za za_vršene zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 #| msgid "Display reminders for completed _tasks" msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Prikaži podsetnike za _prošle događaje" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 #| msgid "Default reminder value" msgid "Set _default reminder" msgstr "Podesi _osnovni podsetnik" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "pre svakog novog sastanka" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "Prikaži _podsetnik" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Izaberite izvore za obaveštenje podsetnika:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -24139,7 +24190,7 @@ "Odredite korisničko ime za prijavu kao deo adrese u slučaju da server " "zahteva prijavu, kao što je: https://KORISNIK@primer.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Publishing Information" msgstr "Podaci o objavljivanju" @@ -24149,7 +24200,7 @@ msgstr "_Sastanak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Zakazuje novi sastanak" @@ -24177,7 +24228,7 @@ msgstr "Kale_ndar" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" @@ -24185,11 +24236,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -24200,440 +24251,440 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Neka ova pojava bude pokretna" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Sačuvaj kao iKalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "_Copy…" msgstr "_Kopiraj…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Obrišite izabrani kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Izaberite određeni datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Upravljaj grupama kalendara…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Upravljajte redosledom i vidljivošću grupa kalendara" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Izbacite stara zakazivanja i sastanke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osvežite izabrani kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Osveži spisak kalendara sa naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenujte izabrani kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 #| msgid "Find _next" msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _sledeće" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Pronađite sledeće pojavljivanje tekuće niske pretrage" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 #| msgid "Find _previous" msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Pronađite prethodno pojavljivanje tekuće niske pretrage" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 #| msgid "Stop _running search" msgid "Stop _Running Search" msgstr "Zaustavi _tekuću pretragu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "Zaustavite trenutno pokrenutu pretragu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Prikaži _sve kalendare" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "_Kopiraj u kalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Delegiraj sastanak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Obriši zakazano" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Obrišite ovu pojavu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Obrišite sve pojave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "_Uredi kao novu…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Uredi trenutni dogovoreni sastanak kao novi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Novi _celodnevni događaj…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "Napravite novi celodnevni događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Prosledi kao iKalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "Napravite novi sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "Pri_hvati" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Pre_mesti u kalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Zakaži sastanak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvorite zakazano u sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Pre_tvori u zakazano…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvorite sastanak u zakazano" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 #| msgid "Next 7 Days' Appointments" msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Dešava se manje od 5 puta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 msgid "Print…" msgstr "Štampaj…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 msgid "memo" msgstr "beleška" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "New _Memo" msgstr "Nova _beleška" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Napravite jednu novu belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "View the selected memo" msgstr "Pogledajte izabranu belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 msgid "Print the selected memo" msgstr "Štampajte izabranu belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "Tražim sledeći odgovarajući događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Tražim prethodni odgovarajući događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -24641,7 +24692,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledeće %d godine" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećih %d godina" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -24649,7 +24700,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodne %d godini" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnih %d godini" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" @@ -24658,22 +24709,22 @@ #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 msgid "task" msgstr "zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kao završeno" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao završene" @@ -24682,33 +24733,33 @@ msgstr "_Označi kao nezavršeno" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao nezavršene" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "New _Task" msgstr "Novi zad_atak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Create a new task" msgstr "Napravite novi zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "View the selected task" msgstr "Pregledajte izabrani zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 msgid "Print the selected task" msgstr "Štampa izabrani zadatak" @@ -24732,88 +24783,88 @@ msgstr "Spi_sak beleški" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sastavite novi spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Obriši belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "_Find in Memo…" msgstr "P_ronađi u belešci…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Pretražite tekst u prikazanoj belešci" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Obrišite izabrani spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Upravljaj grupama spiskova beleški…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Upravljajte redosledom i vidljivošću grupa spiskova beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osvežite izabrani spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "_Osveži spisak beleški sa naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenujte izabrani spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Prikaži _sve spiskove beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pregled beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Prikažite pregled beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Prikažite pregled beleški ispod spiska beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Prikažite pregled beleški pored spiska beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 msgid "Print the list of memos" msgstr "Štampajte spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pregledajte spisak beleški za štampu" @@ -24853,16 +24904,16 @@ msgstr "Spisak za_dataka" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Create a new task list" msgstr "Napravite novi spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -24874,134 +24925,134 @@ "\n" "Da obrišem ove zadatke?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne pitaj me ponovo" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "_Delete Task" msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "_Find in Task…" msgstr "_Pronađi u zadatku…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "D_elete Task List" msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Obrišite izabrani spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Upravljaj grupama spiskova zadataka…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osvežite izabrani spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "_Osveži spisak zadataka sa naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenujte izabrani spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Prikaži _sve spiskove zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Obrišite završene zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Prikažite pregled zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Prikažite pregled ispod spiska zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Prikažite pregled pored spiska zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Otkazani zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završeni zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 #| msgid "Next 7 Days' Tasks" msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Started Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Štampajte spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pregledajte spisak zadataka pred štampu" @@ -25031,12 +25082,12 @@ msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Pretvorite poruku u zahtev za sastankom" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 #| msgid "Important Messages" msgid "Convert to M_essage" msgstr "Pretvori u _poruku" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 #| msgid "Compose a new mail message" msgid "Convert to the mail message" msgstr "Pretvorite u poruku pošte" @@ -25092,7 +25143,7 @@ msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Potražujem LDAP server…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Potraži unutar SRV zapisa" @@ -25128,49 +25179,49 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danas u %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danas u %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danas u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Sutra u %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Sutra u %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Sutra u %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Sutra u %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -25180,69 +25231,69 @@ # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A u %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A u %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A u %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B u %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B u %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B u %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M" @@ -25252,177 +25303,177 @@ # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odgovorite u ime %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Primljeno u ime %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam delegira sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s preko %s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaže sledeće izmene sastanka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s odbija sledeće izmene sastanka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s preko %s vam dodeljuje zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam dodeljuje zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25431,225 +25482,225 @@ "%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni " "zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "Start day:" msgstr "Početak dana:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "End day:" msgstr "Kraj dana:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "O_tvori kalendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve kao _upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 msgid "_Tentative" msgstr "_Upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 msgid "Acce_pt all" msgstr "P_rihvati sve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 msgid "Acce_pt" msgstr "Prih_vaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 msgid "Send _Information" msgstr "Pošalji _podatke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_Osveži" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2193 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljaocu" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zadaci:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 #| msgid "_Memos" msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 msgid "Sa_ve" msgstr "Sa_čuvaj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 #, c-format #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" "Zakazivanje „%s“ u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Zadatak „%s“ sa spiska zadataka „%s“ je zakazana kad i ovaj zadatak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Beleška „%s“ u sa spiska beleški „%s“ je zakazana kad i ova beleška" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25662,7 +25713,7 @@ msgstr[2] "" "Kalendar „%s“ sadrži %d zakazivanja koja su zakazana kad i ovaj sastanak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25674,7 +25725,7 @@ msgstr[2] "" "Spisak zadataka „%s“ sadrži %d zadataka koji su zakazani kao i ovaj zadatak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25686,223 +25737,223 @@ msgstr[2] "" "Spisak beleški „%s“ sadrži %d beleški koje su zakazane kad i ova beleška" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Pronašao sam sastanak u kalendaru „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Pronašao sam zadatak u spisku „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Pronašao sam belešku u spisku „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 #| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Ovaj poziv na sastanak je zastareo. Stoga je osvežen." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem kalendare" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak u kalendarima" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak u spisku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovu belešku u spisku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Tražim postojeću verziju ovog sastanka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Tražim postojeću verziju ovog zadatka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Tražim postojeću verziju ove beleške" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Otvaram kalendar. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke u kalendar „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavku u spisak zadataka „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke u spisak beleški „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Poslato u spisak beleški „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Poslato u kalendar „%s“ kao upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Poslato u spisak beleški „%s“ kao upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao odbijeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Poslato u spisak beleški „%s“ kao odbijeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao otkazano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Poslato u spisak beležki „%s“ kao otkazano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Čuvam izmene u spisku zadataka. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Čuvam izmene u spisku beleški. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ne mogu da obradim stavku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatak o sastanku je poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 msgid "Task information sent" msgstr "Podatak o zadatku je poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatak o belešci je poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25910,15 +25961,15 @@ "Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " "iKalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25926,11 +25977,11 @@ "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " "slobodno/zauzeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25942,12 +25993,12 @@ # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno, ali upitno" @@ -26065,7 +26116,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" @@ -26156,7 +26207,7 @@ msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -26193,58 +26244,58 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "osnovno" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "mrežna veza" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "upravnik veze" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Način za _otkrivanje stanja na mreži:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Podrazumevano (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Uvek na mreži" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" @@ -26255,406 +26306,406 @@ # is not permitted. #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ništa" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Označavam da su poruke pročitane…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Go to Folder" msgstr "Idi u fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Disable this account" msgstr "Isključite ovaj nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Empty _Junk" msgstr "Isprazni _đubre" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Trajno ukloni sve nepoželjne poruke iz svih fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Izmenite osobine ovog naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Osvežite spisak fascikli za ovaj nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Is_prazni „Za slanje“" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Kopiraj fasciklu u…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopira izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Izmeni _redosled prikaza…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Promeni redosled ređanja fascikli unutar stabla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "_Move Folder To…" msgstr "Pre_mesti fasciklu u…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "_New…" msgstr "_Nova…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osvežite fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Promenite naziv ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi _raspravu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izaberi p_odniz poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go to _Folder" msgstr "Idi u _fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Otvara prozorče iz koga možete izabrati da odete u određenu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Upravljaj prijavama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "Send / _Receive" msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rimi sve" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Send All" msgstr "P_ošalji sve" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filteri poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Napravite ili uredite pravila za izdvajanje nove pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Prijave…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "F_older" msgstr "_Fascikla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Search F_olders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "_New Folder…" msgstr "_Nova fascikla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show message preview pane" msgstr "Prikažite pregled poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Prikaži traku _priloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Prikažite traku priloga ispod okna pregleda poruke kada poruka ima priloge" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 #| msgid "Show deleted messages" msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Prikaži o_brisane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Prikaži _nepoželjne poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Prikažite nepoželjne poruke precrtane crvenom linijom" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Group By Threads" msgstr "Grupiši po _raspravama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Prikaži traku sa _zadacima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Prikaži traku sa zadacima sa sastancima i zadacima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 #| msgid "Last 5 Days' Messages" msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Poruke u proteklih 5 dana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Messages with Notes" msgstr "Poruke sa beleškama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Message Thread" msgstr "Tema poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "U trenutnoj fascikli i podfasciklama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1063 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "U trenutnoj fascikli i podfasciklama pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1151 msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -26662,8 +26713,8 @@ msgstr[1] "%d izabrane, " msgstr[2] "%d izabranih, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -26671,8 +26722,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -26680,7 +26731,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne" msgstr[2] "%d nepoželjnih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -26688,7 +26739,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -26696,7 +26747,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -26704,7 +26755,7 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -26712,7 +26763,8 @@ msgstr[1] "%d nepročitane" msgstr[2] "%d nepročitanih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 msgid "Send / Receive" msgstr "Pošalji / Primi" @@ -26730,23 +26782,23 @@ msgid "Recipient" msgstr "Primalac" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Zadrži u „Za slanje“" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 msgid "Send immediately" msgstr "Odmah pošalji" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Pošalji nakon 5 minuta" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 msgid "Same as user interface" msgstr "Kao u korisničkom okruženju" @@ -26776,7 +26828,6 @@ msgstr "Odmah, pri napuštanju fascikle" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" @@ -26785,11 +26836,11 @@ msgstr "Sadrži vrednost" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" @@ -26866,6 +26917,7 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" @@ -26883,39 +26935,39 @@ msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Prikaži izdanje običnog teksta" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" "Prikazuje izdanje običnog teksta poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Prikaži HTML izdanje" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje HTML-a poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Pušta da Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -26924,23 +26976,23 @@ "Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače pušta da Evolucija " "izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji, ili HTML izvor" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, u suprotnom izvor HTML dela." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -27060,7 +27112,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "Umesto ovoga možete %s (e-pošta, kontakt i kalendar)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "Učitavam naloge…" @@ -27434,7 +27486,7 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Uvozi poruke Autluk Ekspresa iz DBH datoteke" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" @@ -27442,32 +27494,32 @@ # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrstano" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Zaštićeno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Strogo poverljivo" @@ -27479,17 +27531,17 @@ # is not permitted. #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 #| msgid "" #| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" #| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -27500,11 +27552,11 @@ "Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" "Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -27823,7 +27875,7 @@ "Zaglavlje: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27833,28 +27885,28 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Šalje: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Naslov: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -27863,55 +27915,55 @@ msgstr[2] "(i još %d)" # shell:noshell-reason title -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nova pošta u Evoluciji" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Prikaži %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Zvučno _obavesti kada stigne nova poruka" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Zapišti" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "Koristi zvuk _teme" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "Pusti zvučnu _datoteku:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Izaberite _naloge sa kojih se prikazuju obaveštenja:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Obaveštenje o pošti" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Prikaži _obaveštenje kada pristigne nova poruka" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" @@ -27920,30 +27972,30 @@ msgstr "Obaveštava vas kada stigne nova poruka." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 #, c-format #| msgid "" #| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -27955,7 +28007,7 @@ "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari " "događaj?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 #, c-format #| msgid "" #| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -27966,7 +28018,7 @@ msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 #, c-format #| msgid "" #| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -27978,7 +28030,7 @@ "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -27997,7 +28049,7 @@ "ih dodate?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -28016,7 +28068,7 @@ "dodate?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -28034,30 +28086,30 @@ "Izabrali ste %d poruka da prevedete u beleške. Da li zaista želite sve da ih " "dodate?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Da li želite da nastavite sa prevođenjem preostalih pošta?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[Bez sažetka]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Neispravan objekat vraćen sa servera" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Došlo je do greške u obradi: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -28065,7 +28117,7 @@ "Izabrani kalendar je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. " "Izaberite drugi kalendar." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -28073,7 +28125,7 @@ "Izabrani spisak zadataka je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti " "zadatak. Izaberite drugi spisak zadataka." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -28081,38 +28133,38 @@ "Izabrani spisak beleški je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti " "belešku. Izaberite drugi spisak beleški." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Napravi _zakazivanje" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 #| msgid "New _Meeting" msgid "Create a _Meeting" msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" @@ -28385,7 +28437,7 @@ msgstr "Vrednosti razdvojene zarezom (.csv)" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iKalendar (.ics)" @@ -28461,11 +28513,11 @@ msgid "_Send Anyway" msgstr "" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 msgid "Recipient Contains" msgstr "" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 msgid "Account to Use" msgstr "" @@ -28480,7 +28532,7 @@ "poruka] or $ORIG[zasluge za odgovor], koje će biti zamenjene vrednostima iz " "e-pošte na koju odgovarate." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 msgid "Saving message template" msgstr "Čuvam šablon poruke" @@ -28488,7 +28540,7 @@ msgid "Save as _Template" msgstr "Sačuvaj kao _šablon" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 msgid "Save as Template" msgstr "Čuva kao šablon" @@ -28529,34 +28581,35 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 msgid "Sho_w:" msgstr "Prika_ži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 msgid "Sear_ch:" msgstr "P_retraži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 msgid "i_n" msgstr "_u" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović \n" @@ -28574,7 +28627,7 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" @@ -28582,334 +28635,336 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Čuvam stanje korisničkog sučelja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "Uređivač kategorija" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Z_birni nalog" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "Napravite novi zbirni nalog" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "_Nalozi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Podesi naloge Evolucije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Otvorite korisničko uputstvo Evolucije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "U_vezi…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezite podatke iz drugih programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Otvorite nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Dostupne _kategorije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Manage available categories" msgstr "Upravljajte dostupnim kategorijama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "Izađite iz programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Napredna pretraga…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Obrazujte napredniju pretragu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Očistite parametre trenutne pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Uredi sačuvane pretrage…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljajte vašim sačuvanim pretragama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvršite parametre trenutne pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "Sa_čuvaj pretragu…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sačuvajte parametre trenutne pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečice tastature" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Prikaži prečice tastature" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "Rad _van mreže" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Postavite Evoluciju u rad van mreže" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Postavite Evoluciju u rad na mreži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "Pre_traži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Izgled prebacivača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Prikaži traku _izbornika" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 #| msgid "Show the side bar" msgid "Show the menu bar" msgstr "Prikažite traku izbornika" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Prikaži _bočnu površ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Prikažite dugmad prebacivača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Prikaži traku _stanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "Prikažite traku stanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Prikaži traku _alata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "Prikažite traku alata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "Samo _ikonice" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa ikonicama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "Samo _tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikonice _i tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Prikažite dugmad prozora sa ikonicama i tekstom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Prikažite dugmad prozora koristeći podešavanja trake alata radne površi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "Obriši trenutni pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "Sačuvajte trenutni korisnički pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutan pregled je podesio korisnik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "Podešavanje _stranice…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Izmenite postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Izaberi pregled: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Obriši pregled: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvršite ove parametre pretrage" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nova" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format #| msgid "%s - Evolution" msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolucija" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:286 +#: ../src/shell/main.c:328 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -28946,7 +29001,7 @@ "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" "željno iščekujemo vaš doprinos!\n" -#: ../src/shell/main.c:311 +#: ../src/shell/main.c:353 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -28954,13 +29009,13 @@ "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../src/shell/main.c:317 +#: ../src/shell/main.c:359 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:419 +#: ../src/shell/main.c:461 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28968,40 +29023,40 @@ "Pokreće Evoluciju prikazujući određene delove. Dostupne opcije su: „mail“, " "„calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“" -#: ../src/shell/main.c:423 +#: ../src/shell/main.c:465 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:469 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:471 msgid "Ignore network availability" msgstr "Zanemari dostupnost mreže" -#: ../src/shell/main.c:432 +#: ../src/shell/main.c:474 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../src/shell/main.c:435 +#: ../src/shell/main.c:477 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:479 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." -#: ../src/shell/main.c:441 +#: ../src/shell/main.c:483 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:485 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../src/shell/main.c:525 +#: ../src/shell/main.c:567 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -29010,12 +29065,12 @@ "Ne mogu da pokrenem Evoluciju. Drugi primerak Evolucije možda ne odgovara. " "Greška sistema: %s" -#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 +#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 #| msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" -#: ../src/shell/main.c:652 +#: ../src/shell/main.c:697 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29027,7 +29082,7 @@ "%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" " Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" -#: ../src/shell/main.c:658 +#: ../src/shell/main.c:703 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29222,88 +29277,88 @@ "\n" "Uredite postavke poverenja:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Naziv uverenja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "Izdato je organizaciji" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Izdato je organizacionoj jedinici" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "Izdavač" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "Izdala je organizacija" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Izdala je organizaciona jedinica" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "Izdato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 otisak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 Otisak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Izaberite datoteku za rezervnu kopiju ključeva i uverenja…" @@ -29312,31 +29367,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-rezervna-kopija.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "Rezervna kopija uverenja" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "_Naziv datoteke:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "Izaberite datoteku…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Uključi lanac uverenja u rezervu" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -29346,16 +29401,16 @@ "zaštiti.\n" "Morate da postavite lozinku kako bi nastavili sa pravljenjem rezerve." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Ponovite _lozinku:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke koje ste uneli nisu iste" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -29367,93 +29422,93 @@ "rezervnu kopiju.\n" "Zapišite je negde na sigurno mesto." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "Nije dat naziv datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju ključa i uverenja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Izaberite uverenje za uvoz…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Pitaj prilikom upotrebe" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Ponekad" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Uvek" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Ultimativno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Privremeno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "Izmena poverenja za uverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format #| msgid "Change trust for the host '%s':" msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Izmena poverenja za udaljeni računar „%s“:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "P_itaj prilikom korišćenja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Nikada ne veruj ovom uverenju" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "P_rivremeno poverenje (samo tokom sesije)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Delimično poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Potpuno poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Neograničeno poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -29461,47 +29516,47 @@ "Pre verovanja ovom sajtu pregledajte njegovo uverenje, politiku i procedure " "(ako su dostupni)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "Prikaži _uverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Posedujete uverenja u datoteci koja određuju ove servere e-pošte:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "Ime udaljenog računara" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "Izdavač" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisak prsta" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "Poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Uredi poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Sve PKCS12 datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "Sve datoteke uverenja pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "Sve datoteke CA uverenja" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -29510,7 +29565,7 @@ "Pošto verujete izdavaocu ovog uverenja, onda verujete i u autentičnost ovog " "uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -29540,7 +29595,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Izaberite uverenje" @@ -29627,11 +29682,11 @@ msgstr "U_verenje:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "Potpiši" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "Šifruj" @@ -29639,39 +29694,39 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "Uverenje već postoji" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da napravim sadržaj za izvoz, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da podesim integritet lozinke, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da napravim bezbednu vreću, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da dodam ključ/uverenje u ostavu, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Ne mogu upišem i sačuvam na disk, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Uveženo uverenje" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/file-roller.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "iksz arhive (.tar.xz)" #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 -#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 +#: src/fr-window.c:2002 src/fr-window.c:5564 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljač arhivom" @@ -278,14 +278,12 @@ #. load options #: src/dlg-add.c:189 -#| msgid "Load Options" msgctxt "Action" msgid "Load Options" msgstr "Učitaj podešavanja" #. save options #: src/dlg-add.c:196 -#| msgid "Save Options" msgctxt "Action" msgid "Save Options" msgstr "Sačuvaj podešavanja" @@ -320,18 +318,18 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "Naziv _opcija:" -#: src/dlg-ask-password.c:121 +#: src/dlg-ask-password.c:122 msgid "_OK" msgstr "U _redu" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:144 +#: src/dlg-ask-password.c:145 #, c-format #| msgid "Password required for \"%s\"" msgid "Password required for “%s”" msgstr "Potrebna je lozinka za „%s“" -#: src/dlg-ask-password.c:153 +#: src/dlg-ask-password.c:154 #| msgid "Password" msgid "Wrong password." msgstr "Pogrešna lozinka." @@ -341,7 +339,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Pakovanje u toku" -#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6907 #, c-format #| msgid "" #| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -356,22 +354,22 @@ "\n" "Da li želite da je napravite?" -#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6915 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _fasciklu" #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 -#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/fr-window.c:4437 src/fr-window.c:6832 src/fr-window.c:6837 +#: src/fr-window.c:6936 src/fr-window.c:6955 src/fr-window.c:6960 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakivanje nije izvedeno" -#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6932 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nisam mogao da napravim odredišnu fasciklu: %s." -#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4668 src/fr-window.c:4771 #, c-format #| msgid "" #| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -391,8 +389,8 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 -#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4100 +#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhive nije podržana." @@ -414,25 +412,25 @@ msgid "_Search Command" msgstr "_Potraži naredbu" -#: src/dlg-password.c:105 +#: src/dlg-password.c:106 #, c-format #| msgid "Enter a password for \"%s\"" msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "Unesite lozinku za „%s“" -#: src/dlg-prop.c:103 +#: src/dlg-prop.c:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Osobine za %s" -#: src/dlg-update.c:171 +#: src/dlg-update.c:172 #, c-format #| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "Da ažuriram datoteku „%s“ u arhivi „%s“?" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 +#: src/dlg-update.c:184 src/dlg-update.c:210 #, c-format #| msgid "" #| "The file has been modified with an external application. If you don't " @@ -456,17 +454,17 @@ "%d datoteka je izmenjeno spoljnim programom. Ako ne ažurirate datoteke u " "arhivi, sve promene će biti izgubljene." -#: src/dlg-update.c:199 +#: src/dlg-update.c:200 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "Da ažuriram datoteke u arhivi „%s“?" -#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 +#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328 msgid "_Update" msgstr "_Osveži" -#: src/dlg-update.c:318 +#: src/dlg-update.c:319 msgid "Update Files" msgstr "Ažuriraj datoteke" @@ -571,7 +569,7 @@ msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Ne možete menjati ovu vrstu arhive" -#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:479 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Ne možete dodati arhivu u samu sebe." @@ -625,34 +623,34 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Ne mogu da učitam mesto" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 -#: src/fr-window.c:3035 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:353 src/fr-new-archive-dialog.c:372 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:388 src/fr-new-archive-dialog.c:437 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:455 src/fr-new-archive-dialog.c:477 +#: src/fr-window.c:3036 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ne mogu da napravim arhivu" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:355 src/fr-new-archive-dialog.c:374 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Morate da navedete naziv arhive." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:439 #| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nemate dozvolu da napravite arhivu u ovoj fascikli" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:457 src/fr-window.c:8340 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Novi naziv je isti kao i stari, molim upišite drugi naziv." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -662,12 +660,12 @@ msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:507 src/fr-window.c:6751 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:522 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne mogu da obrišem staru arhivu." @@ -685,110 +683,110 @@ msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: src/fr-window.c:1192 +#: src/fr-window.c:1193 msgid "Operation completed" msgstr "Radnja je završena" -#: src/fr-window.c:1611 +#: src/fr-window.c:1612 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: src/fr-window.c:2008 +#: src/fr-window.c:2009 msgid "[read only]" msgstr "[samo za čitanje]" -#: src/fr-window.c:2151 +#: src/fr-window.c:2152 #, c-format #| msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "Nisam mogao da prikažem fasciklu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2328 src/fr-window.c:2366 #, c-format #| msgid "Creating \"%s\"" msgid "Creating “%s”" msgstr "Stvaram „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2332 #, c-format #| msgid "Loading \"%s\"" msgid "Loading “%s”" msgstr "Učitavam „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2336 #, c-format #| msgid "Reading \"%s\"" msgid "Reading “%s”" msgstr "Čitam „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2340 #, c-format #| msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "Brišem datoteke iz „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2344 #, c-format #| msgid "Testing \"%s\"" msgid "Testing “%s”" msgstr "Isprobavam „%s“" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2347 msgid "Getting the file list" msgstr "Dobavljam spisak datoteka" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2351 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "Umnožavam datoteke za dodavanje u „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2355 #, c-format #| msgid "Adding the files to \"%s\"" msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "Dodajem datoteke u „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2359 #, c-format #| msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "Izvlačim datoteke iz „%s“" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2362 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Umnožavam raspakovane datoteke u odredište" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2370 +#: src/fr-window.c:2371 #, c-format #| msgid "Saving \"%s\"" msgid "Saving “%s”" msgstr "Čuvam „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2377 +#: src/fr-window.c:2378 #, c-format #| msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "Preimenujem datoteke u „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2382 #, c-format #| msgid "Updating the files in \"%s\"" msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "Ažuriram datoteke u „%s“" -#: src/fr-window.c:2678 +#: src/fr-window.c:2679 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -796,89 +794,89 @@ msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke" msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka" -#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 +#: src/fr-window.c:2683 src/fr-window.c:3310 msgid "Please wait…" msgstr "Molim sačekajte…" -#: src/fr-window.c:2800 +#: src/fr-window.c:2801 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Raspakivanje je uspešno završeno" -#: src/fr-window.c:2803 +#: src/fr-window.c:2804 msgid "_Show the Files" msgstr "Prikaži _datoteke" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 +#: src/fr-window.c:2822 src/fr-window.c:6255 #, c-format #| msgid "\"%s\" created successfully" msgid "“%s” created successfully" msgstr "„%s“ je uspešno napravljena" -#: src/fr-window.c:2828 +#: src/fr-window.c:2829 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvori arhivu" -#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:2919 src/fr-window.c:3092 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Naredba je neočekivano prekinuta." -#: src/fr-window.c:3040 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Javila se greška prilikom raspakivanja datoteka." -#: src/fr-window.c:3046 +#: src/fr-window.c:3047 #, c-format #| msgid "Could not open \"%s\"" msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3052 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Javila se greška prilikom učitavanja arhive." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:3056 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Javila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive." -#: src/fr-window.c:3061 +#: src/fr-window.c:3062 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Javila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu." -#: src/fr-window.c:3065 +#: src/fr-window.c:3066 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Javila se greška prilikom proveravanja arhive." -#: src/fr-window.c:3070 +#: src/fr-window.c:3071 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Javila se greška prilikom čuvanja arhive." -#: src/fr-window.c:3074 +#: src/fr-window.c:3075 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteka." -#: src/fr-window.c:3078 +#: src/fr-window.c:3079 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Došlo je do greške prilikom osvežavanja datoteka." -#: src/fr-window.c:3082 +#: src/fr-window.c:3083 msgid "An error occurred." msgstr "Javila se greška." -#: src/fr-window.c:3088 +#: src/fr-window.c:3089 msgid "Command not found." msgstr "Naredba nije pronađena." -#: src/fr-window.c:3245 +#: src/fr-window.c:3246 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat provere" -#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 -#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4227 src/fr-window.c:9034 +#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju" -#: src/fr-window.c:4251 +#: src/fr-window.c:4252 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -886,49 +884,49 @@ "Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite " "novu arhivu?" -#: src/fr-window.c:4280 +#: src/fr-window.c:4281 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Da li želite da napravite novu arhivu sa ovim datotekama?" -#: src/fr-window.c:4283 +#: src/fr-window.c:4284 msgid "Create _Archive" msgstr "Napravi _arhivu" -#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 +#: src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:7468 #| msgid "_Archive" msgid "New Archive" msgstr "Nova arhiva" -#: src/fr-window.c:5035 +#: src/fr-window.c:5036 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 +#: src/fr-window.c:5075 src/ui/file-selector.ui:206 #| msgid "Size" msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/fr-window.c:5075 +#: src/fr-window.c:5076 #| msgid "Type" msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 +#: src/fr-window.c:5077 src/ui/file-selector.ui:222 #| msgctxt "File" #| msgid "Date Modified" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Datum izmene" -#: src/fr-window.c:5077 +#: src/fr-window.c:5078 #| msgid "Location" msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 +#: src/fr-window.c:5087 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -939,89 +937,89 @@ msgid "Extract" msgstr "Raspakuj" -#: src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5844 #| msgid "Add Files" msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: src/fr-window.c:5867 +#: src/fr-window.c:5868 #| msgid "Sort file list by name" msgid "Find files by name" msgstr "Pronađite datoteke prema nazivu" -#: src/fr-window.c:5883 +#: src/fr-window.c:5884 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Idite na prethodno posećeno mesto" -#: src/fr-window.c:5888 +#: src/fr-window.c:5889 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idite na sledeće posećeno mesto" -#: src/fr-window.c:5898 +#: src/fr-window.c:5899 msgid "Go to the home location" msgstr "Idite na polazno mesto" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 +#: src/fr-window.c:5908 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 +#: src/fr-window.c:6260 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 #| msgid "Open" msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: src/fr-window.c:6738 +#: src/fr-window.c:6739 #, c-format #| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Da zamenim datoteku „%s“?" -#: src/fr-window.c:6741 +#: src/fr-window.c:6742 #, c-format #| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Druga datoteka sa ovim nazivom već postoji u „%s“." -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6748 #| msgid "Select _All" msgid "Replace _All" msgstr "Zameni _sve" -#: src/fr-window.c:6748 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "Replace _Nothing" msgstr "Ne zamenite _Ništa" -#: src/fr-window.c:6749 +#: src/fr-window.c:6750 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 +#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017 #, c-format #| msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "Ne mogu da sačuvam arhivu „%s“" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7783 #| msgctxt "File" #| msgid "Save" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: src/fr-window.c:8110 +#: src/fr-window.c:8111 msgid "Last Output" msgstr "Detaljan ispis" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8334 +#: src/fr-window.c:8335 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Novi naziv je prazan, molim upišite naziv." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8344 +#: src/fr-window.c:8345 #, c-format #| msgid "" #| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the " @@ -1033,7 +1031,7 @@ "Naziv „%s“ nije ispravan zato što sadrži barem jedan od sledećih znakova: " "%s, molim upišite drugi naziv." -#: src/fr-window.c:8379 +#: src/fr-window.c:8380 #, c-format #| msgid "" #| "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1048,11 +1046,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382 msgid "Please use a different name." msgstr "Koristite neki drugi naziv." -#: src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8382 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1067,60 +1065,60 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8451 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "Novi naziv _fascikle:" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "Novi naziv _datoteke:" -#: src/fr-window.c:8456 +#: src/fr-window.c:8457 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8939 +#: src/fr-window.c:8940 #, c-format #| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Premeštam datoteke iz „%s“ u „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8942 +#: src/fr-window.c:8943 #, c-format #| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Umnožavam datoteke iz „%s“ u „%s“" -#: src/fr-window.c:8994 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "Paste Selection" msgstr "Ubaci izabrano" -#: src/fr-window.c:8995 +#: src/fr-window.c:8996 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "_Odredišna fascikla:" -#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_Ubaci" -#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 +#: src/dlg-prop.c:122 src/fr-window.c:1604 src/fr-window.c:1632 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gcr.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdata.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gdm.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,17 +13,17 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 20:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" @@ -62,11 +62,11 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "„/dev/urandom“ nije označeni uređaj" -#: common/gdm-common.c:507 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " msgstr "" -#: common/gdm-common.c:516 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Ne mogu da odredim tekuće sedište." @@ -88,28 +88,28 @@ "dnevnik. U međuvremenu, ovaj ekran će biti isključen. Ponovo pokrenite GDM " "kada ispravite problem." -#: daemon/gdm-manager.c:769 +#: daemon/gdm-manager.c:764 msgid "No display available" msgstr "Nema dostupnog prikaza" -#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 msgid "No session available" msgstr "Nema dostupne sesije" -#: daemon/gdm-manager.c:886 +#: daemon/gdm-manager.c:881 #| msgid "No session available" msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Nije dostupna sesija birača" -#: daemon/gdm-manager.c:902 +#: daemon/gdm-manager.c:897 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Može jedino biti pozvan pre nego što se korisnik prijavi" -#: daemon/gdm-manager.c:913 +#: daemon/gdm-manager.c:908 msgid "Caller not GDM" msgstr "Pozivnik nije GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:923 +#: daemon/gdm-manager.c:918 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Ne mogu da otvorim privatni kanal komunikacije" @@ -182,75 +182,75 @@ msgid "The display device" msgstr "Uređaj za prikaz" -#: daemon/gdm-session.c:1344 +#: daemon/gdm-session.c:1342 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Ne mogu da napravim proces pomoćnika potvrđivanja identiteta" -#: daemon/gdm-session-worker.c:752 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +#: daemon/gdm-session-worker.c:766 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:770 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 +#: daemon/gdm-session-worker.c:782 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" -#: daemon/gdm-session-worker.c:781 +#: daemon/gdm-session-worker.c:784 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:796 +#: daemon/gdm-session-worker.c:799 #| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Vašem nalogu je dato vremensko ograničenje koje je sada prošlo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nema dostupnog korisničkog naloga" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ne mogu da promenim korisnika" @@ -337,7 +337,7 @@ #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:127 +#: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Radnik sesije Gnomovog upravnika prikaza" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/geary.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/geary.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -38,7 +38,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:710 +#: src/client/application/application-main-window.vala:718 msgid "Geary" msgstr "Geri" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr[1] "" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2317 msgid "Undo" msgstr "" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2300 msgid "Redo" msgstr "" @@ -1209,55 +1209,55 @@ #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:719 +#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Natpisi" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Da ispraznim e-poštu iz fascikle „%s“?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ovo će ukloniti poštu iz Gerija i na serverima vaše e-pošte." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ne možete da opozovete ovu radnju." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Isprazni „%s“" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1289,13 +1289,13 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Ne pitaj me _ponovo" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "" @@ -1307,19 +1307,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "" @@ -1796,51 +1796,51 @@ msgstr "Potraži još jezika" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:219 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:231 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:244 #: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označi kao _pročitano" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:253 #: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:262 #: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Ukloni zvezdicu" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:269 #: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Dodaj zvezdicu" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "Odgovori _svima" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Prosledi" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gedit.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 23:13+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #. procedure executed successfully @@ -52,81 +52,81 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Dodatak %s ne radi sa slojevima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji uočljive slojeve" -#: ../libgimp/gimpexport.c:304 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Dodatak %s ne radi sa pomerajem, veličinom ili providnošću slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Dodatak %s radi samo sa slojevima u vidu kadrova za animacije" -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Save as Animation" msgstr "Sačuvaj kao animaciju" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Flatten Image" msgstr "Izravnaj sliku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Dodatak %s ne radi na providnim delovima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Dodatak %s ne radi sa providnim slojevima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:358 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Dodatak %s ne radi na maskama slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Primeni maske slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:367 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:398 msgid "Convert to RGB" msgstr "Prevedi u RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:376 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa crno-belim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:427 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Prevedi u crno-belo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:385 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 -#: ../libgimp/gimpexport.c:425 +#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:408 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -134,12 +134,12 @@ "Prevedi u indeksirano sa podrazumevanim vrednostima\n" "(Uradite to sami za veću kontrolu rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa bitmapiranim (dve boje) indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +#: ../libgimp/gimpexport.c:379 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -147,27 +147,27 @@ "Prevedi u indeksirano sa podrazumevanim bitmap vrednostima\n" "(Uradite to sami za veću kontrolu rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 +#: ../libgimp/gimpexport.c:388 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB ili crno-belim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 +#: ../libgimp/gimpexport.c:397 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:424 +#: ../libgimp/gimpexport.c:407 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa crno-belim ili indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:435 +#: ../libgimp/gimpexport.c:418 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Dodatku %s je potreban alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +#: ../libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj alfa kanal" @@ -184,12 +184,12 @@ msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Promeni veličinu slike na slojeve" -#: ../libgimp/gimpexport.c:504 +#: ../libgimp/gimpexport.c:478 msgid "Confirm Save" msgstr "Potvrdi čuvanje" -#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 @@ -198,24 +198,24 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +#: ../libgimp/gimpexport.c:484 msgid "C_onfirm" msgstr "_Potvrdi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:586 +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 msgid "Export File" msgstr "Izvezi datoteku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:590 +#: ../libgimp/gimpexport.c:564 msgid "_Ignore" msgstr "_Zanemari" -#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 +#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:596 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -225,11 +225,11 @@ "razloga:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:696 +#: ../libgimp/gimpexport.c:670 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Prevođenje pri izvozu neće izmeniti originalni snimak." -#: ../libgimp/gimpexport.c:800 +#: ../libgimp/gimpexport.c:774 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -238,7 +238,7 @@ "Sačuvaćete masku sloja kao %s.\n" "Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." -#: ../libgimp/gimpexport.c:806 +#: ../libgimp/gimpexport.c:780 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ "Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Izvezi sliku kao %s" @@ -261,45 +261,45 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Izbor preliva" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 #| msgid "GIMP" msgid "GIMP 2.10" msgstr "Gimp 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Da li da rotiram %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 msgid "_Keep Original" msgstr "_Zadrži original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotiraj" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 msgid "Rotated" msgstr "Rotirana" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Ova slika sadrži Egzif podatke za rotiranje slike." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Želite li da rotirate sliku?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 msgid "_Don't ask me again" msgstr "N_e pitaj me ponovo" @@ -316,7 +316,7 @@ #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Izbor šare" +msgstr "Izbor mustre" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" @@ -373,9 +373,8 @@ msgstr "Tražim po pomoći" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 -#| msgid "Searching by authors" msgid "Searching by author" -msgstr "Pretraga po autoru" +msgstr "Tražim po autoru" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" @@ -435,7 +434,7 @@ #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" -msgstr "procenat" +msgstr "posto" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" @@ -520,7 +519,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" -msgstr "Popuni šarom" +msgstr "Popuni mustrom" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 msgctxt "cap-style" @@ -640,7 +639,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" -msgstr "Šara" +msgstr "Mustra" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 msgctxt "color-tag" @@ -925,7 +924,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" -msgstr "Konično (sim)" +msgstr "Konično (simetrično)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 msgctxt "gradient-type" @@ -937,7 +936,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" -msgstr "Konično (asim)" +msgstr "Konično (asimetrično)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" @@ -964,7 +963,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spirala (desna)" +msgstr "Spirala (udesno)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 msgctxt "gradient-type" @@ -976,7 +975,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spirala (leva)" +msgstr "Spirala (ulevo)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" @@ -1042,7 +1041,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-alfa" +msgstr "RGB-providnost" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" @@ -1052,7 +1051,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Sivi tonovi-alfa" +msgstr "Sivi tonovi-providnost" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" @@ -1062,7 +1061,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indeksirano-alfa" +msgstr "Indeksirano-providnost" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" @@ -1469,32 +1468,32 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "Iseci u razmeri" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Mogu da učitam metapodatke samo iz lokalne datoteke" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Mogu da sačuvam metapodatke samo u lakalne datoteke" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Neispravna veličina Exif podataka." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Ne mogu da obradim Exif podatke." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Ne mogu da obradim IPTC podatke." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Ne mogu da obradim XMP podatke." @@ -1724,82 +1723,82 @@ #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "Boja za označavanje boja koje se nalaze van palete." +msgstr "Boja za označavanje boja koje se nalaze van gamuta." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 msgid "Mode of operation" msgstr "Režim rada" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Omiljeni RGB profil" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Omiljeni profil za sive tonove" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 msgid "CMYK profile" msgstr "CMYK profil" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 msgid "Monitor profile" msgstr "Profil za monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Profil monitora iz operativnog sistema" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profil za oponašanje štampe" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" msgstr "Namera iscrtavanja na ekranu" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za ekran" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizuj pretvaranje boja na ekranu" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Namera izcrtavanja za oponašanje štampe" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za oponašanje štampe" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimizuj pretvaranje boje za oponašanje štampe" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Izdvoji iz palete boja" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Boja upozeorenja za boje izvan palete" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profil boje „%s“ nije u RGB radnom prostoru." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Profil boje „%s“ nije u RGB radnom prostoru." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Profil boje „%s“ nije u CMIK radnom prostoru." @@ -2014,23 +2013,23 @@ msgid "Copyright: " msgstr "Licenca: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "Razmere" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 msgid "0..100" msgstr "čulni" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 msgid "0..255" msgstr "čulni" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 msgid "HSV" msgstr "HSV" @@ -2133,7 +2132,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 msgid "_Scale" -msgstr "Promeni r_azmeru" +msgstr "_Razmera" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 msgid "Cr_op" @@ -2220,7 +2219,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Upisivo" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2320,7 +2319,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" -msgstr "_N" +msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "HSV Hue" @@ -2329,7 +2328,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" -msgstr "_Z" +msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Saturation" @@ -2347,7 +2346,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" -msgstr "_C" +msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" @@ -2356,7 +2355,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" -msgstr "_Z" +msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" @@ -2365,7 +2364,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" -msgstr "_P" +msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,48 +10,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:53+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" msgstr "Nedostaju podaci o izuzecima" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "Greška pri pokretanju %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 msgid "_More Information" msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Pitonov izbor datoteke" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Pitonov izbor fascikle" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Nije ispravan unos za „%s“" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "_Pomeraj palete…" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -265,60 +265,60 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Nijansa (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Raspored boja u paleti" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Po_ređaj paletu..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 msgid "Se_lections" msgstr "I_zaberi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "All" msgstr "Ave" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Slice / Array" msgstr "Parče / opseg" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Auto-parče (četkica->pozadina)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Partitioned" msgstr "Podeljeno" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Slice _expression" msgstr "_Izraz za odsecanje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanali za _ređanje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "_Rastuće" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Sekundarni kanali za _ređanje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Quantization" msgstr "_Merenje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Deljenje kanala" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 msgid "Partition q_uantization" msgstr "M_erenje podeoka" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:34+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:59+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,17 +20,17 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Omogućava poravnanje svih vidljivih slojeva na slici" +msgstr "Omogućava poravnanje vidljivih slojeva na slici" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve…" +msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve..." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." @@ -46,26 +46,26 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -73,9 +73,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1314 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -101,11 +101,11 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -114,24 +114,24 @@ #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1315 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -284,7 +284,7 @@ #: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." -msgstr "_Pusti…" +msgstr "_Pusti..." #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Start playback" msgstr "Pusti animaciju" @@ -387,13 +387,13 @@ # #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)" # #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)" @@ -405,12 +405,12 @@ msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Neispravna slika. Da li ste je zatvorili?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Kadar %d od %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi animaciju" @@ -421,7 +421,7 @@ #: ../plug-ins/common/blinds.c:122 msgid "_Blinds..." -msgstr "Za_stori…" +msgstr "Za_stori..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" @@ -448,27 +448,27 @@ #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "Pozadina" @@ -491,7 +491,7 @@ # #: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" -msgstr "_Zamuti…" +msgstr "_Zamuti..." # #: ../plug-ins/common/blur.c:175 @@ -504,7 +504,7 @@ #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." -msgstr "_Prosečna ivica…" +msgstr "_Prosečna ivica..." #: ../plug-ins/common/border-average.c:173 #: ../plug-ins/common/border-average.c:358 @@ -791,19 +791,19 @@ msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -820,7 +820,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML istra_živač: …" +msgstr "CML istra_živač: ..." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 msgid "CML Explorer: evoluting" @@ -849,8 +849,8 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -867,8 +867,8 @@ #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -953,7 +953,7 @@ # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 msgid "Copy Settings" -msgstr "Podešavanje kopiranja" +msgstr "Podešavanje umnožavanja" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 @@ -969,7 +969,7 @@ # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Copy Parameters" -msgstr "Parametri kopiranja" +msgstr "Parametri umnožavanja" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 @@ -983,9 +983,8 @@ # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 -#| msgid "_Misc" msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Ostalo" +msgstr "O_stale oper." # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 @@ -1074,7 +1073,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -1088,18 +1087,18 @@ msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1119,27 +1118,27 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1171,7 +1170,7 @@ #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "_Analiza obojene kocke…" +msgstr "_Analiza obojene kocke..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 @@ -1219,7 +1218,7 @@ #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Oboji…" +msgstr "_Oboji..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" @@ -1243,7 +1242,7 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "_Rotiram mapu boja…" +msgstr "_Rotiram mapu boja..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" @@ -1343,15 +1342,15 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlost:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cijan:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_Yellow:" msgstr "_Žuta:" @@ -1359,120 +1358,120 @@ msgid "_Black:" msgstr "C_rna:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Plavetnilo cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Crvenilo cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Plavetnilo cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Crvenilo cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" -msgstr "CMIK" +msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja" -#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." -msgstr "_Sastavi…" +msgstr "_Sastavi..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku" -#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" -msgstr "Sastavi _rastavljeno…" +msgstr "Sastavi _rastavljeno..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1480,72 +1479,70 @@ "Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika " "sačinjena pomoću stavke „Rastavi“" -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" msgstr "Sastavljam" -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format -#| msgid "Specified window not found" msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Navedeni sloj %d nije pronađen" +msgstr "Navedeni sloj %d nije nađen" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" msgstr "Crteži imaju različitu veličinu" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" msgstr "Slike imaju različitu veličinu" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva" -#: ../plug-ins/common/compose.c:933 -#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Ne mogu da sastavim rasklopljeno, izvorni sloj nije nađen" +msgstr "Ne mogu da sastavim jer izvorni sloj nije nađen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 msgid "Compose" msgstr "Sastavljanje" # #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Compose Channels" msgstr "Sastavi kanale" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 msgid "Color _model:" msgstr "_Model boja:" # #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 msgid "Channel Representations" msgstr "Prikazi kanala" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 msgid "Mask value" msgstr "Vrednost maske" @@ -1555,7 +1552,7 @@ #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 msgid "Retine_x..." -msgstr "_Retineks…" +msgstr "_Retineks..." #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 msgid "Retinex" @@ -1570,12 +1567,12 @@ msgstr "Uniformno" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "Visoko" @@ -1606,7 +1603,7 @@ #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" -msgstr "Pamet_no odsecanje…" +msgstr "Pamet_no odsecanje..." #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" @@ -1623,7 +1620,7 @@ # #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Uvijanje _krivama…" +msgstr "Uvijanje _krivama..." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." @@ -1685,7 +1682,7 @@ msgstr "_Uglađivanje" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 msgid "_Antialiasing" msgstr "U_mekšavanje" @@ -1735,11 +1732,11 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +msgstr "_Umnoži" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Kopira tekuću krivu na druge ivice" +msgstr "Umnožava tekuću krivu na druge ivice" #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 @@ -1817,15 +1814,15 @@ msgid "lightness" msgstr "osvetljenje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "cyan" msgstr "cijan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "yellow" msgstr "žuta" @@ -1833,137 +1830,137 @@ msgid "black" msgstr "crna" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb470" msgstr "plavetnilo-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr470" msgstr "crvenilo-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness-cb709" msgstr "plavetnilo-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness-cr709" msgstr "crvenilo-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Crvena" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Zelena" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Nijansa (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Zasićenost (HSL)" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Lightness" msgstr "Osvetljenje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 msgid "_Decompose..." -msgstr "_Rastavi…" +msgstr "_Rastavi..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 msgid "Decomposing" msgstr "Rastavljam" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 msgid "Decompose" msgstr "Rastavljanje" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 msgid "Extract Channels" msgstr "Izvuci kanale" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Rastavi na slojeve" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1978,7 +1975,7 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Stopi _dubinu…" +msgstr "Stopi _dubinu..." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 msgid "Depth-merging" @@ -2009,7 +2006,7 @@ msgstr "P_reklapanje:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "O_ffset:" msgstr "_Pomeraj:" @@ -2030,7 +2027,7 @@ # #: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 msgid "Des_peckle..." -msgstr "Ukloni _mrlje…" +msgstr "Ukloni _mrlje..." # #: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 @@ -2072,7 +2069,7 @@ #: ../plug-ins/common/destripe.c:111 msgid "Des_tripe..." -msgstr "Ukloni _trake…" +msgstr "Ukloni _trake..." #: ../plug-ins/common/destripe.c:247 msgid "Destriping" @@ -2083,8 +2080,8 @@ msgstr "Uklanjanje traka" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2126,9 +2123,9 @@ #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" -msgstr "_Normalizuj…" +msgstr "_Normalizuj..." -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Obrnuti" @@ -2175,14 +2172,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII sličica" +msgstr "ASCII umetnost" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" @@ -2237,23 +2234,23 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvaram „%s“" @@ -2329,18 +2326,17 @@ #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Izvozim „%s“" @@ -2348,7 +2344,7 @@ # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" -msgstr "Ce izvorni kod" +msgstr "C izvorni kod" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 @@ -2437,30 +2433,30 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM slika" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2468,7 +2464,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" -msgstr "Gimpova četkica" +msgstr "Gimp četkica" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 msgid "Brush" @@ -2484,15 +2480,15 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmak:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 msgid "Radiance RGBE" msgstr "RGBE zračenje" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR slika" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" @@ -2563,18 +2559,18 @@ "GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije " "sačuvan." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Ne mogu izvezem RGB slike. Morate iz najpre pretvoriti u indeksirane ili " "sive tonove." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Kašnjenje ubačeno kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2582,11 +2578,11 @@ "Slika koju pokušavate da izvezete kao GIF sadrži slojeve koji se prostiru " "izvan granica slike." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 msgid "Cr_op" msgstr "_Iseci" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2594,11 +2590,11 @@ "Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama. Možete ili iseći sve slojeve na granicu " "slike ili prekinuti ovaj izvoz." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2608,23 +2604,20 @@ "%s" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 msgid "I don't care" msgstr "Baš me briga" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 -#| msgid "" -#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" -#| "The image you are trying to export only has one layer." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Možete da izvezete kao animaciju samo kada slika sadrži više slojeva. Slika " -"koju pokušavate da sačuvate ima samo jedan sloj." +"Animacije možete da izvezete samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika " +"ima samo jedan sloj." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." @@ -2645,7 +2638,7 @@ # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "Pixels" -msgstr "Pikseli" +msgstr "Piksela" # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 @@ -2686,17 +2679,17 @@ # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 msgid "Ranks:" -msgstr "Ocena:" +msgstr "Rang:" #: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" -msgstr "Zaglavlje izvornog koda za Ce" +msgstr "Zaglavlje C izvornog koda" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Učitava HEIF slike" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2704,15 +2697,15 @@ "Učitava slike sačuvane u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom). " "Oubičajene ekstenzije za HEIF datoteke su .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Izvozi HEIF slike" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Čuva sliku u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom)." @@ -2724,79 +2717,79 @@ msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Čuva slike u AV1 formatu (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Ne mogu da učitam HEIF sliku: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "Učitavanje HEIF slike nije uspelo: ulazna datoteka ne sadrži slike" # -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 msgid "image content" msgstr "sadržaj slike" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Nije uspelo kodiranje HEIF slike: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Nije uspelo čuvanje HEIF slike: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 msgid "primary" msgstr "osnovno" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Učitaj HEIF sliku" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 msgid "Select Image" msgstr "Izaberite sliku" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072 #| msgid "_Lossless" msgid "Nearly _lossless" msgstr "Skoro bez _gubitka" # -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" # -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119 msgid "Bit depth:" msgstr "Broj bitova:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bita po kanalu" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bita po kanalu" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bita po kanalu" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save color _profile" msgstr "Sačuvan _profil boja" @@ -2831,15 +2824,12 @@ msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 -#| msgid "" -#| "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " -#| "tags instead of just the table html." msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" -"Ako je omogućeno, GTM izlaz će dati ceo HTML dokument sa ,, i " -"drugim oznakama umesto obične html tabele." +"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument sa ,, i " +"drugim tagovima umesto obične html tabele." # #. HTML Table Creation Options @@ -2852,33 +2842,25 @@ msgstr "_Koristi cellspan" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -#| msgid "" -#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically " -#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Ako je omogućeno, GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast u kojoj su " -"blokovi iste boje jednom velikom ćelijom sa vrednostima ROWSPAN i COLSPAN " -"vrednostima." +"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih " +"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ko_mpresuj TD tagove" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 -#| msgid "" -#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " -#| "control." msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" -"Ukoliko omogućite ovo, GTM neće ostavljati razmak izmeću TD oznaka i " -"sadržaja ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu položaja na nivou piksela." +"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja " +"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela." # #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 @@ -2886,9 +2868,8 @@ msgstr "_Hvatanje" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 -#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Omogućite ukoliko želite da imate naslov tabele." +msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." @@ -2919,12 +2900,11 @@ msgstr "Broj piksela za konturu tabele." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 -#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat." +msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -2933,9 +2913,8 @@ msgstr "Vi_sina:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 -#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat." +msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Cell-_padding:" @@ -3047,7 +3026,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost." @@ -3084,7 +3063,7 @@ msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3159,7 +3138,7 @@ # #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundi" @@ -3198,14 +3177,14 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ nije PCX datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d" @@ -3257,11 +3236,10 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portabilna vrsta dokumenta" @@ -3269,7 +3247,7 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3280,88 +3258,87 @@ msgstr[2] "" "PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranica. Stranica %2$d je izvan opsega." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "PDF je zaštićen lozinkom, unesite lozinku:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Šifrovani PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Pogrešna lozinka! Unesite ispravnu lozinku:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 #, c-format #| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-stranica" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 msgid "Import from PDF" -msgstr "Uvezi iz PDF-a" +msgstr "Uvezi iz PDF—a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Greška prilikom čitanja broja stranica iz PDF datoteke." #. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 msgid "Load in reverse order" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Širina (piksela):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Visina (piksela):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 msgid "_Resolution:" msgstr "Rezolucija:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Koristi u_mekšavanje" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksela/%a" # -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Napravi _PDF sa više stranica…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Morate da odaberete datoteku za čuvanje!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3374,88 +3351,88 @@ "Proverite da li ste uneli ispravan naziv datoteke i da li imate dozvolu da " "pišete unutar izabrane putanje!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Presk_oči sakrivene slojeve i potpuno providne slojeve" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Pret_vori rastersku u vektorsku grafiku kada je moguće" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "Primeni maske slojev_a pre čuvanja" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Čuvanje maski neće uticati na izgled izlaza" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "S_lojevi kao stranice (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 msgid "top layers first" msgstr "najpre gornji slojevi" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 msgid "bottom layers first" msgstr "najpre donji slojevi" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Obrni _redosled stranica" # -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 #| msgid "Separate to:" msgid "Save to:" msgstr "Sačuvaj u:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 msgid "Browse..." msgstr "Razgledaj…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Izvoz PDF datoteke sa više stranica" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 #| msgid "Deletes the selected Preset" msgid "Remove the selected pages" msgstr "Ukloni izabrane stranice" # valjda može? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 msgid "Add this image" msgstr "Dodaj ovu sliku" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Slojevi kao stranice (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Greška! Ukoliko želite da sačuvate datoteku dodajte bar jednu sliku." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Ne mogu da radim sa zadatom veličinom (širinom ili dužinom) slike." @@ -3504,28 +3481,28 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku za „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Primeni PNG pomeraj" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 #| msgid "_Hole offset:" msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Zanemari PNG pomeraj" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Primeni PNG pomeraz na sloj" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3534,32 +3511,32 @@ "PNG slika koju uvozite određuje pomeraj od %d, %d. Da li želite da primenite " "ovaj pomeraj na sloju?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Greška u pravljenju strukture za upis PNG datoteke prilikom izvoza „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Greška pri izvozu „%s“. Ne mogu da napravim strukturu podataka PNG zaglavlja." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da izvezem sliku." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" @@ -3653,143 +3630,143 @@ msgid "_ASCII" msgstr "_Aski (ASCII)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 msgid "PostScript document" msgstr "Postskript dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Enkapsulirana postskript slika" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Ne mogu da interpretiram postskript datoteku „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "Izvoz dokumenta u postskript ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "Import from PostScript" msgstr "Uvezi iz postskripta" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavam" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 msgid "Open as" msgstr "Otvori kao" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Pokušaj pomoću okvira" # #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 msgid "Coloring" msgstr "Bojenje" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 msgid "B/W" msgstr "B/W" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 msgid "Text antialiasing" msgstr "Omekšavanje teksta" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Ništa" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgid "Weak" msgstr "Slabo" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Strong" msgstr "Jako" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Omekšavanje grafike" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 msgid "PostScript" msgstr "Postskript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 msgid "_X offset:" msgstr "X _pomeraj:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 msgid "_Y offset:" msgstr "Y p_omeraj:" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zadrži razmeru" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3798,92 +3775,92 @@ "njene razmere." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "_Inch" msgstr "_Inč" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetar" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 msgid "Output" msgstr "Izlaz" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Postskript nivo 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Enkapsulirani Postskript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 msgid "P_review" msgstr "_Pregled" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 msgid "Preview _size:" msgstr "_Veličina pregleda:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro slika" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" msgstr "PSP" # #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "Kompresija podataka" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 #| msgid "None" msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Ništa" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja bloka" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Neispravno zaglavlje bloka kod %ld" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Neispravno zaglavlje bloka" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Traženje greške: %s" @@ -3908,17 +3885,17 @@ msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Nepodržana bitovna dubina %d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Greška prilikom čitanja dela ključnih reči tvorca" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Neispravno zaglavlje dela ključnih reči" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Greška pri čitanju ključnih reči tvorca" @@ -3929,97 +3906,102 @@ msgid "Error reading color block" msgstr "Greška pri čitanju bloka boja" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: Unsupported palette size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1147 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Greška pri čitanju palete" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "zlib greška" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 ../plug-ins/common/file-psp.c:1684 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1694 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Greška pri čitanju podatke o proširenju sloja" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1671 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude SLOJ" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Greška pri čitanju dela podataka sloja" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Neispravna veličina sloja: %d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Greška pri pravljenju sloja" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude KANAL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka o kanalu" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Neispravna vrsta kanala %d u bloku podataka o kanalu" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Greška pri čitanju dela cevi podataka" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Greška u čitanju zaglavlja datoteke." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Neispravan potpis datoteke." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Nepodržana verzija PSP formata datoteke %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 msgid "invalid block size" msgstr "neispravna veličina bloka" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Dupliraj blok opštih osobina slike." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Nedostaje blok opštih osobina slike." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Izvoz još uvek nije implemetiran." @@ -4028,10 +4010,10 @@ #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 msgid "Raw image data" -msgstr "Sirova slika" +msgstr "Raw slika" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Podaci digitalnog modela nadmorske visine" @@ -4059,24 +4041,24 @@ "su: SRTM-1 i SRTM-3. Ukoliko znate koja je varijanta pokrenite naredbu sa " "argumentom 1 ili 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Učitaj sliku iz sirovih podataka" +msgstr "Učitaj sliku iz Raw podataka" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Digitalni model nadmorske visine (1 luk-sekundi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Digitalni model nadmorske visine (3 luka-sekundi)" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4088,119 +4070,119 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 luk-sekundi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 luka-sekundi)" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Razmak uzorka:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 veliki Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 mali Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 veliki Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 mali Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "Planar RGB" msgstr "Planarni RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "B&W 1 bit" msgstr "CB, 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Sivo, 2 bita" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Sivo, 4 bita" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Sivo, 8 bita" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Indexed" msgstr "Indeksirana" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indeksirana alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, veliki Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, mali Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Sivo u 16 bita, veliki Endijan" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Sivo u 16 bita, mali Endijan" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 msgid "Image _Type:" msgstr "_Vrsta slike:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normalna)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (bmp stil)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 msgid "_Palette Type:" msgstr "Vrsta _palete:" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 msgid "Off_set:" msgstr "_Pomeraj:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 msgid "Select Palette File" msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Datoteka sa pa_letom:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 msgid "Raw Image" msgstr "Sirova slika" @@ -4402,24 +4384,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE kompresija" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 msgid "Or_igin:" msgstr "_Original:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Bottom left" msgstr "Dole levo" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 msgid "Top left" msgstr "Gore levo" @@ -4720,8 +4702,8 @@ #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Čuvam „%s“" @@ -4808,33 +4790,32 @@ "Ovaj dodatak ne može da otvori pokazivače koji sadrže preko %i različitih " "početnih veličina." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" -msgstr "X PixMap slika" +msgstr "X piksmap slika" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 msgid "XPM file invalid" msgstr "Neispravna XPM datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Nepodržana vrsta crteža" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 msgid "XPM" msgstr "XPM" # -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 -#| msgid "_Alpha test threshold:" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "Prag za _alfu:" +msgstr "_Alfa prag:" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" @@ -4902,7 +4883,7 @@ #: ../plug-ins/common/film.c:213 msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Film…" +msgstr "_Film..." #: ../plug-ins/common/film.c:299 msgid "Composing images" @@ -5102,7 +5083,7 @@ #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Paket filtera…" +msgstr "_Paket filtera..." # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 @@ -5300,7 +5281,7 @@ # #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" -msgstr "Mapa _preliva…" +msgstr "Mapa _preliva..." #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" @@ -5308,7 +5289,7 @@ #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" -msgstr "Mapa pa_lete…" +msgstr "Mapa pa_lete..." # #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 @@ -5401,7 +5382,7 @@ #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." -msgstr "_Vruće…" +msgstr "_Vruće..." #: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Hot" @@ -5442,7 +5423,7 @@ #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Slagalica…" +msgstr "_Slagalica..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 msgid "Assembling jigsaw" @@ -5528,7 +5509,7 @@ # #: ../plug-ins/common/mail.c:168 msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Pošalji preko _e—pošte…" +msgstr "Pošalji preko _e—pošte..." # #: ../plug-ins/common/mail.c:495 @@ -5578,7 +5559,7 @@ # #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "_Najveći RGB…" +msgstr "_Najveći RGB..." # #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 @@ -5612,7 +5593,7 @@ # #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 msgid "_NL Filter..." -msgstr "_Nelinearni filter…" +msgstr "_Nelinearni filter..." # #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 @@ -5757,32 +5738,32 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "Pretraživač procedura" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre" # -#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 msgid "_Qbist..." -msgstr "_Kubist…" +msgstr "_Kubist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 msgid "Qbist" msgstr "Kubist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 msgid "Load QBE File" msgstr "Učitaj QBE datoteku" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 msgid "Save as QBE File" msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Kubist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -5908,7 +5889,7 @@ # #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." -msgstr "I_zoštri…" +msgstr "I_zoštri..." # #. @@ -5929,7 +5910,7 @@ # #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Ugla_đena paleta…" +msgstr "Ugla_đena paleta..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" @@ -5974,7 +5955,7 @@ #: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Iskre…" +msgstr "_Iskre..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Region selected for filter is empty" @@ -6230,7 +6211,7 @@ #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Razmera:" @@ -6302,7 +6283,7 @@ #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Dizajniraj kuglu…" +msgstr "_Dizajniraj kuglu..." #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 msgid "Region selected for plug-in is empty" @@ -6314,7 +6295,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." -msgstr "Poplo_čaj…" +msgstr "Poplo_čaj..." #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 @@ -6340,7 +6321,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Mali pločice…" +msgstr "_Mali pločice..." #: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 msgid "Region selected for filter is empty." @@ -6616,7 +6597,7 @@ #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Van Gog (LIC)…" +msgstr "_Van Gog (LIC)..." #: ../plug-ins/common/warp.c:230 msgid "Twist or smear image in many different ways" @@ -6625,7 +6606,7 @@ # #: ../plug-ins/common/warp.c:238 msgid "_Warp..." -msgstr "I_zobliči…" +msgstr "I_zobliči..." #: ../plug-ins/common/warp.c:364 msgid "Warp" @@ -6678,7 +6659,7 @@ #: ../plug-ins/common/warp.c:543 msgid "Dither size:" -msgstr "Veličina treperenja:" +msgstr "Veličina mešanja:" #: ../plug-ins/common/warp.c:556 msgid "Rotation angle:" @@ -6857,8 +6838,9 @@ msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#| msgid "From paper" msgid "From _Webpage..." -msgstr "Iz _veb stranice…" +msgstr "Iz _veb stranice..." #: ../plug-ins/common/web-page.c:230 #| msgid "Create rectangle" @@ -6956,47 +6938,47 @@ msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Nije podržana kompresija (%u) u BMP datoteci iz „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Nije prepoznat ili nije ispravan oblik BMP kompresije." +msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik BMP kompresije." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmapa se neočekivano završava." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Ne mogu da izvezem indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne " "delove." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Enkodirano pri pokretanju" # #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 -#| msgid "Compatibility" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 +#| msgid "Table Options" msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Opc_ije saglasnosti" +msgstr "Opcije podr_žanosti" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 -#| msgid "_Write color space information" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#| msgid "Enter license information." msgid "_Do not write color space information" -msgstr "_Ne upisuj podatke o prostoru boja" +msgstr "Ne upisuj _podatke o prostoru boja" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -7008,120 +6990,118 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne opcije" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 msgid "16 bits" msgstr "16 bita" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "24 bits" msgstr "24 bita" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bits" msgstr "32 bita" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP slika" # -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 msgid "DDS image" msgstr "DDS slika" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Pročitaj kod za YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Pročitaj kod za YCoCg (u razmeri)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Pročitaj kod za alfa eksponent" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1312 msgid "Load DDS" msgstr "Učitaj DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1331 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Učitaj mipmape" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1338 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Sam otvori kod za YCoCg/AExp slike kada ga pronađeš" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 #| msgid "Export Image as DDS" msgid "Export as DDS" msgstr "Izvezi kao DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 msgid "_Compression:" msgstr "_Kompresija:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Koristi _čulnu matricu greške" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 msgid "_Save:" msgstr "_Sačuvaj:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmape:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 msgid "Transparent index:" msgstr "Indeks providnosti:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 msgid "Mipmap Options" msgstr "Opcije mipmape" # -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119 msgid "F_ilter:" msgstr "F_ilter:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Režim umotavanja:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Pri_meni gama korekciju" # -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Ko_risti sRGB prostor boja" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "O_čuvaj probnu alfa pokrovnost" # -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "Prag _alfa testa:" @@ -7150,7 +7130,7 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Greška pri čitanju podatka o pikselu iz „%s“" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks slika" @@ -7307,13 +7287,13 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows ikonica" @@ -7330,7 +7310,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 msgid "Calculating file size..." -msgstr "Proračunavam veličinu datoteke…" +msgstr "Proračunavam veličinu datoteke..." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 msgid "File size: unknown" @@ -7372,20 +7352,18 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save _XMP data" msgstr "_Sačuvaj XMP podatke" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save _IPTC data" msgstr "_Sačuvaj IPTC podatke" -#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz" @@ -7430,9 +7408,8 @@ # #. Subsampling #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 -#| msgid "Su_bsampling" msgid "Su_bsampling:" -msgstr "Po_duzorkovanje:" +msgstr "Po_dsempliranje:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 #| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" @@ -7453,9 +7430,8 @@ #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 -#| msgid "_DCT method" msgid "_DCT method:" -msgstr "DCT meto_d:" +msgstr "D_CT metod:" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 @@ -7474,7 +7450,7 @@ # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Učitaj podrazumevano" @@ -7494,114 +7470,114 @@ msgid "Export Preview" msgstr "Izvezi pregled" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Nije ispravan Photoshop dokument" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Previše kanala u datoteci: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Nepodržan režim boja: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Datoteka je oštećena!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Previše kanala u sloju: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 msgid "Extra" msgstr "Dodatno" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Ne mogu da raspakujem komprimovane podatke" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7610,7 +7586,7 @@ "Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više " "ili šire od 30000 piksela." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7635,99 +7611,99 @@ msgid "Raw Canon" msgstr "Sirovi Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 msgid "Raw Nikon" msgstr "Sirovi Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Sirovi Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 msgid "Raw Sony" msgstr "Sirovi Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Sirovi Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Sirovi Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 msgid "Raw Sinar" msgstr "Sirovi Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 msgid "Raw Kodak" msgstr "Sirovi Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Sirovi Adobe DNG digitalni negativ" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Sirovi Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 msgid "Raw Phase One" msgstr "Sirovi Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 msgid "Raw Minolta" msgstr "Sirovi Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Sirovi Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Sirovi Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Sirovi Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Sirovi Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Sirovi Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Sirovi Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Sirovi Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Sirovi Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Sirovi Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Sirovi Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Sirovi Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Sirovi Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Sirovi Arriflex ARI" @@ -7784,9 +7760,8 @@ msgstr "SGI" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 -#| msgid "Compression _type:" msgid "Compression type" -msgstr "Vrsta kompresije" +msgstr "Vrsta Kompresije" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 #| msgid "No compression" @@ -7802,22 +7777,22 @@ "Agresivna RLE\n" "(SGI ne podržava)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF slika" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7835,7 +7810,7 @@ "Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda " "da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Dodatni kanali sa neodređenim podacima." @@ -7846,16 +7821,16 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF van pravilnika: dodatni kanali bez polja „DodatniUzorci“." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Ne mogu da učitam stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7864,7 +7839,7 @@ "Slika ima linearni profil boje, ali on nije postavljen na prvi sloj. Slojevi " "ispod sloja # %d će biti tumačeni kao nelinearni." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7874,39 +7849,39 @@ "rezultate možete razmotriti da koristite svaku sloj za svaku pojedinčanu " "sliku." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7914,13 +7889,13 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7928,73 +7903,73 @@ "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-od-%d-strana" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Ne mogu da učitam podatke iz TIFF datoteke „%s“. Datoteka je verovatno " "oštećena." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Učitavanje reda za skeniranje nije uspelo. Slika je možda oštećena u redu %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 msgid "Import from TIFF" msgstr "Uvezi iz TIFF-a" @@ -8002,28 +7977,28 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Zadrži prazno mesto oko uvezenih slojeva" # -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Obradi dodatne kanale kao:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ne predumnoženi alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Predu_množeni alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 msgid "Channe_l" msgstr "_Otkaži" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -8031,16 +8006,16 @@ "Samo crno-bele slike se mogu zapakovati pomoću \"CCITT grupa 4\" ili \"CCITT " "grupa 3\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Ne možete da zapakujete indeksiranu sliku kao „JPEG“." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Ne mogu da upišem skenliniju u %d. redu" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -8048,51 +8023,48 @@ "TIFF format podržava samo komentare u\n" "7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Pisanje stranica sa različitom dubinom bitova je čudno." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 msgid "Compression" msgstr "Kompresija" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 msgid "_None" msgstr "_Ništa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 -#| msgid "Pack Bits" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pakovani bitovi" +msgstr "_Paketno" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 -#| msgid "Deflate" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 msgid "_Deflate" -msgstr "_Deflejt" +msgstr "_Izduvaj" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Grupa _3 faks" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Grupa _4 faks" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 msgid "WebP image" msgstr "WebP slika" @@ -8105,76 +8077,77 @@ msgstr "(svi kadrovi su ključni)" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 msgid "WebP" msgstr "WebP" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "Bez _gubitka" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 msgid "Image _quality:" msgstr "K_valitet slike:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 msgid "Image quality" msgstr "Kvalitet slike" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Al_fa kvalitet:" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 msgid "Alpha channel quality" msgstr "Kvalitet alfa kanala" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 msgid "Source _type:" msgstr "Vrsta _izvora:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "Postavka WebP kodera" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 msgid "As A_nimation" msgstr "Kao a_nimacija" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 msgid "Loop _forever" msgstr "Stalno _ponavljaj" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Najveće rastojanje između ključnih kadrova:" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "S_manji izlaznu veličinu (sporije)" # #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Odlaganje između kadrova gde nije naznačeno:" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Koristi zadato o_dlaganje za sve kadrove" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 msgid "_Save Exif data" msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke" @@ -8225,41 +8198,41 @@ msgid "bad image dimensions" msgstr "loše dimenzije slike" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "odeljak je veći od 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "odeljak je veći od 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "unable to flush bytes" msgstr "ne mogu da odlijem bitove" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "datoteka je veća od 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "user aborted encoding" msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "list terminator" msgstr "spisak prekida" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Greška u WebP: '%s'" @@ -8270,7 +8243,7 @@ #: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." -msgstr "_Plamen…" +msgstr "_Plamen..." #: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" @@ -8837,7 +8810,7 @@ # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Istraživač fraktala…" +msgstr "_Istraživač fraktala..." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Rendering fractal" @@ -8986,11 +8959,11 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori…" +msgstr "_Otvori..." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "_Save..." -msgstr "_Sačuvaj…" +msgstr "_Sačuvaj..." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" @@ -9014,7 +8987,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "_Lower" -msgstr "_Spusti" +msgstr "_Donja" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" @@ -9106,7 +9079,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" -msgstr "Kopiraj objekt" +msgstr "Umnoži objekt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" @@ -9154,15 +9127,15 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" +msgstr "Umnoži" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" -"Vrsta pozadine sloja. Kopiranje prouzrokuje da se prethodni sloj kopira pre " -"nego što se uradi crtanje." +"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži " +"pre nego što se uradi crtanje." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" @@ -9202,7 +9175,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "Normalno" @@ -9286,7 +9259,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." -msgstr "_Geometrijske figure…" +msgstr "_Geometrijske figure..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" @@ -9321,7 +9294,7 @@ msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Select:" msgstr "Odaberi:" @@ -9338,14 +9311,14 @@ msgstr "Određuje oblik razmere četke" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Reljef:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Određuje količinu utiskivanja za primenu na slici (procentualno)" +msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -9476,7 +9449,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_Gimpresionista…" +msgstr "_Gimpresionista..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." @@ -9699,23 +9672,23 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Menja eksponentu jačine" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "_Papir" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Obrće teksturu papira" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "P_rekrivanje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez utiskivanja)" +msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez ispupčenja)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)" @@ -9786,7 +9759,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 msgid "Save Current..." -msgstr "Sačuvaj tekuće…" +msgstr "Sačuvaj tekuće..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 msgid "Save the current settings to the specified file" @@ -9959,7 +9932,7 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 msgid "GIF Options" -msgstr "Opcije GIF slike" +msgstr "Mogućnosti za GIF" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 msgid "_Loop forever" @@ -10015,13 +9988,13 @@ msgstr "Sačuvaj _komentar" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano" @@ -10109,43 +10082,43 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (uo_bičajeno)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP _stil)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 #| msgid "Save _as" msgid "Save _layers" msgstr "Sačuvaj _slojeve" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 #| msgid "_Convert text layers to image" msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "Iseci sl_ojeve na granice slike" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "Boje nisu sačuvane kao predumnožak na osnovu dodeljene alfe" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 #| msgid "_Save Exif data" msgid "S_ave Exif data" msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 #| msgid "Save _IPTC data" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "_Sačuvaj GeoTIFF podatke" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" msgstr "" @@ -10608,7 +10581,7 @@ # #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "_Odsjaj iz preliva…" +msgstr "_Odsjaj iz preliva..." # #. @@ -10737,11 +10710,11 @@ # #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Kopiraj odsjaj iz preliva" +msgstr "Umnoži odsjaj iz preliva" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Unesi naziv za kopirani odsjaj:" +msgstr "Unesi naziv za umnoženi odsjaj:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." @@ -10918,11 +10891,11 @@ #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" -msgstr "_Kopiraj mesto" +msgstr "_Umnoži mesto" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "Kopiraj tekuću putanju među isečke" +msgstr "Umnožava tekuću putanju među isečke" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Find text in current page" @@ -10995,12 +10968,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Učitavam indeks sa '%s'" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -11016,7 +10989,7 @@ # #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_IFS fraktal…" +msgstr "_IFS fraktal..." #. X #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 @@ -11591,7 +11564,7 @@ # #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." -msgstr "_Mapa slike…" +msgstr "_Mapa slike..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 @@ -11658,7 +11631,7 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao…" +msgstr "Sačuvaj _kao..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "_Quit" @@ -11687,7 +11660,7 @@ # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Uredi podatke područja…" +msgstr "Uredi podatke područja..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" @@ -11722,7 +11695,7 @@ # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 msgid "Source..." -msgstr "Izvor…" +msgstr "Izvor..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom in" @@ -11759,17 +11732,17 @@ # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Grid Settings..." -msgstr "Podešavanja mreže…" +msgstr "Podešavanja mreže..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Koristi Gimpove vođice…" +msgstr "Koristi Gimpove vođice..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 msgid "Create Guides..." -msgstr "Napravi vođice…" +msgstr "Napravi vođice..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "_Help" @@ -12011,7 +11984,7 @@ # #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "_Svetlosni efekti…" +msgstr "_Svetlosni efekti..." # #. General options @@ -12368,7 +12341,7 @@ # #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." -msgstr "Mapiraj u _objekt…" +msgstr "Mapiraj u _objekt..." #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 @@ -12642,11 +12615,11 @@ msgid "Update preview _live" msgstr "Ž_ivi prikaz slike" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Uređivanje metapodataka (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 msgid "_Edit Metadata" msgstr "Ur_edi metapodatke" @@ -12654,20 +12627,20 @@ msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za uređivanje metapodataka." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Uređivač metapodataka: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 msgid "_Write Metadata" msgstr "Upi_ši metapodatke" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 msgid "Import metadata" msgstr "Uvezi metapodatke" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 msgid "Export metadata" msgstr "Izvezi metapodatke" @@ -12676,11 +12649,11 @@ msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Greška pri učitavanju kalendara. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 msgid "Calendar Date:" msgstr "Datum kalendara:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 msgid "Set Date" msgstr "Postavi datum" @@ -12716,7 +12689,7 @@ "ili stopama (ft)\n" "Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 msgid "Unrated" msgstr "Neocenjeno" @@ -12725,186 +12698,184 @@ msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Ne mogu da postavim oznaku metapodataka %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 msgid "Import Metadata File" msgstr "Uvezi datoteku sa metapodacima" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 msgid "Export Metadata File" msgstr "Izvezi datoteku sa metapodacima" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "Izaberite vrednost" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Originalan digitalni zapis stvarne scene iz života" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalizovano iz negativa ili filma" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalizovano iz pozitiva ili filma" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalizovano sa štampanog ili neprovidnog medijuma" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "Napravljeno u programu" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primenljivo" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Neograničena dozvola modela" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Ograničena ili polovična dozvola modela" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Neograničena dozvola imovine" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Ograničena ili polovična dozvola imovine" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "Nepoznato godište" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Iznad 25 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "24 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "23 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "22 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "21 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "20 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "19 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "18 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "17 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "16 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "15 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Ispod 14 godina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "Zaštićeno autorskim pravima" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "Javni domen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "Poslovni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "Lični" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "KovitlacFaks" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "Kućni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "Mužkarac" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -12917,27 +12888,27 @@ msgid "Below sea level" msgstr "Ispod nivoa mora" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "Sever" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "Istok" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "Zapad" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Pregled metapodataka (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 msgid "_View Metadata" msgstr "_Prikaži metapodtke" @@ -12945,12 +12916,12 @@ msgid "Error loading metadata-viewer dialog." msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za pregled metapodataka." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Pregledač metapodataka: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(još %lu znaka)" @@ -12964,7 +12935,7 @@ msgid " feet" msgstr " stopa" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(još %llu bajta)" @@ -12975,7 +12946,7 @@ #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 msgid "_Pagecurl..." -msgstr "Magare_će uši…" +msgstr "Magare_će uši..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 msgid "Pagecurl Effect" @@ -13091,7 +13062,7 @@ #: ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." -msgstr "_Štampa…" +msgstr "_Štampa..." #: ../plug-ins/print/print.c:125 msgid "Adjust page size and orientation for printing" @@ -13114,117 +13085,117 @@ msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Snimak ekrana…" +msgstr "_Snimak ekrana..." # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 msgid "S_nap" msgstr "_Uhvati" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 msgid "Area" msgstr "Prostor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 msgid "Include window _decoration" msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Uključi i pokazivač _miša" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 msgid "Select a _region to grab" msgstr "_Izaberi prostor za snimak" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 msgid "Delay" msgstr "Interval" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 msgid "Selection delay: " msgstr "Interval pre izbora: " # #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Kliknite na prozor da bi ga uhvatili." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka." # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "I_ntreval pre snimka ekrana: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Kada je region izabran, biće snimljen nakon isteka ovog intervala" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Kada je prozor izabran, biće snimljen nakon isteka ovog vremena." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Nakon isteka vremena, biće napravljen snimak aktivnog prozora." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 msgid "Color Profile" msgstr "Profil boja" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Označi sliku profilom _monitora" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "P_retvori sliku u sRGB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "Nema uhvaćenih podataka" @@ -13247,7 +13218,7 @@ #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" -msgstr "Izbor u putanju…" +msgstr "Izbor u putanju..." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 msgid "No selection to convert" @@ -13506,11 +13477,11 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "S_kener/Kamera…" +msgstr "S_kener/Kamera..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:40+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gimp20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 14:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:24+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gitg.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glade.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glade.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -265,7 +265,7 @@ "trust" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:381 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "" @@ -355,15 +355,15 @@ msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:358 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:365 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:430 msgid "Could not create CA store" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/glib20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -37,30 +37,29 @@ msgstr "" #: gio/gapplication.c:502 -#| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "Opcije Gprograma" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:503 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "Pokazuje opcije Gprograma" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:548 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Ulazi u režim usluge Gprograma (koristi sa datoteka usluge D-sabirnice)" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:560 #| msgid "Override the application's ID" msgid "Override the application’s ID" msgstr "Nadglašava IB programa" -#: gio/gapplication.c:575 +#: gio/gapplication.c:572 msgid "Replace the running instance" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Štampa pomoć" @@ -70,7 +69,7 @@ msgid "[COMMAND]" msgstr "[NAREDBA]" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 #| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "Ispisuje izdanje" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "IBPROGRAMA" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" @@ -191,7 +190,7 @@ msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 #| msgid "[ARGS...]" msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI…]" @@ -305,80 +304,80 @@ "nepoznata naredba: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Prevelika brojčana vrednost je prosleđena u %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Nije podržavano premotavanje osnovnog toka" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Ne mogu da skratim ulazni tok u Gmeđumemoriji" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Tok je već zatvoren" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Nije podržano sasecanje osnovnog toka" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Radnja je otkazana" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Neispravan objekat, nije pokrenuto" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Nepotpun niz bajtova na ulazu" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Greška prilikom pretvaranja: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s vrsta" @@ -392,75 +391,75 @@ msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Guverenja nisu podržana na operativnom sistemu" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Nemate podršku za Guverenja na ovoj platformi" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Guverenja ne sadrže IB procesa na ovom operativnom sistemu" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Zavaravanje uverenja nije moguće na ovom operativnom sistemu" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočekivan, preran kraj toka" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Ključ „%s“ nije podržan unutar adrese „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Beznačajna kombinacija ključ/vrednost unutar adrese „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Nepoznati ili nepodržani prenos „%s“ za adrese „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format #| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Element adrese „%s“ ne sadrži dve tačke (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format #| msgid "" #| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " @@ -471,13 +470,13 @@ msgstr "" "Par ključ/vrednost %d, „%s“, u elementu adrese „%s“ ne sadrži znak jednakosti" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -489,7 +488,7 @@ "Greška pri neizbegavanju ključa ili vrednosti u paru Ključ/Vrednosti %d, " "„%s“, u elementu adrese „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -501,20 +500,20 @@ "Greška u adresi „%s“ — Juniksov prenos zahteva postavljanje ključa „path“ " "(putanja) ili „abstract“ (rezime)" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Greška unutar adrese „%s“ — atribut domaćina nedostaje ili je neispravan" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Greška unutar adrese „%s“ — port nedostaje ili je neispravan" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -524,24 +523,24 @@ "Greška unutar adrese „%s“ — atribut datoteke jednokratnih slučajnih brojeva " "nedostaje ili je neispravan" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Greška u samopokretanju: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" "Greška prilikom otvaranja datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" @@ -549,7 +548,7 @@ "Greška pri čitanju datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“, očekivano " "16 bajtova, a dobijeno %d" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" @@ -557,38 +556,38 @@ "Greška prilikom upisa sadržaja datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“ " "u tok:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "Data adresa je prazna" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Ne mogu da pokrenem magistralu poruka bez identifikacije mašine: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Ne mogu da samopokrenem D-sabirnicu bez „X11 $DISPLAY“" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Greška pri pokretanju naredbe „%s“: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije (nije napravljeno za ovaj " "operativni sistem)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -600,7 +599,7 @@ "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promenljive okruženja " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nepoznata vrednost „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -608,20 +607,20 @@ "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije jer nije postavljena promenljiva " "okruženja DBUS_STARTER_BUS_TYPE" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nepoznat tip magistrale %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri čitanju linije" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri (sigurnom) čitanju linije" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -629,11 +628,11 @@ "Istrošeni su svi dostupni mehanizmi prijavljivanja (pokušano: %s) (dostupno: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Poništeno preko GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -659,13 +658,13 @@ msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Greška stvaranja direktorijuma „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966 +#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650 +#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080 +#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Radnja nije podržana" @@ -747,104 +746,104 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Dodatno, otpuštanje ključa sa „%s“ takođe nije uspelo: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "Veza je zatvorena" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "Vreme je isteklo" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Naišao sam na nepodržane oznake pri izgradnji klijentskog dela veze" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekat je već izvezen za interfejs %s na %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ne mogu da dobijem osobinu %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Ne mogu da postavim osobinu %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Poddrvo je već izvezeno za %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je NEISPRAVNA" @@ -865,7 +864,7 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Poruka SIGNALA: nedostaju polja zaglavlja PUTANJA, SUČELJE ili ČLAN" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -873,7 +872,7 @@ "Poruka SIGNALA: polje zaglavlja PUTANJA koristi rezervisanu vrednost " "„/org/freedesktop/DBus/Local“" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -881,7 +880,7 @@ "Poruka SIGNALA: polje zaglavlja SUČELJE koristi rezervisanu vrednost " "„org.freedesktop.DBus.Local“" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" #| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" @@ -891,13 +890,13 @@ msgstr[1] "Pokušah da čitam %lu bajta, ali dobih samo %lu" msgstr[2] "Pokušah da čitam %lu bajtova, ali dobih samo %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očekivao sam NUL bajt posle niske „%s“, ali sam našao bajt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -910,23 +909,23 @@ "Očekivah ispravnu UTF-8 nisku, ali nađoh neispravne bajtove na bajt pomeraju " "%d (dužina niske je %d). Ispravna niska do tog dela je bila „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Raščlanjena vrednost „%s“ nije ispravna putanja objekta D-magistrale" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Raščlanjena vrednost „%s“ nije ispravan potpis D-magistrale" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -940,7 +939,7 @@ "Naišao sam na niz dužine %u bajtova. Najveća dužina je 2<<26 bajtova (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format #| msgid "" #| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " @@ -952,18 +951,18 @@ "Naiđoh na niz vrste „a%c“, očekivah da je dužina umnožak od %u bajta, ali " "nađoh da je dug %u bajta" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Raščlanjena vrednost „%s“ za varijantu nije ispravan potpis D-magistrale" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -974,7 +973,7 @@ "Greška pri deserijalizaciji Gvarijanta sa niskom vrste „%s“ iz žičanog " "formata D-magistrale" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format #| msgid "" #| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " @@ -986,30 +985,30 @@ "Neispravna vrednost za krajnjost. Očekivao sam 0x6c („l“) ili 0x42 („Bd) ali " "sam našao vrednost 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neispravna glavno izdanje protokola. Očekivano 1, ali nađeno %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Potpis zaglavlja sa potpisom „%s“ je nađen, ali je telo poruke prazno" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Raščlanjena vrednost „%s“ nije ispravan potpis D-magistrale (za telo poruke)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -1018,11 +1017,11 @@ msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci, ali telo poruke ima %u bajta" msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci, ali telo poruke ima %u bajtova" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Ne mogu da deserijalizujem poruku: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -1032,24 +1031,24 @@ "Greška pri serijalizaciji Gvarijanta sa niskom vrste „%s“ iz žičanog formata " "D-magistrale" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Broj opisnika datoteke u poruci (%d) se razlikuje od zaglavlja polja (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Ne mogu da serijalizujem poruku: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format #| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo poruke ima potpis „%s“, ali nedostaje zaglavlje potpisa" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format #| msgid "" #| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -1060,19 +1059,19 @@ msgstr "" "Telo poruke ima tip potpisa „%s“, ali potpis u polju zaglavlja je „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format #| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo poruke je prazno,,, ali je potpis u polju zaglavlja „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Dobijena je greška sa telom poruke tipa „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "Dobijena je greška sa praznim telom poruke" @@ -1093,52 +1092,52 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim profil fizičkih delova: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Greška pri pozivu pokreni uslugu prema nazivu za %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(„%s“) metoda" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Ne mogu da navedem datoteku jednokratnih slučajnih brojeva pri povezivanju " "sa serverom" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" "Greška prilikom upisa datoteke jednokratnih slučajnih brojeva na „%s“: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Niska „%s“ nije ispravni GJIB D-sabirnice" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format #| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" @@ -1464,47 +1463,48 @@ msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5220 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Datoteka za radnu površ ne sadrži Exec unos" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2936 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ne mogu da nađem terminal radi pokretanja ovog programa" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3732 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova podešavanja %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3736 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova MIME podešavanja %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3978 gio/gdesktopappinfo.c:4002 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podacima o programu nedostaje identifikator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4238 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku radne površi %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4374 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Proizvoljne odrednice za %s" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "uređaj ne podržava „izbaci“" @@ -1512,27 +1512,27 @@ #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "uređaj ne podržava „izbaci“ ili „izbaci_sa_operacijom“" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "nije podržano izvlačenje medijuma na uređaju" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "uređaj ne podržava „pokreni“" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "uređaj ne podržava „zaustavi“" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" @@ -1545,29 +1545,29 @@ msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS podrška nije dostupna" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja GEmblema" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Neispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblema" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja ikonice GEmblema" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nije ispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju ikonice GEmblema" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Očekivano je GEmblem za ikonicu GEmblema" @@ -1575,129 +1575,129 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Sadržano montiranje ne postoji" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Ne mogu da umnožim preko direktorijuma" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum preko direktorijuma" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka već postoji" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum i njegov sadržaj" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "Deljenje nije podržano" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Greška prilikom deljenja datoteke: %s" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Nije podržano umnožavanje (reflink/clone) između montiranih uređaja" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Umnožavanje (reflink/clone) nije podržano ili je neispravno" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Umnožavanje (reflink/clone) nije podržano ili ne radi" -#: gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3401 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Ne mogu da umnožim specijalnu datoteku" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4318 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Data je neispravna simbolička veza" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4609 msgid "Trash not supported" msgstr "Nije podržano smeće" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4719 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Imena datoteka ne mogu da sadrže „%c“" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "nije podržano montiranje diska" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ni jedan program ne može da otvori ovu datoteku" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Nabrajanje je zatvoreno" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Brojanje datoteka ima neispunjenu radnju" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Brojanje datoteka je već završeno" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja ikonice GDatoteke" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Loši ulazni podaci za ikonicu GDatoteke" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Tok ne podržava „propitaj_podatke“" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Nije podržavano premotavanje toka" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Sasecanje nije dozvoljenu nad ulaznim tokom" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Sasecanje nije dozvoljeno nad tokom" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1743 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravno ime domaćina" @@ -1732,66 +1732,66 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Server HTTP posrednika je neočekivano prekinuo vezu." -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nije ispravan broj tokena (%d)" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ne postoji vrsta za naziv klase %s" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Vrsta %s ne podržava sučelje GIkonice" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Vrsta %s ne pripada ni jednoj klasi" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Broj izdanja je loše zadat: %s" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s vrsta ne podržava „from_tokens()“ na sučelju GIkonice" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Ne mogu da radim sa datim izdanjem kodiranja ikonice" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "Nije navedena adresa" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Dužina %u je previše duga za adresu" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresa ima skup bitova preko dužine prefiksa" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao masku IP adrese" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nema dovoljno mesta za adresu utičnice" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nije podržana adresa utičnice" @@ -1806,7 +1806,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Tok radi jako dobro" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version“ ne prihvata argumente" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" @@ -1832,82 +1832,82 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi." -#: gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gio-tool.c:261 #| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "Naredbe:" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Nadovezuje datoteke na standardni izlaz" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "Umnožava jednu ili više datoteka" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "Prikazuje podatke o mestima" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "Ispisuje sadržaj mesta" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Dobavlja i postavlja rukovaoca za mime vrstu" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Pravi direktorijume" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Prati datoteke i direktorijume za izmenama" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Kači ili otkačinje mesta" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "Premešta jednu ili više datoteka" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "Otvara datoteke osnovnim programom" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "Preimenuje datoteku" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "Briše jednu ili više datoteka" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Čita sa standardnog ulaza i čuva" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "Podešava atribut datoteke" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Premešta datoteke ili direktorijume u smeće" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Ispisuje sadržaj mesta u stablu" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Greška pisanja na standardni izlaz" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1945,62 +1945,62 @@ "mesta umesto mesnih datoteka: na primer, možete koristiti nešto\n" "kao „smb://server/resource/datoteka.txt“ kao mesto." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nije dato mesto" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 #| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Nema ciljne datoteke" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Prikazuje napredak" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Pita pre prepisivanja" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Očuvava sve atribute" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 #| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Pravi rezervu postojećih odredišnih datoteka" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nikada ne prati simboličke veze" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Prenešeno je %s od %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "IZVOR" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "ODREDIŠTE" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Umnožava jednu ili više datoteka iz IZVORA u ODREDIŠTE." -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2010,13 +2010,13 @@ "mesta umesto mesnih datoteka: na primer, možete koristiti nešto\n" "kao „smb://server/resource/datoteka.txt“ kao mesto." -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Odredište „%s“ nije direktorijum" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format #| msgid "%s: overwrite '%s'? " msgid "%s: overwrite “%s”? " @@ -2050,68 +2050,70 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "atributi:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "naziv prikaza: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "naziv uređivanja: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "naziv: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "vrsta: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 #, c-format msgid "size: " msgstr "veličina: " -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "skriveno\n" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format #| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "putanja: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Podesive osobine:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Nazivni prostori zapisive osobine:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "Prikazuje podatke o mestima." -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 #| msgid "" #| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" #| "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -3414,117 +3416,117 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Greška prilikom postavljanja proširene osobine „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neispravno kodiranje)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za datoteku „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za opisnika datoteke: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint32“ je očekivano)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint64“ je očekivano)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (očekivana je niska bitova)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ne mogu da postavim ovlašćenja za simboličke veze" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Greška prilikom postavljanja ovlašćenja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Greška prilikom postavljanja vlasnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simboličke veze moraju biti različite od NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Greška prilikom postavljanja simboličke veze: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Greška pri postavljanju simboličke veze: datoteka nije simbolička veza" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Greška pri postavljanju datuma izmene ili pristupa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinuks kontekst ne sme biti NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinuks nije uključen na vašem sistemu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Greška prilikom postavljanja SELinuks konteksta: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s" @@ -3577,7 +3579,7 @@ msgstr "Greška pri sasecanju datoteke: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format #| msgid "Error opening file %s: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" @@ -3600,44 +3602,44 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Greška prilikom uklanjanja stare datoteke: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Nije ispravno određena vrsta GPretrage" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neispravan zahtev pretrage" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Ne mogu da skratim ulazni tok GMemorije" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Veličina izlazne memorije se ne može promeniti" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nisam uspeoda promenim veličinu izlaznog memorijskog toka" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "Ima više memorije za upis nego što ima mesta u datoj adresi" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Zahtevano je premotavanje na deo pre početka toka" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Zahtevano je premotavanje na deo nakon završetka toka" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "montiranje ne podržava „unmount“" @@ -3645,7 +3647,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "montiranje ne podržava „eject“" @@ -3653,7 +3655,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "montiranje ne podržava „unmount“ ili „unmount_with_operation“" @@ -3661,7 +3663,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "montiranje ne podržava „eject“ ili „eject_with_operation“" @@ -3669,7 +3671,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "montiranje ne podržava „remount“" @@ -3677,7 +3679,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "montiranje ne podržava nalaženje vrste sadržaja" @@ -3685,22 +3687,22 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "montiranje ne podržava usklađeno nalaženje vrste sadržaja" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Ime domaćina „%s“ sadrži „[“, ali ne i „]“" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "Mreža je nedostižna" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "Domaćin je nedostižan" @@ -3728,7 +3730,7 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Izdanje upravnika mreže je previše staro" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Izlazni tok ne podržava upis" @@ -3744,7 +3746,7 @@ #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format @@ -3753,37 +3755,37 @@ msgstr "Greška u razrešavanju „%s“: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "Neispravan domen" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resurs „%s“ ne postoji" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resurs na „%s“ nije uspeo da se raspakuje" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resurs na „%s“ nije direktorijum" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Ulazni tok ne podržava premotavanje" @@ -4189,222 +4191,222 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nema takvog ključa „%s“\n" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neispravna utičnica, nije pokrenuto" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neispravna utičnica, pokretanje nije uspelo zbog: %s" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "Utičnica je već zatvorena" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1453 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Isteklo vreme za U/I utičnice" -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "pravim GUtičnicu iz fd-a: %s" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu: %s" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Zadata je nepoznata porodica" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Zadat je nepoznati protokol" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Ne mogu da koristim datagram radnje nad nedatagramskom utičnicom." -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Ne mogu da koristim datagramske radnje nad utičnicom sa podešenim isticanjem " "vremena." -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ne mogu da dobijem lokalnu adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ne mogu da dobijem udaljenu adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ne mogu da slušam: %s" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Greška prilikom pristupanja grupi višestrukog emitovanja: %s" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Greška prilikom napuštanja grupe višestrukog emitovanja: %s" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nema podrške za posebno višestruko emitovanje izvora" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nije podržana porodica utičnice" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "posebni izvor nije IPv4 adresa" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Naziv interfejsa je predugačak" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interfejs nije nađen: %s" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nema podrške za posebno višestruko emitovanje IPv4 izvora" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nema podrške za posebno višestruko emitovanje IPv6 izvora" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "greška u prihvatanju veze: %s" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "Povezivanje je u toku" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ne mogu da dobijem grešku na čekanju: " -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Greška u primanju podataka: %s" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Greška u slanju podataka: %s" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ne mogu da ugasim utičnicu: %s" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Greška u zatvaranju utičnice: %s" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čekam uslov utičnice: %s" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Greška pri slanju poruke: %s" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Poruka upravljanja Gutičnicom nije podržana na Vindouzu" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Greška pri primanju poruke: %s" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ne mogu da pročitam uverenja utičnice: %s" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_utičnica_dobavlja_uverenja nije primenjena za ovaj operativni sistem" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Ne mogu da se povežem na server posrednika „%s“: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: " -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "Ne mogu da se povežem: " -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 #| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Posredovanje preko veze koja nije TCP nije podržano." -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protokol posrednika „%s“ nije podržan." -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "Slušanje je već zatvoreno" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "Dodata utičnica je zatvorena" @@ -4499,17 +4501,17 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Nepoznata greška SOCKSv5 posrednika." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nisam uspeo da napravim spojku za vezu sa potprocesom (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" @@ -4563,35 +4565,35 @@ msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nisam pronašao PEM šifrovani privatni ključ" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Ne mogu da dešifrujem PEM šifrovani privatni ključ" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Ne mogu da raščlanim PEM šifrovani privatni ključ" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nisam pronašao PEM šifrovano uverenje" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Ne mogu da raščlanim PEM šifrovano uverenje" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4601,7 +4603,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 #| msgid "" #| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " #| "locked out after further failures." @@ -4612,15 +4614,15 @@ "Nekoliko unešenih lozinki je bilo neispravno, i zato će vaš pristup biti " "zaključan nakon budućih neuspeha." -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Unešena lozinka je pogrešna." -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4629,11 +4631,11 @@ msgstr[1] "Očekujem jednu kontrolnu poruku, dobio sam %d" msgstr[2] "Očekujem jednu kontrolnu poruku, dobio sam %d" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočekivana vrsta podređenih podataka" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4641,75 +4643,75 @@ msgstr[1] "Očekujem jedan opisnik datoteke, ali dobih %d\n" msgstr[2] "Očekujem jedan opisnik datoteke, ali dobih %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "Primljen je neispravni fd" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Greška u slanju akreditiva: " -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Greška prilikom provere da li je SO_PASSCRED omogućen za utičnicu: %s" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Greška prilikom omogućavanja SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Očekivano da se pročita jedan bajt za dobijanje akreditiva, ali je pročitano " "nula bajtova" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Ne očekivah kontrolnu poruku, ali dobih %d" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Greška prilikom onemogućavanja SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Greška prilikom čitanja iz opisivača datoteke: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867 msgid "Filesystem root" msgstr "Koreni sistem datoteka" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u opisivač datoteke: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Apstraktna JUNIKS utičnica adresa domena nije podržana na ovom sistemu" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "disk ne podržava izbacivanje" @@ -4717,40 +4719,40 @@ #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "disk ne podržava „izbaci“ ili „izbaci_sa_radnjom“" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Greška prilikom čitanja ručke: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Greška prilikom zatvaranja ručke: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Greška prilikom upisa u ručku: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Unutrašnja greška: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "Potreban je veći unos" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Podaci nisu ispravno zapakovani" @@ -4780,174 +4782,173 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Pogrešni argumenti\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Neočekivano svojstvo „%s“ elementa „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Svojstvo „%s“ elementa „%s“ nije pronađeno" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Neočekivana oznaka „%s“, očekivana je „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa obeleživačima među fasciklama sa " "podacima" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Obeleživač za putanju „%s“ već postoji" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nije pronađen obeleživač za putanju „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "U obeleživaču za putanju „%s“ nije određena MIME vrsta" -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "U obeleživaču za putanju „%s“ nije određena privatna zastavica" -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format #| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "U obeleživaču za putanju „%s“ nisu određene grupe" -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač za „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Nisam uspeoda proširim komadnu liniju „%s“ sa putanjom „%s“" -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:370 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Neprikaziv znak u unosu za pretvaranje" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" # ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:668 #, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:840 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Ugrađeni ništavni bajt u ulazu koji pretvaram" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:861 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Ugrađeni ništavni bajt u izlazu koji pretvaram" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1599 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja pomoću „file“ šeme" -#: glib/gconvert.c:1701 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format -#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Putanja lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Putanja „%s“ je neispravna" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Ime domaćina iz putanje „%s“ je neispravno" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Putanja „%s“ sadrži neispravno naznačene znake" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1733 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Naziv putanje „%s“ nije apsolutna putanja" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%T" @@ -4968,62 +4969,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januar" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februar" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Mart" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maj" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Jun" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Jul" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Avgust" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembar" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktobar" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembar" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembar" @@ -5045,132 +5046,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Maj" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Avg" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Uto" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Sre" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Čet" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pet" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sub" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Ned" @@ -5192,62 +5193,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Januar" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Februar" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Mart" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "April" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Maj" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Jun" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Jul" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Avgust" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Septembar" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Oktobar" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Novembar" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Decembar" @@ -5269,79 +5270,79 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Maj" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Avg" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "PrP" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PoP" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" @@ -5358,31 +5359,31 @@ msgstr[1] "Ne mogu da dodelim %lu bajta za čitanje datoteke „%s“" msgstr[2] "Ne mogu da dodelim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datoteka „%s“ je prevelika" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeoda pročitam iz datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" @@ -5390,14 +5391,14 @@ "Nisam uspeo da saznam osobine datoteke „%s“: nije uspela funkcija „fstat()“: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: nije uspela funkcija „fdopen()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" @@ -5405,26 +5406,26 @@ "Nisam uspeo da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: nije uspela funkcija " "„g_rename()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "" "Nisam uspeo da zapišem datoteku „%s“: nije uspela funkcija „write()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" "Nisam uspeo da upišem u datoteku „%s“: nije uspela funkcija „fsync()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" @@ -5432,59 +5433,59 @@ "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: nije uspela funkcija " "„g_unlink()“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nisam uspeo da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu da obavim sirovo čitanje niske_g_ui_kanala_čitanja_reda" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_ui_kanalu_čitaj_do_kraja" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:810 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima " "pretrage" -#: glib/gkeyfile.c:858 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije obična datoteka" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1335 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " @@ -5495,48 +5496,48 @@ "Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu " "ili primedbu" -#: glib/gkeyfile.c:1403 +#: glib/gkeyfile.c:1392 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neispravan naziv grupe: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1427 +#: glib/gkeyfile.c:1416 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom" -#: glib/gkeyfile.c:1451 +#: glib/gkeyfile.c:1440 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1479 +#: glib/gkeyfile.c:1468 #, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 +#: glib/gkeyfile.c:1716 glib/gkeyfile.c:1889 glib/gkeyfile.c:3390 +#: glib/gkeyfile.c:3492 glib/gkeyfile.c:3597 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3869 glib/gkeyfile.c:4118 glib/gkeyfile.c:4192 #, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1855 +#: glib/gkeyfile.c:1844 #, c-format #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 +#: glib/gkeyfile.c:2006 glib/gkeyfile.c:2122 #, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 +#: glib/gkeyfile.c:2026 glib/gkeyfile.c:2142 glib/gkeyfile.c:2635 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -5544,7 +5545,7 @@ "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti." -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 +#: glib/gkeyfile.c:2850 glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -5555,42 +5556,42 @@ msgstr "" "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti." -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3005 #, c-format #| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Ključ „%s“ u grupi „%s“ ima vrednost „%s“ gde je očekivano %s" -#: glib/gkeyfile.c:4456 +#: glib/gkeyfile.c:4448 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda" -#: glib/gkeyfile.c:4478 +#: glib/gkeyfile.c:4470 #, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4623 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem." -#: glib/gkeyfile.c:4637 +#: glib/gkeyfile.c:4636 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega" -#: glib/gkeyfile.c:4670 +#: glib/gkeyfile.c:4669 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti." -#: glib/gkeyfile.c:4709 +#: glib/gkeyfile.c:4708 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." @@ -5617,96 +5618,96 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: nije uspela funkcija „open()“: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5714,53 +5715,53 @@ "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5769,19 +5770,19 @@ "Dokument je završen neočekivano, a očekivana je zatvorena kosougla zagrada " "koja zatvara oznaku <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument je završen neočekivano usred imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument je završen neočekivano usred imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument je završen neočekivano usred početne oznake elementa." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5789,91 +5790,91 @@ "Dokument je završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; " "vrednost atributa nije navedena" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument je završen neočekivano usred vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument je završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPCIJA…]" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "Pomoćne opcije:" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "Prikazuje opcije za pomoć" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "Prikazuje sve opcije za pomoć" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "Opcije programa:" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 #| msgid "Help Options:" msgid "Options:" msgstr "Opcije:" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Ne mogu da raščlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Ne mogu da raščlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format #| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Nedostaje argument za %s" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nepoznata opcija %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "oštećen objekat" @@ -5881,7 +5882,7 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "interna greška ili oštećen objekat" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "nema više memorije" @@ -5889,20 +5890,20 @@ msgid "backtracking limit reached" msgstr "dostignut je limit pretraživanja unazad" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "unutrašnja greška" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "reference na prethodno poklapanje ne mogu biti uslov za delimično poklapanje" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "dostignut je limit rekurzije" @@ -5910,7 +5911,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "neispravna kombinacija oznaka za novu liniju" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "loš pomeraj" @@ -5918,48 +5919,48 @@ msgid "short utf8" msgstr "kratak utf8" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "dubinsko vrtenje kroz direktorijume" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na kraju obrasca" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na kraju obrasca" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:571 #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nepoznat znak sledi nakon \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "brojevi nisu po redu u {} brojaču" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "brojevi su preveliki u {} brojaču" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "nedostaje završnica ] za klasu znakova" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neispravan izbegavački niz u klasi znakova" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "opseg je neispravan unutar klase znakova" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "nema ničega za ponavljanje" @@ -5967,27 +5968,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "neočekivano ponavljanje" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "nepoznat znak nakon (? ili (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "klase imenovane POSIKS-om su podržane samo unutar klase" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "nedostaje završnica )" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referenca na nepostojeći podobrazac" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "nedostaje ) nakon komentara" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "regularni izraz je predug" @@ -5999,7 +6000,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr ") bez otvaranja (" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "prekoračenje koda" @@ -6007,19 +6008,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nepoznat znak nakon (?<" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "podaci iza tvrdnje nisu zadate dužine" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "neispravno zadat broj ili naziv nakon (?(" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "uslovna grupa sadrži više od dve grane" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "očekivana je tvrdnja nakon (?(" @@ -6030,15 +6031,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "nakon(?R ili (?[+-]brojeva mora da sledi )" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nepoznat naziv POSIKS klase" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "nisu podržani POSIKS kolacioni elementi" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "prevelika je vrednost karaktera u \\x{…} sekvenci" @@ -6046,7 +6047,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "neispravan je uslov (?(0)" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "nije dozvoljeno \\C u podacima iza tvrdnje" @@ -6058,55 +6059,55 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "dubinski zahtev se može ponavljati beskonačno" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nepoznat znak nakon (?P" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "nedostaje završnica u nazivu podobrasca" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dvoimeni podobrasci imaju isto ime" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "nije ispravno zadata \\P ili \\p sekvenca" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nije poznat naziv osobine nakon \\P ili \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "naziv podobrasca je predug (najviše 32 znaka)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "ima previše imenovanih podobrazaca (sme ih biti najviše 10000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmobrojna vrednost je veća od \\377" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "previše pokrenutih radnih prostora za prevođenje izvornog koda" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nije nađen prethodno provereni i povezani podobrazac" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grupa sadrži više od jedne grane" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "neujednačene NEWLINE opcije" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -6114,23 +6115,23 @@ "iza „\\g“ se ne nalazi naziv ili broj u zagradi, uglastoj zagradi, ili pod " "navodnicima, ili običan broj" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "numerisana referenca ne sme biti nula" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argument nije dozvoljen za (*ACCEPT), (*FAIL), ili (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nije prepoznato" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "broj je prevelik" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nedostaje naziv podobrasca nakon (?&" @@ -6142,24 +6143,24 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] je neispravan znak podataka u režimu saglasnosti skripte Jave" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "različiti nazivi za podobrasce istog broja nisu dozvoljeni" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) mora da sadrži argument" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "iza „\\c“ mora da sledi ASKRI znak" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "iza „\\k“ se ne nalazi naziv u zagradi, uglastoj zagradi, ili pod navodnicima" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "„\\N“ nije podržano u razredu" @@ -6167,7 +6168,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "previše referenci prosleđivanja" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "naziv je predug u (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ili (*THEN)" @@ -6175,12 +6176,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "vrednost znaka u nizu „\\u….“ je prevelika" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrške za UTF8" @@ -6188,7 +6189,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrške za UTF8 osobine" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE biblioteka je prevedena sa nesaglasnim opcijama" @@ -6202,67 +6203,67 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2918 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2974 #| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nedovršena referenca simbola" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referenca simbola je dužine nula" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "očekivana je cifra" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neispravna referenca simbola" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3082 #| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "odlutalo završno „\\“" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Navod ne počinje navodnikom" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Sadržaj završen neposredno nakon „\\“ znaka. (Radi se o tekstu „%s“)" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -6272,100 +6273,100 @@ "Sadržaj završen pre nailaska na odgovarajući navodnik za %c. (Radi se o " "tekstu „%s“)" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u funkciji „waitpid()“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Potproces je izašao sa šifrom %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Potproces je ubijen signalom %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Potproces je zaustavljen signalom %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Potproces je neočekivano prekinut" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nisam uspeo da čitam iz spojke poroda (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2335 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "" # za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-) -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2459 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nisam uspeo da iscepim (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nisam uspeo da pređem u direktorijum „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2630 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nisam uspeo da izvršim potproces „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2640 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2648 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2657 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nisam uspeo da iscepim potproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2665 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2673 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2697 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)" @@ -6417,80 +6418,80 @@ "Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz " "potprocesa" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prazna niska nije broj" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ nije potpisan broj" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Broj „%s“ je van granica [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3462 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ nije nepotpisan broj" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines." msgstr "" -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:62 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "SELinux not installed?" msgstr "SE-Linuks nije instaliran?" -#: src/util-app.vala:500 +#: src/util-app.vala:512 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1200,7 +1200,7 @@ "Proverite da li je moguće izvršiti „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " "gnome-boxes“." -#: src/util-app.vala:505 +#: src/util-app.vala:517 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1209,7 +1209,7 @@ "%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali taj " "direktorijum ne postoji" -#: src/util-app.vala:509 +#: src/util-app.vala:521 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1217,7 +1217,7 @@ "%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali on nije " "direktorijum" -#: src/util-app.vala:513 +#: src/util-app.vala:525 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:113 src/main.c:218 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "IDE (integrisano razvojno okruženje) za Gnom" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:118 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:471 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 msgid "Smart Backspace" msgstr "Pametno brisanje" @@ -351,7 +351,7 @@ "vremenski period istekne." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 msgid "Draw Spaces" msgstr "Označi razmake" @@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:6 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:286 msgid "Clone Repository" msgstr "" @@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "P_reimenuj" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3779 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3834 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Za trenutni jezik ne postoji razrešavač simbola." @@ -915,10 +915,10 @@ msgstr "" #: src/libide/core/ide-transfer.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:695 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:528 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:666 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 +#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:24 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 @@ -926,7 +926,7 @@ #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:15 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -965,7 +965,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:142 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" @@ -974,8 +974,7 @@ #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -1188,13 +1187,13 @@ #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 msgid "Spaces" msgstr "Razmaci" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 msgid "Tabs" msgstr "Jezičci" @@ -1214,7 +1213,6 @@ #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -1385,7 +1383,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:546 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Ne mogu da izvršim cilj, drugi cilj je pokrenut" @@ -1394,7 +1392,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da nađem izvršno okruženje" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:997 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "" @@ -1437,7 +1435,7 @@ #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 #: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:264 msgid "Host System" msgstr "" @@ -1457,7 +1455,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "Vaš projekat će biti napravljen u putanji %s" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 msgid "Repository URL" msgstr "URL riznice" @@ -1506,7 +1504,7 @@ #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:93 msgid "_Clone Repository…" msgstr "" @@ -1514,31 +1512,31 @@ msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:691 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:623 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:662 msgid "Select Project Folder" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:628 msgid "Select Project File" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:696 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:667 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:707 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 msgid "All Project Types" msgstr "Sve vrste projekata" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:220 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:332 msgid "Failed to load the project" msgstr "Nisam uspeo da učitam projekat" @@ -1556,24 +1554,24 @@ msgid "Go back" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:11 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:58 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:80 msgid "No Projects Found" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:113 msgid "_Remove Projects" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:124 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "" @@ -1591,21 +1589,20 @@ msgstr "" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:204 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 msgid "Help" msgstr "" @@ -1624,7 +1621,7 @@ msgid "Run Options" msgstr "" -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:92 msgid "Builder — Preferences" msgstr "" @@ -1632,7 +1629,7 @@ msgid "GNOME Builder" msgstr "Gnomov graditelj" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:125 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -1648,7 +1645,7 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Saznajte više o Gnomovom graditelju" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 msgid "Funded By" msgstr "Novčano pomogli" @@ -1724,7 +1721,7 @@ msgstr "Koristi menjač stranica iznad ili jedno od sledećeg:" #: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Pretraga" @@ -1883,7 +1880,7 @@ msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "„Home“ taster pomiče pokazivač miša na prvi znak koji nije praznina" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" @@ -2029,7 +2026,7 @@ msgid "New line and carriage return" msgstr "Početne i nove linije" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Razmaci bez preloma" @@ -2061,11 +2058,11 @@ msgid "Code Insight" msgstr "Programiranje" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 msgid "Highlighting" msgstr "Isticanje" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Semantičko isticanje koda" @@ -2077,8 +2074,8 @@ "Koristi programersku ispomoć za isticanje dodatnih podataka pronađenih u " "izvornoj datoteci" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:83 msgid "Diagnostics" msgstr "Dijagnostika" @@ -2104,7 +2101,7 @@ msgid "Completion Providers" msgstr "" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 msgid "Snippets" msgstr "Isečci" @@ -2324,13 +2321,13 @@ msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Otvori prethodno otvorene datoteke prilikom učitavanja projekta" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:114 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Upravljanje verzijama" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "SDK-ovi" @@ -2832,7 +2829,7 @@ msgstr[2] "Instaliram %u paketa" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1733 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem jezički server: %s" @@ -2969,7 +2966,7 @@ #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:157 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -3322,7 +3319,7 @@ msgid "Removes the configuration and cannot be undone." msgstr "" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:85 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" @@ -3341,8 +3338,8 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:38 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:200 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -4005,7 +4002,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "Neuspeh prilikom pokretanja upravljanja verzijama" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:17 msgid "Project Name" msgstr "Naziv projekta" @@ -4039,11 +4036,11 @@ msgstr "Izaberi projektni direktorijum" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:100 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:107 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Dozvola" @@ -4259,11 +4256,11 @@ msgid "Arguments" msgstr "Argumenti" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:68 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:155 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -4638,7 +4635,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Preuzimam izvorni kod programa…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:741 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Ne mogu da uklonim fletpek manifest: %s" @@ -4671,27 +4668,27 @@ msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "Stvaram fletpek radni prostor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:430 msgid "Preparing build directory" msgstr "Pripremam fasciklu za izgrađivanje" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:490 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Preuzimam zavisnosti" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:566 msgid "Building dependencies" msgstr "Zavisnosti izgrađivanja" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:626 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "Završavam fletpek izgradnju" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:676 msgid "Exporting staging directory" msgstr "Izvozim predprodukcionu fasciklu" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:766 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "Pravim fletpek zavežaj" @@ -4949,7 +4946,7 @@ msgid "Paste" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:232 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 msgid "Delete" msgstr "" @@ -5214,7 +5211,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 msgid "GNOME Application" msgstr "Gnomov program" @@ -5222,7 +5219,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 msgid "Shared Library" msgstr "Deljena biblioteka" @@ -5238,7 +5235,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Napravi novi prazni projekat" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 msgid "Command Line Tool" msgstr "" @@ -5507,12 +5504,12 @@ msgstr "Radim početno podizanje" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:661 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:667 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 msgid "Containers/Podman" msgstr "" @@ -5690,7 +5687,7 @@ msgid "Removing Files…" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:334 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" @@ -5740,7 +5737,7 @@ msgid "Title" msgstr "" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:65 msgid "Shell Command" msgstr "" @@ -5781,7 +5778,7 @@ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes." msgstr "" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:49 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "" @@ -5835,7 +5832,7 @@ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals" msgstr "" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 msgid "Spelling" msgstr "Pravopis" @@ -6030,7 +6027,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 msgid "Run with _Profiler" msgstr "" @@ -6275,7 +6272,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Pokreni sa Valgrindom" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 msgid "Branches" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Gnomov kalkulator u programerskom režimu" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:295 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:304 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekat Gnom" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:79 -#: src/gnome-calculator.vala:293 src/ui/math-window.ui:107 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 +#: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -236,236 +236,236 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Položaj prozora (vodoravno i uspravno) posledeg zatvorenog prozora." -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:64 msgid "UAE Dirham" msgstr "Emiratski dirham" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australijski dolar" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bugarski lev" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahreinski dinar" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Brunejski dolar" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilski real" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Botswana Pula" msgstr "Bocvanska pula" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadski dolar" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:73 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA franak" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Swiss Franc" msgstr "Švajcarski franak" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Chilean Peso" msgstr "Čileanski pezos" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Kineski juan" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolumbijski pezos" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Czech Koruna" msgstr "Češka kruna" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Danish Krone" msgstr "Danska kruna" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Alžirski dinar" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonska kruna" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Euro" msgstr "Evro" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:83 #| msgid "Pound Sterling" msgid "British Pound Sterling" msgstr "Britanska funta sterlinga" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:84 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkonški dolar" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Hrvatska kuna" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Mađarska forinta" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonežanska rupija" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Izraelski novi šekel" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indijska rupija" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:90 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iranski rijal" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandska kruna" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanski jen" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:94 msgid "South Korean Won" msgstr "Južnokorejski von" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuvajtski dinar" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Kazahstanski tenge" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:97 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Šrilankanska rupija" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libijski dinar" -#: lib/currency.vala:89 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Mauricijska rupija" -#: lib/currency.vala:90 +#: lib/currency.vala:100 msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksički pezos" -#: lib/currency.vala:91 +#: lib/currency.vala:101 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malezijski ringit" -#: lib/currency.vala:92 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norveška kruna" -#: lib/currency.vala:93 +#: lib/currency.vala:104 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalska rupija" -#: lib/currency.vala:94 +#: lib/currency.vala:105 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Novozelandski dolar" -#: lib/currency.vala:95 +#: lib/currency.vala:106 msgid "Omani Rial" msgstr "Omanski rijal" -#: lib/currency.vala:96 +#: lib/currency.vala:107 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruanski novi sol" -#: lib/currency.vala:97 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipinski pezos" -#: lib/currency.vala:98 +#: lib/currency.vala:109 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Pakistanska rupija" -#: lib/currency.vala:99 +#: lib/currency.vala:110 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poljski zlot" -#: lib/currency.vala:100 +#: lib/currency.vala:111 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Katarski rijal" -#: lib/currency.vala:101 +#: lib/currency.vala:112 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Novi rumunski lej" -#: lib/currency.vala:102 +#: lib/currency.vala:113 msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruska rublja" -#: lib/currency.vala:103 +#: lib/currency.vala:114 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudijski rijal" -#: lib/currency.vala:104 +#: lib/currency.vala:115 msgid "Serbian Dinar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:105 +#: lib/currency.vala:116 msgid "Swedish Krona" msgstr "Švedska kruna" -#: lib/currency.vala:106 +#: lib/currency.vala:117 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapurski dolar" -#: lib/currency.vala:107 +#: lib/currency.vala:118 msgid "Thai Baht" msgstr "Tajlandski bat" -#: lib/currency.vala:108 +#: lib/currency.vala:119 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunižanski dinar" -#: lib/currency.vala:109 +#: lib/currency.vala:120 msgid "Turkish Lira" msgstr "Turska Lira" -#: lib/currency.vala:110 +#: lib/currency.vala:121 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T dolar (TTD)" -#: lib/currency.vala:111 +#: lib/currency.vala:124 msgid "US Dollar" msgstr "Američki dolar" -#: lib/currency.vala:112 +#: lib/currency.vala:125 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Urugvajski pezos" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Venecuelanski bolivar" -#: lib/currency.vala:114 +#: lib/currency.vala:126 msgid "South African Rand" msgstr "Južnoafrički rand" @@ -690,19 +690,19 @@ msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: lib/unit.vala:31 +#: lib/unit.vala:34 msgid "Speed" msgstr "" -#: lib/unit.vala:32 +#: lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "Površina" -#: lib/unit.vala:33 +#: lib/unit.vala:32 msgid "Volume" msgstr "Zapremina" -#: lib/unit.vala:34 +#: lib/unit.vala:33 msgid "Mass" msgstr "Masa" @@ -718,972 +718,972 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: lib/unit.vala:38 +#: lib/unit.vala:39 msgid "Digital Storage" msgstr "Digitalno skladište" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 msgid "Degrees" msgstr "Stepeni" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format #| msgid "Degrees" msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s stepeni" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "stepen,stepena,stepeni,st" -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 msgid "Radians" msgstr "Radijani" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radijana" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radijan,radijana,rad" -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114 +#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 msgid "Gradians" msgstr "Gradijani" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gradijana" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gradijan,gradijana,grad" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Parsecs" msgstr "Parseci" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsek,parseka,pc" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Light Years" msgstr "Svetlosne godine" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s sg" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "svetlosnagodina,svetlosnegodine,svetlosnihgodina,ly" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Astronomical Units" msgstr "Astronomske jedinice" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s aj" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "aj" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Rack Units" msgstr "" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Nautical Miles" msgstr "Nautičke milje" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Miles" msgstr "Milje" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "milja,milje,milja,mi" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometri" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometar,kilometra,kilometara,km,km" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Cables" msgstr "Kablovi" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "kabal,kabla,kablova,cb" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Fathoms" msgstr "Hvati" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "hvat,hvata,hvatova,hv,ftm" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Meters" msgstr "Metri" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #| msgid "Centimeters" msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "metar,metra,metara,m,m" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Yards" msgstr "Jardi" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "jard,jarda,jardi,yd" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Feet" msgstr "Stope" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "stopa,stope,stopa,ft" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Inches" msgstr "Inči" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "inč,inča,in,in" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetri" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimetar,centimetra,centimetara,cm,cm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimetar,milimetra,milimetara,mm,mm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Micrometers" msgstr "Mikrometri" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "mikrometar,mikrometra,mikrometara,um" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometri" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometar,nanometra,nanometara,nm,nm" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:62 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Tačka objavljivanja radne površi" -#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:62 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "pint,pints,pt" msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "pinta,pinte,pinti,pt,pt" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 msgid "Kilometers per hour" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km/h" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 msgid "Miles per hour" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s miles/h" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" msgstr "" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 msgid "Meters per second" msgstr "" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m/s" msgstr "" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meters per second,mps" msgstr "" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Feet per second" msgstr "" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s feet/s" msgstr "" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "fps,feet per second,feetps" msgstr "" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Knots" msgstr "" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kt" msgstr "" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "kt,kn,nd,knot,knots" msgstr "" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Hectares" msgstr "Hektari" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hektar,hektara, ha,ha" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Acres" msgstr "Akri" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format #| msgid "Acres" msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s akra" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "akr,akra" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Foot" msgstr "" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Meters" msgstr "Kvadratni metri" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Centimeters" msgstr "Kvadratni centimetri" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Square Millimeters" msgstr "Kvadratni milimetri" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgid "Cubic Meters" msgstr "Kubni metri" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgid "US Gallons" msgstr "" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galon,galona,gal" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #| msgid "Meters" msgid "Liters" msgstr "Litri" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "litar,litra,litara,L,l" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgid "US Quarts" msgstr "" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "kvart,kvarta,kvartova,qt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:78 msgid "US Pints" msgstr "" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pinta,pinte,pinti,pt,pt" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Metric Cups" msgstr "" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cup" msgstr "" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "cup,cups,cp" msgstr "" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 #| msgid "Millilitres" msgid "Milliliters" msgstr "Mililitri" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililitar,mililitra,mililitara,ml,ml,cm³" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 #| msgid "Microlitres" msgid "Microliters" msgstr "Mikrolitri" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μl" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μl,ul" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Tonnes" msgstr "Tone" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s t" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "tona,tone,t,t" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogrami" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilograma,kg,kg" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Pounds" msgstr "Funte" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb,lbs" msgstr "" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Ounces" msgstr "Unce" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "unca,unce,unci,oz,oz" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Grams" msgstr "Grami" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,grama,g,g" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Stone" msgstr "Kamen" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "kamen,st,stone,stones,kamena" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Centuries" msgstr "" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s centuries" msgstr "" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "century,centuries" msgstr "" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Decades" msgstr "" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s decades" msgstr "" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "decade,decades" msgstr "" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 msgid "Years" msgstr "Godine" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 #, c-format #| msgid "Years" msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s god." -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "godina,godine,godina" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Months" msgstr "" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s months" msgstr "" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "month,months" msgstr "" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Weeks" msgstr "" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s weeks" msgstr "" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "week,weeks" msgstr "" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Days" msgstr "Dani" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s dana" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "dan,dana" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Hours" msgstr "Sati" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format #| msgid "Hours" msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s sati" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "sat,sata,sati" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format #| msgid "Minutes" msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s min." -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minut,minuta" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 #| msgid "Microseconds" msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "sekunda,sekunde,sekundi,s,s" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisekunde" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisekunda,milisekunde,milisendi,ms,ms" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Microseconds" msgstr "Mikrosekunde" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,mikrosekundi,μs" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Celsius" msgstr "Celzijusi" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "stepenCelzijusa,˚C,Celzijus,celzijus" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 #| msgid "Farenheit" msgid "Fahrenheit" msgstr "Farenhajti" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "stepenFarenhajta,˚F,Farenhajt,farenhajt" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvini" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "stepenKelvina,K,Kelvin,kelvin" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 msgid "Rankine" msgstr "Rankini" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "stepenRankina,˚R,˚Ra,Rankin,rankin" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bits" msgstr "Bita" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "bit,bita,bitova,b" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Bytes" msgstr "Bajtova" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "bajt,bajta,bajtova,V" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 #| msgid "Cables" msgid "Nibbles" msgstr "Polubajta" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s nmi" @@ -1691,18 +1691,18 @@ msgid "%s nibble" msgstr "%s polubajta" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "polubajt,polubajta" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobits" msgstr "Kilobita" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1710,19 +1710,19 @@ msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "kilobit,kilobita,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajta" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1730,18 +1730,18 @@ msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "kilobajt,kilobajta,kB,KB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibits" msgstr "Kibibita" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1749,16 +1749,16 @@ msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "kibibit,kibibita,Kib" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Kibibytes" msgstr "Kibibajta" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1766,136 +1766,136 @@ msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "kibibajt,kibibajta,KiB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabits" msgstr "Megabita" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "megabit,megabita,Mb" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajta" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "megabajt,megabajta,MB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibits" msgstr "Mebibita" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "mebibit,mebibita,Mib" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Mebibytes" msgstr "Mebibajta" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "mebibajt,mebibajta,MiB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabita" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "gigabit,gigabita,Gb" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabajta" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "gigabajt,gigabajta,GB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibits" msgstr "Gibibita" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "gibibit,gibibita,Gib" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Gibibytes" msgstr "Gibibajta" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "gibibajt,gibibajta,GiB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabits" msgstr "Terabita" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1903,16 +1903,16 @@ msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "terabit,terabita,Tb" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Terabytes" msgstr "Terabajta" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1920,16 +1920,16 @@ msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "terabajt,terabajta,TB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibits" msgstr "Tebibita" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1937,16 +1937,16 @@ msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "tebibit,tebibita,Tib" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Tebibytes" msgstr "Tebibajta" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1954,330 +1954,330 @@ msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "tebibajt,tebibajta,TiB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabits" msgstr "Petabita" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "petabit,petabita,Pb" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Petabytes" msgstr "Petabajta" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "petabajt,petabajta,PB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibits" msgstr "Pebibita" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "pebibit,pebibita,Pib" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Pebibytes" msgstr "Pebibajta" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "pebibajt,pebibajta,PiB" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 #| msgid "8 bits" msgid "Exabits" msgstr "Eksabita" -#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "eksabit,eksabita,Eb" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exabytes" msgstr "Eksabajta" -#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "eksabajt,eksabajta,EB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibits" msgstr "Eksibibita" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "eksbibit,eksbibita,Eib" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Exbibytes" msgstr "Eksibibajta" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "eksbibajt,eksbibajta,EiB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabits" msgstr "Zetabita" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "zetabit,zetabita,Zb" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zettabytes" msgstr "Zetabajta" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "zetabajt,zetabajta,ZB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibits" msgstr "Zebibita" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "zebibit,zebibita,Zib" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Zebibytes" msgstr "Zebibajta" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "zebibajt,zebibajta,ZiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabits" msgstr "Jotabita" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "jotabit,jotabita,Yb" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yottabytes" msgstr "Jotabajta" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "jotabajt,jotabajta,YB" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibits" msgstr "Jobibita" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "jobibit,jobibita,Yib" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 msgid "Yobibytes" msgstr "Jobibajta" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "jobibajt,jobibajta,YiB" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 msgid "Hertz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Hz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 msgctxt "unit-symbols" msgid "hertz,Hz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 msgid "Kilohertz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kHz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilohertz,kHz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 msgid "Megahertz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MHz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 msgctxt "unit-symbols" msgid "megahertz,MHz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 msgid "Gigahertz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GHz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigahertz,GHz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 msgid "Terahertz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s THz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 msgctxt "unit-symbols" msgid "terahertz,THz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:145 +#: lib/unit.vala:152 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:151 +#: lib/unit.vala:158 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%%s%s" -#: search-provider/search-provider.vala:216 +#: search-provider/search-provider.vala:226 msgid "Copy" msgstr "" -#: search-provider/search-provider.vala:217 +#: search-provider/search-provider.vala:227 msgid "Copy result to clipboard" msgstr "" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:305 +#: src/gnome-calculator.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -2986,11 +2986,11 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." -#: src/gnome-calculator.vala:317 +#: src/gnome-calculator.vala:329 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "" -#: src/gnome-calculator.vala:318 +#: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "Close _All" msgstr "" @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:611 msgid "Defined Functions" msgstr "" -#: src/math-display.vala:745 +#: src/math-display.vala:750 msgid "Defined Variables" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 -#: src/gui/gcal-window.ui:4 +#: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:124 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" @@ -148,12 +148,12 @@ msgid "Calendar Settings" msgstr "Podešavanje kalendara" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage Calendars" msgstr "" -#. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 +#. Create the new toast +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:370 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "Kalendar %s je uklonjen" @@ -162,11 +162,11 @@ msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:55 msgid "Add Calendar…" msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:22 msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -174,20 +174,19 @@ msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:53 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:112 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:115 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Mesto" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84 -#| msgid "Calendar management" msgid "Calendar name" msgstr "Naziv kalendara" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:71 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:32 msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -200,7 +199,6 @@ msgstr "Podrazumevano dodaj nove događaje u ovaj kalendar" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:164 -#| msgid "Calendar" msgid "Remove Calendar" msgstr "Ukloni kalendar" @@ -208,46 +206,47 @@ msgid "New Calendar" msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:108 #| msgid "Calendar" msgid "Calendar files" msgstr "Datoteke kalendara" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:24 msgid "Calendar Name" msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:60 msgid "Import a Calendar" msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:77 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 msgid "Open a File" msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:345 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:141 #| msgid "Calendar" msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:165 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:221 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:226 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -261,7 +260,6 @@ msgid "Connect" msgstr "Poveži se" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -369,33 +367,32 @@ msgid "Remove the alarm" msgstr "Ukloni alarm" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 msgid "Done" msgstr "Urađeno" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:42 #| msgid "Click to select the event's agenda" msgid "Click to select the calendar" msgstr "Kliknite da izaberete kalendar" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:151 msgid "Notes" msgstr "Beleške" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:171 msgid "Delete Event" msgstr "Obriši događaj" @@ -496,51 +493,51 @@ msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125 msgid "No Repeat" msgstr "Bez ponavljanja" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127 msgid "Monday – Friday" msgstr "Ponedeljak – Petak" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "Weekly" msgstr "Nedeljno" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Monthly" msgstr "Mesečno" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141 msgid "End Repeat" msgstr "" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "Forever" msgstr "Zauvek" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147 msgid "No. of occurrences" msgstr "Broj ponavljanja" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148 msgid "Until Date" msgstr "Do datuma" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160 msgid "Number of Occurrences" msgstr "" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "End Repeat Date" msgstr "" @@ -608,11 +605,11 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgid "Manage Calendars…" msgstr "" @@ -773,16 +770,16 @@ msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:72 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:75 msgid "No event information" msgstr "" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:170 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:175 msgid "Edit…" msgstr "" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:355 #, c-format msgid "At %s" msgstr "U %s" @@ -1048,19 +1045,19 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Automatska lokacija" -#: src/gui/gcal-window.c:714 +#: src/gui/gcal-window.c:741 msgid "Another event deleted" msgstr "Drugi događaj je obrisan" -#: src/gui/gcal-window.c:714 +#: src/gui/gcal-window.c:741 msgid "Event deleted" msgstr "Događaj je obrisan" -#: src/gui/gcal-window.ui:219 +#: src/gui/gcal-window.c:333 msgid "Week" msgstr "Sedmica" -#: src/gui/gcal-window.ui:233 +#: src/gui/gcal-window.c:335 msgid "Month" msgstr "Mesec" @@ -1082,15 +1079,15 @@ msgid "Search for events" msgstr "Traži događaje" -#: src/gui/gcal-window.ui:279 +#: src/gui/gcal-window.ui:328 msgid "_Online Accounts…" msgstr "" -#: src/gui/gcal-window.ui:291 +#: src/gui/gcal-window.ui:340 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice _tastature" -#: src/gui/gcal-window.ui:295 +#: src/gui/gcal-window.ui:344 msgid "_About Calendar" msgstr "" @@ -1105,71 +1102,71 @@ msgid "New event" msgstr "Novi događaj" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Zatvori prozor" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 #| msgid "_Search…" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Prikaži pomoć" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Idi nazad" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Idi napred" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Prikaži današnje" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Sledeći pregled" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Prethodni pregled" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:93 #| msgid "View as" msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Pregled" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Next view" msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Nedeljni pregled" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Mesečni pregled" @@ -1190,7 +1187,9 @@ msgid "Import Files…" msgstr "" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:237 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:28 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1278 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgid "_Import" msgstr "" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:49 msgid "C_alendar" msgstr "" @@ -1242,15 +1241,15 @@ msgid "New Event…" msgstr "Novi događaj…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:578 msgid "00 AM" msgstr "00 PrP" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:474 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1258,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "Druga %d događaja" msgstr[2] "Drugih %d događaja" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "week %d" msgstr "nedelja %d" @@ -1277,7 +1276,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%d. %B" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22 msgid "No events" msgstr "Bez događaja" @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Dodaj događaj…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1317 +#: src/utils/gcal-utils.c:1275 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1293,7 +1292,7 @@ "Događaj koji pokušavate da izmenite se ponavlja. Izmene koje želite da " "napravite se odnose na:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1322 +#: src/utils/gcal-utils.c:1279 msgid "_Only This Event" msgstr "_Samo za ovaj događaj" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:137 -#: src/contacts-main-window.vala:190 src/contacts-main-window.vala:213 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:120 +#: src/contacts-main-window.vala:193 src/contacts-main-window.vala:216 #: src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" @@ -52,7 +52,7 @@ "Kontakti će se takođe sjediniti sa imenicima na mreži i samostalno će " "povezati kontakte sa različitih izvora na mreži." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:887 src/contacts-app.vala:144 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:944 src/contacts-app.vala:152 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -97,19 +97,19 @@ msgid "Quit" msgstr "Zatvaranje programa" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:159 src/contacts-app.vala:329 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:152 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:323 src/contacts-main-window.vala:222 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:314 src/contacts-main-window.vala:225 msgid "Done" msgstr "Urađeno" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:85 msgid "Take a Picture…" msgstr "" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:93 msgid "Select a File…" msgstr "" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Upišite da potražite" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:224 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:238 msgid "Link" msgstr "Veza" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:232 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:254 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" @@ -222,27 +222,26 @@ msgid "Back" msgstr "" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:292 src/contacts-app.vala:234 -#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211 -#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:549 -#: src/contacts-main-window.vala:605 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:29 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:29 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:283 src/contacts-app.vala:243 +#: src/contacts-app.vala:419 src/contacts-contact-editor.vala:719 +#: src/contacts-main-window.vala:525 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:138 msgid "Main Menu" msgstr "" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:187 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 msgid "Loading" msgstr "Učitavam" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:7 msgid "Contacts Setup" msgstr "Podešavanje kontakata" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" @@ -250,8 +249,8 @@ msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Otkaži podešavanje i izađi" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:39 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 msgid "_Done" msgstr "" @@ -259,11 +258,11 @@ msgid "Setup complete" msgstr "Podešavanje je završeno" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -310,12 +309,12 @@ msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Prikaži trenutno izdanje Kontakta" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:114 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nije pronađen nijedan kontakt sa ib-om %s" -#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164 +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:173 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nije pronađen" @@ -344,26 +343,26 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Program za upravljanje kontaktima" -#: src/contacts-app.vala:150 +#: src/contacts-app.vala:158 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "" -#: src/contacts-app.vala:165 +#: src/contacts-app.vala:174 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nije pronađen nijedan kontakt sa adresom e-pošte %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:249 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:261 msgid "Failed to set avatar." msgstr "" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:208 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:209 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Potražite još slika" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:211 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:210 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -375,11 +374,11 @@ msgid "Add name" msgstr "Dodaj ime" -#: src/contacts-contact-list.vala:115 +#: src/contacts-contact-list.vala:147 msgid "Favorites" msgstr "Omiljeni" -#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 +#: src/contacts-contact-list.vala:149 msgid "All Contacts" msgstr "Svi kontakti" @@ -397,15 +396,17 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Ne mogu da nađem novostvoreni kontakt" -#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188 +#: src/contacts-contact-editor.vala:347 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179 +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 +#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:47 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" -#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170 +#: src/contacts-contact-editor.vala:420 +#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:51 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" @@ -418,19 +419,19 @@ msgstr "" #. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:695 +#: src/contacts-contact-editor.vala:701 msgid "Day" msgstr "" -#: src/contacts-contact-editor.vala:699 +#: src/contacts-contact-editor.vala:705 msgid "Month" msgstr "" -#: src/contacts-contact-editor.vala:703 +#: src/contacts-contact-editor.vala:709 msgid "Year" msgstr "" -#: src/contacts-contact-editor.vala:711 +#: src/contacts-contact-editor.vala:732 msgid "Change Birthday" msgstr "" @@ -438,31 +439,31 @@ msgid "Set" msgstr "" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Extension" msgstr "Nastavak" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "City" msgstr "Grad" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "State/Province" msgstr "Država/pokrajina" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "PO box" msgstr "Poštansko sanduče" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Country" msgstr "Zemlja" @@ -614,7 +615,7 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Da li je ovo ista osoba kao i osoba „%s“?" -#: src/contacts-main-window.vala:291 +#: src/contacts-main-window.vala:292 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -622,17 +623,17 @@ msgstr[1] "%d izabrana" msgstr[2] "%d izabranih" -#: src/contacts-main-window.vala:222 +#: src/contacts-main-window.vala:225 msgid "_Add" msgstr "" -#: src/contacts-main-window.vala:252 +#: src/contacts-main-window.vala:253 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Uređujem „%s“" -#: src/contacts-main-window.vala:311 src/contacts-main-window.vala:520 -#: src/contacts-main-window.vala:560 +#: src/contacts-main-window.vala:312 src/contacts-main-window.vala:496 +#: src/contacts-main-window.vala:538 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" @@ -648,7 +649,7 @@ msgid "Mark as favorite" msgstr "Označi kao omiljeno" -#: src/contacts-main-window.vala:397 +#: src/contacts-main-window.vala:394 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Novi kontakt" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-12 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 03:46+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,169 +22,169 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 msgid "System Bus" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 msgid "Full access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Session Bus" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 msgid "Full access to /dev" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 -#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 msgid "Has network access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Lično" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "Read-only" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 +#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 msgid "Can change settings" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " "are concerned about these permissions, consider removing this application." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 msgid "Web Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 msgid "Git Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 msgid "Unset" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 msgid "Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 msgid "Hypertext Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 msgid "Text Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 msgid "Image Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Font Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 msgid "Archive Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 msgid "Package Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 msgid "Audio Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 msgid "Video Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 msgid "Other Files" msgstr "" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 msgid "No applications" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 msgid "Install some…" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 msgid "Permissions & Access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 msgid "Camera" msgstr "" @@ -194,80 +194,81 @@ #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 msgid "Microphone" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "Usluge mesta" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 msgid "Built-in Permissions" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 msgid "Cannot be changed" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 msgid "Integration" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 msgid "System features used by this application." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 msgid "Run in background" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 msgid "Set Desktop Background" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 msgid "Sounds" msgstr "Zvuci" @@ -275,68 +276,68 @@ msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 msgid "Default Handlers" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 msgid "Usage" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 msgid "How much resources this application is using." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 msgid "Storage" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 msgid "Open in Software" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "Nisam našao rezultate" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "Probajte drugačiju pretragu" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 msgid "Data" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 msgid "Cache" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 msgid "Total" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "" @@ -357,45 +358,40 @@ msgid "This background selection only applies to the light style" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 msgid "Select a picture" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 -#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 -#: panels/network/net-device-wifi.c:867 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -419,7 +415,7 @@ msgid "Current background" msgstr "Trenutna pozadina" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 msgid "Add Picture…" msgstr "" @@ -427,7 +423,7 @@ msgid "Activities" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:102 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Pozadina" @@ -442,15 +438,15 @@ "pozadina;ekran;radna " "površ;Wallpaper;Screen;Desktop;pozadina;ekran;radna;povrs;površ;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nije pronađen blutut" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Ubacite USB blutut uređaj za korišćenje blututa." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Blutut je ugašen" @@ -466,7 +462,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Blutut je isključen kada je avionski režim rada uključen." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Isključi avionski režim rada" @@ -474,13 +470,14 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Hardverski avionski režim rada je uključen" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Isključite avionski režim rada biste uključili blutut." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "Blutut" @@ -502,17 +499,17 @@ msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." msgstr "" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "" @@ -522,7 +519,11 @@ #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -585,25 +586,25 @@ msgstr "Bela tačka mete se ne može dobaviti." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 msgid "Complete!" msgstr "Završeno!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibracija nije uspela!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Možete da uklonite uređaj za kalibraciju." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Ne ometajte uređaj za kalibraciju dok je u radu" @@ -679,69 +680,67 @@ msgstr "Prikaži profile boja za „%s“" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:291 +#: panels/color/cc-color-device.c:290 msgid "Not calibrated" msgstr "Nije kalibrisano" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +#: panels/color/cc-color-panel.c:162 msgid "Default: " msgstr "Osnovno: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor boja: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Test profile: " msgstr "Probni profil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +#: panels/color/cc-color-panel.c:268 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izaberi datoteku ICC profila" -#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +#: panels/color/cc-color-panel.c:283 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podržani ICC profili" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/color/cc-color-panel.c:290 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/color/cc-color-panel.c:566 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +#: panels/color/cc-color-panel.c:852 msgid "Save Profile" msgstr "Sačuvaj profil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Napravite profil boje za izabrani uređaj" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -750,12 +749,12 @@ "ispravno priključen." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrument za merenje ne podržava profilisanje štampača." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Tip uređaja trenutno nije podržan." @@ -892,8 +891,8 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -906,143 +905,143 @@ "Otkriven je problem. Profil ne može da radi ispravno. Prikaži " "pojedinosti." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Svakom uređaju je potreban osveženi profil boje da bi bio upravljan bojom." +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:361 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 msgid "Learn more" msgstr "Saznajte više" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "Pode_si za sve korisnike" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Podesite ovaj profil za sve korisnike na ovom računaru" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "_Omogući" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "_Dodaj profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "Is_kalibriši…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "Podesite uređaj" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "_Ukloni profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "_Prikaži detalje" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Ne mogu da otkrijem ni jedan uređaj koji može biti upravljan bojom" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvetljenje)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvetljenje)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (belo LED pozadinsko osvetljenje)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD širokog gamuta (CCFL pozadinsko osvetljenje)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD širokog gamuta (RGB LED pozadinsko osvetljenje)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Visok" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "40 minuta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nizak" # bug(danilo): plural-forms -#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "Izvorno na ekran" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Štampanje i objavljivanje)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografija i grafika)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1124,8 +1123,8 @@ #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -1148,24 +1147,24 @@ msgid "_Select" msgstr "I_zaberi" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "Nisam pronašao jezike" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Još…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 msgid "Unlock…" msgstr "" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" @@ -1189,7 +1188,7 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "" -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" @@ -1198,12 +1197,12 @@ msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 msgid "Today" msgstr "Danas" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" @@ -1285,22 +1284,22 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Vruća tačka" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:4 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "" @@ -1310,18 +1309,18 @@ msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 #| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y. %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 #, c-format #| msgctxt "login date-time" #| msgid "%s, %s" @@ -1331,7 +1330,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1339,73 +1338,73 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 msgid "UTC%:::z" msgstr "KUV%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %P" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "Januar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "Februar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "Mart" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "April" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "Maj" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "Jun" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "Jul" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "Avgust" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "Septembar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "Oktobar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "Novembar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "Decembar" @@ -1414,59 +1413,59 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vreme" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Potražite grad" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Automatsko vreme i _datum" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "Zahteva pristup internetu" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "Datum i _vreme" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatska vremenska _zona" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "Vremenska z_ona" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "Zapis _vremena" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 msgid "24-hour" msgstr "24-časovno" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 msgid "AM / PM" msgstr "PrP/PoP" @@ -1488,28 +1487,28 @@ msgstr "" "Da izmenite podešavanja vremena i datuma, morate da potvrdite identitet." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "_Veb" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendar" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 msgid "M_usic" msgstr "_Muzika" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" @@ -1527,48 +1526,48 @@ msgstr "osnovni;program;omiljeni;medij;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:363 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "Izveštavanje o problemu" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Samostalno izvesti o problemu" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:27 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "Ručno" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "" @@ -1583,60 +1582,61 @@ ";identity;privacy;" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: panels/display/cc-display-panel.c:936 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "Da primenim izmene?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:941 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:943 +#: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 msgid "Single Display" msgstr "Jedan ekran" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 msgid "Join Displays" msgstr "Spojeni ekrani" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "Preslikano" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 msgid "Display Mode" msgstr "Režim ekrana" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:411 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:416 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:421 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 msgid "Primary Display" msgstr "Glavni ekran" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 msgid "Display Arrangement" msgstr "Ređanje ekrana" @@ -1648,38 +1648,39 @@ msgid "Display Configuration" msgstr "" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Ekrani" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "Noćno svetlo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Uspravno desno" -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Uspravno levo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:120 +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Položeno (izvrnuto)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:181 +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1708,35 +1709,35 @@ msgid "Scale" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:102 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:103 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 msgid "More Warm" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 msgid "Less Warm" msgstr "" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 msgid "Restart Filter" msgstr "Ponovo pokreni filter" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Privremeno je isključeno do sutra" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1744,60 +1745,60 @@ "Noćno svetlo čini boje ekrana toplijim. Može pomoći u sprečavanju naprezanja " "očiju i nesanice." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Schedule" msgstr "Zakaži" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Od zalaska do izlaska sunca" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "Manual Schedule" msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Vremena" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 msgid "From" msgstr "Od" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Hour" msgstr "Sat" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 msgid ":" msgstr ":" # bug(danilo): plural-forms -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 msgid "Minute" msgstr "Minut" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 msgid "AM" msgstr "PrP" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid "PM" msgstr "PoP" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 msgid "To" msgstr "Do" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid "Color Temperature" msgstr "" @@ -1819,13 +1820,13 @@ "ght;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -1834,101 +1835,105 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; IB izgradnje: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bita" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bita" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 msgid "X11" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 msgid "Wayland" msgstr "Vejland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 msgid "Hardware Model" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "Memorija" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "Izračunavam…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 +#. translators: this field contains the distro type +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "Virtuelizacija" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 msgid "Rename Device" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 msgid "_Rename" msgstr "" @@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr "Izbaci" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "Kucanje" @@ -2045,7 +2050,8 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/region/cc-region-panel.ui:51 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -2058,7 +2064,7 @@ msgstr "Zaključaj ekran" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" @@ -2099,7 +2105,7 @@ msgid "No input sources found" msgstr "Nisam pronašao izvore ulaza" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 #| msgid "Other" msgctxt "Input Source" msgid "Other" @@ -2109,7 +2115,7 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Dodajte izvor ulaza" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Načini unosa ne mogu biti korišćeni u ekranu prijavljivanja" @@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" @@ -2145,7 +2151,7 @@ msgstr "Proizvoljne prečice" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "" @@ -2161,7 +2167,6 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "" @@ -2196,12 +2201,12 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Sastavni taster" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2224,47 +2229,47 @@ msgid "Print Screen" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "Izvori ulaza" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Koristi _isti izvor za sve prozore" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice tastature" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "" @@ -2275,11 +2280,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Da vratim sve prečice?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2287,22 +2292,22 @@ "Ponovno vraćanje prečica može uticati na vaše proizvoljne prečice. Ovo se ne " "može opozvati." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "Vrati sve" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "" "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" @@ -2315,14 +2320,11 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nisam našao rečicu tastature" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" @@ -2336,7 +2338,7 @@ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Vratite sve prečice na njene osnovne vrednosti" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" @@ -2355,12 +2357,12 @@ msgstr "Postavi prečicu" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:594 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Dodajte proizvoljnu prečicu" @@ -2369,9 +2371,9 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -2384,27 +2386,27 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Postavi prečicu…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "Zameni" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:396 msgid "Set" msgstr "Postavi" @@ -2412,7 +2414,7 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Vrati prečicu na njenu osnovnu vrednost" -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:372 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 msgid "Layout default" msgstr "" @@ -2442,7 +2444,7 @@ msgid "No applications can obtain location information." msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2450,7 +2452,7 @@ "Usluge mesta omogućavaju programima da znaju vašu lokaciju. Tačnost je " "povećana uključivanjem bežične kartice i mobilne širokopojasne mreže." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" @@ -2458,11 +2460,11 @@ "Koristi Mozilinu uslugu lokacije: politika privatnosti" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "" @@ -2470,167 +2472,167 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "Zaključavanje ekrana" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Samostalno _zaključavanje ekrana" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:101 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:102 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:122 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 msgid "Screen Privacy" msgstr "" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:127 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:94 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:164 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "" @@ -2654,18 +2656,18 @@ msgid "No applications can record sound." msgstr "" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " "properly." msgstr "" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "" @@ -2673,103 +2675,102 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:8 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "Glavno dugme" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Podešava redosled fizičkih tastera na miševima i dodirnim tablicama." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "Brzina miša" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "Vreme za dupli klik" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Prirodno klizanje" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Klizanje pomera sadržaj, ne pregled." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "Dodirna tabla" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Brzina dodirne table" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "Lupni za klik" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Premicanje sa dva prsta" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Klizanje po strani" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Isprobaj _podešavanja" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Isprobajte klikanje, dvostruko klikanje, klizanje" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Pet klika, GEGL vreme!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dvostruki klik, glavno dugme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Jedan klik, glavno dugme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dvostruki klik, srednje dugme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Jedan klik, srednje dugme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dvostruki klik, pomoćno dugme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Jedan klik, pomoćno dugme" @@ -2789,56 +2790,56 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "ploča;pokazivač;klik;dodir;duplo;dugme;kuglica;klizanje;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:14 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:33 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:34 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:53 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "Workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:59 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:74 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:107 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Multi-Monitor" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:113 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:131 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "" @@ -2875,51 +2876,51 @@ msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Ups, nešto je pošlo naopako. Obratite se vašem prodavcu softvera." -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Upravljač mrežom treba biti pokrenut." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 msgid "Other Devices" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "Nije podešeno" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "" @@ -2930,20 +2931,20 @@ #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Mogućnosti…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "" @@ -2968,83 +2969,83 @@ msgstr "Naziv mreže" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 msgid "Generate Random Password" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 msgid "Autogenerate Password" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "_Uključi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:66 +#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bežična" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi vruću tačku" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim u avionu" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Isključite bežičnu, blutut i širokopojasnu mrežu" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nisam našao bežični adapter" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Proverite da li ste priključili i upalili bežični adapter" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "Vidljive mreže" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Upravljač mrežom treba biti pokrenut" @@ -3088,45 +3089,45 @@ msgstr "Profil „%d“" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "WEP" msgstr "VEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WPA" msgstr "VPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 msgid "WPA3" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 msgid "WPA2" msgstr "VPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprajz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-wifi.c:222 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3135,56 +3136,56 @@ msgstr[1] "Pre %i dana" msgstr[2] "Pre %i dana" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 msgid "2.4 GHz" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "5 GHz" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nema signala" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slab signal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dobar signal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Odličan signal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Izvrstan signal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 @@ -3192,7 +3193,7 @@ msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adresa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 @@ -3200,8 +3201,8 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adresa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3209,24 +3210,24 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 @@ -3236,47 +3237,47 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 msgid "Forget Connection" msgstr "Zaboravi vezu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Ukloni profil veze" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 msgid "Remove VPN" msgstr "Ukloni VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 msgid "automatic" msgstr "samostalno" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "Obriši adresu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 msgid "Delete Route" msgstr "Obriši rutu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3394,74 +3395,75 @@ msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Samostalno (DHCP)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 msgid "Link-Local Only" msgstr "Samo veži-lokalno" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 msgid "Disable" msgstr "Isključi" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 msgid "Shared to other computers" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 msgid "Gateway" msgstr "Mrežni prolaz" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 msgid "Automatic DNS" msgstr "Samostalni DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Razdvojte IP adrese zarezima" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Routes" msgstr "Rute" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 msgid "Automatic Routes" msgstr "Samostalne rute" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "Metrički" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Koristi ovu vezu _samo za izvore na sopstvenoj mreži" @@ -3469,28 +3471,28 @@ msgid "IPv_6 Method" msgstr "IPv_6 Način" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Samostalno, samo DHCP" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Ne mogu da otvorim uređivača veze" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 msgid "New Profile" msgstr "Novi profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Import from file…" msgstr "Uvezi iz datoteke…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 msgid "Add VPN" msgstr "Dodaj VPN" @@ -3498,11 +3500,11 @@ msgid "S_ecurity" msgstr "B_ezbednost" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3515,29 +3517,29 @@ "\n" "Greška: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 msgid "Select file to import" msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Da li želite da zamenite „%s“ VPN vezom koju sada čuvate?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3548,8 +3550,7 @@ "\n" "Greška: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#| msgid "Export VPN connection..." +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "Izvezi VPN vezu" @@ -3613,7 +3614,7 @@ msgid "Add new connection" msgstr "Dodajte novu vezu" -#: panels/network/net-device-wifi.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3621,36 +3622,36 @@ "Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna " "podešavanja će biti izgubljeni." -#: panels/network/net-device-wifi.c:868 +#: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "_Zaboravi" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Poznate bežične mreže" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zaboravi" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke" -#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Isklj." #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3661,7 +3662,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ovo nije preporučljivo za nebezbedne, javne mreže." @@ -3670,12 +3671,12 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "Isključi uređaj" @@ -3688,47 +3689,47 @@ msgid "Provider" msgstr "Dostavljač" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni posrednik" -#: panels/network/network-proxy.ui:180 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP posrednik" -#: panels/network/network-proxy.ui:199 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_HTTPS posrednik" -#: panels/network/network-proxy.ui:218 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP posrednik" -#: panels/network/network-proxy.ui:237 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "_Priključci domaćina" -#: panels/network/network-proxy.ui:256 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Zanemari domaćine" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Priključnik HTTP posrednika" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Priključnik HTTPS posrednika" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "Priključnik FTP posrednika" -#: panels/network/network-proxy.ui:413 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "Priključnik socks posrednika" -#: panels/network/network-proxy.ui:442 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Adresa podešavanja" @@ -3751,19 +3752,19 @@ msgid "Password" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:90 +#: panels/network/network-wifi.ui:73 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Isključi bežičnu" -#: panels/network/network-wifi.ui:119 +#: panels/network/network-wifi.ui:94 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu…" -#: panels/network/network-wifi.ui:131 +#: panels/network/network-wifi.ui:108 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Uključi bežičnu vruću tačku…" -#: panels/network/network-wifi.ui:138 +#: panels/network/network-wifi.ui:318 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Poznate bežične mreže" @@ -4099,11 +4100,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Dozvoli automatsko PAC _snabdevanje" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka" @@ -4115,8 +4116,8 @@ msgid "_Username" msgstr "_Korisnik" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" @@ -4124,7 +4125,6 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Po_kaži lozinku" @@ -4141,7 +4141,7 @@ "uverenje" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja" @@ -4184,35 +4184,35 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "nedostaje EAP lozinka" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "neispravan EAP-TLS privatni ključ: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje korisnika: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4226,11 +4226,11 @@ "\n" "(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Izaberite vaše lično uverenje" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 msgid "Choose your private key" msgstr "Izaberite lični ključ" @@ -4316,11 +4316,11 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "Potvrđivanje _identiteta" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "nedostaje leap korisničko ime" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "nedostaje leap lozinka" @@ -4328,16 +4328,15 @@ msgid "Wi-Fi password is missing." msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "nedostaje vep ključ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" @@ -4345,14 +4344,14 @@ "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksadecimalne " "cifre" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4361,11 +4360,11 @@ "neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti dužine " "5/13 (askri) ili 10/26 (heksa)" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "neispravan vep ključ: propusna reč ne sme biti prazna" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "neispravan vep ključ: propusna reč mora biti kraća od 64 znakova" @@ -4393,7 +4392,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "VEP i_ndeks" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4402,30 +4401,30 @@ "neispravan vpa-psk: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta ili " "64 heksadecimalnih cifara" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "neispravan vpa-psk: ne mogu da rastumačim ključ sa 64 bajta kao " "heksadecimalni" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "O_baveštenja" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Zvučne _uzbune" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Oblačići obaveštenja" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4434,34 +4433,34 @@ "prikazivanja oblačića." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u oblačićima" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Obaveštenja na ekranu zaključavanja" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Prikaži sadržaj p_oruke na ekranu zaključavanja" -#: panels/display/cc-display-panel.c:496 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Uklj." -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Obaveštenja na ekranu zaključavanja" @@ -4482,12 +4481,12 @@ #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "„%s“ nalog" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "Greška u uklanjanju naloga" @@ -4521,24 +4520,24 @@ "k;kerberos;imap;smtp;poket;pročitajkasnije;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:47 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Povežite se na vaše podatke u oblaku" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "Nema internet veze — povežite se da podesite nove naloge na mreži" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "Dodajte nalog" -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 msgid "Remove Account" msgstr "Ukloni nalog" @@ -4674,7 +4673,7 @@ #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "Baterija" @@ -4725,39 +4724,39 @@ msgid "Never" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:946 +#: panels/power/cc-power-panel.c:947 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samostalna obustava uređaja" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "" @@ -4822,85 +4821,86 @@ msgid "2 hours" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgid "Power Mode" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Dugme za gašenje i obustavu" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Sam obustavi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "Kada je _uključen" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "Kada se napaja sa _baterije" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "Zastoj" @@ -4968,31 +4968,31 @@ msgstr "Potvrdi identitet" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Štampač „%s“ je obrisan" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:940 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nisam uspeo da dodam novi štampač." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1266 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s" @@ -5018,51 +5018,51 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj štampač" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Otključaj" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "Nisam našao štampače" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Unesite adresu mreže ili potražite štampač" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Unesite korisničko ime i lozinku da vidite štampače na serveru štampanja." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Pojedinosti za „%s“" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "Izaberite PPD datoteku" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5070,29 +5070,29 @@ "Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Tražim podesne upravljačke programe…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "Potražite upravljačke programe" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "Izaberi iz baze podataka…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instaliraj PPD datoteku…" @@ -5100,12 +5100,12 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Izaberite upravljački program štampača" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Učitavam bazu podataka upravljačkih programa…" @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Završen" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5217,21 +5217,21 @@ msgstr[2] "%u poslova zahteva potvrđivanje identiteta" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — pokrenuti poslovi" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Unesite punomoćstva da biste štampali sa štampača „%s“." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "Domen" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Potvrdi _identitet" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" @@ -5255,57 +5255,57 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nema pokrenutih poslova na štampaču" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Otključaj server štampača" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Otključaj „%s“." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku da vidite štampače na „%s“." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "Tražim štampače" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "Serijski priključnik" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelni priključnik" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format #| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format #| msgid "Address" msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 #| msgid "_Inner authentication" msgid "Server requires authentication" msgstr "Server zahteva potvrđivanje identiteta" @@ -5336,77 +5336,77 @@ msgstr "Gost skript predfilter" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 msgid "Pages per side" msgstr "Stranica po listu" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 msgid "Two-sided" msgstr "Dvostrano" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Orientation" msgstr "Usmerenje" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Opšte" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje stranice" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Instaljive opcije" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Posao" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Kvalitet slike" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Boja" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Završavanje" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Probna stranica" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 msgid "Test page" msgstr "Probna stranica" @@ -5453,12 +5453,12 @@ msgstr "Proizvođač" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nema aktivnih poslova" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5467,152 +5467,153 @@ msgstr[2] "%u poslova" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "Očistite glave štampača" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "Ponestaje tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "Nema više tonera" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "Ponestaje razvijača" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "Nema više razvijača" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Ponestaje markera" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Nema više mastila" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "Otvoren poklopac" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "Otvorena vratanca" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "Ponestaje papira" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "Nema više papira" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Isključen" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Posuda za otpad je skoro puna" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Posuda za otpad je puna" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optički provodnik fotografija je pri kraju života" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optički provodnik fotografija više ne funkcioniše" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Spreman" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Ne prihvata poslove" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Obrađuje" -#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +#: panels/printers/printer-entry.ui:237 msgid "Printing Options" msgstr "Opcije štampanja" -#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +#: panels/printers/printer-entry.ui:241 msgid "Printer Details" msgstr "Pojedinosti štampača" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +#: panels/printers/printer-entry.ui:245 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Podrazumevano koristi štampač" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +#: panels/printers/printer-entry.ui:249 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Očisti glave štampača" -#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Remove Printer" msgstr "Ukloni štampač" -#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Mustra" -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "Nivoa mastila" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Ponovo pokrenite kada problem bude rešen." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +#: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" @@ -5622,21 +5623,21 @@ msgid "Add Printer…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:134 +#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:214 +#: panels/printers/printers.ui:213 msgid "No printers" msgstr "Nema štampača" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 +#: panels/printers/printers.ui:227 msgid "Add a Printer…" msgstr "Dodaj štampač…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 +#: panels/printers/printers.ui:275 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5649,13 +5650,13 @@ msgid "Formats" msgstr "Oblici" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 msgid "Search locales..." msgstr "" @@ -5713,7 +5714,7 @@ msgid "My Account" msgstr "Moj nalog" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:101 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 msgid "Login Screen" msgstr "Ekran za prijavljivanje" @@ -5725,16 +5726,16 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:79 panels/region/cc-region-panel.ui:106 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Ponovo pokrenite sesiju kako bi izmene stupile u dejstvo" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 msgid "Restart…" msgstr "Ponovo pokreni…" @@ -5742,17 +5743,17 @@ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 panels/region/cc-region-panel.ui:116 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 msgid "_Formats" msgstr "_Formati" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Podešavanja prijavljivanja koriste svi korisnici kada se prijavljuju na " "sistem" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" @@ -5769,39 +5770,39 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "jezik;raspored;tastatura;unos;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "Pitaj šta da radiš" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "Ne radi ništa" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "Otvori fasciklu" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "Ostali nosači podataka" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izaberite program za audio diskove (CD)" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izaberite program za video diskove (DVD)" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključen muzički plejer" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključena kamera" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom" @@ -5810,75 +5811,75 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prazan Blu-rej disk" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "prazan CD disk" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "prazan DVD disk" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prazan HD DVD disk" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-rej video disk" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "čitač el. knjiga" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disk" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "CD sa slikama" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "Super video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Vindouz programi" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje sa nosačima podataka" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "CD _audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "_Muzički program" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "_Softver" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "_Ostali nosači podataka…" @@ -5887,15 +5888,15 @@ msgstr "" "_Nikada ne pitaj ili ne pokreći programe nakon ubacivanja nosača podataka" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje ostalim nosačima podataka" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "_Radnja:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" @@ -5918,17 +5919,16 @@ "b;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;defau" "lt;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "Izaberi mesto" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 -#| msgid "GOK" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "Mesta pretrage" @@ -5940,11 +5940,11 @@ "Videos." msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "Mesta" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "Obeleživači" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "Nisam pronašao programe" @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Pomeri dole" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -5983,7 +5983,7 @@ msgstr "nađi;traži;pronađi;potraži;popis;indeks;sakrij;privatnost;rezultati;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nisu izabrane mreže za deljenje" @@ -5991,34 +5991,34 @@ msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Uklj." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Isklj." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 #| msgid "Active Jobs" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Radna" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6034,67 +6034,66 @@ "%s" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "Umnožavanje" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Deljenje" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 msgid "_Computer Name" msgstr "_Naziv računara" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "_Deljenje datoteka" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "Deljenje _medija" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "Udaljeno p_rijavljivanje" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Neke usluge su isključene jer nema pristupa na mrežu." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "Deljenje datoteka" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "_Zahteva lozinku" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "Udaljeno prijavljivanje" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" @@ -6102,24 +6101,24 @@ msgid "Enable Legacy VNC Protocol" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "" @@ -6127,23 +6126,23 @@ msgid "VNC Address" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "" @@ -6153,23 +6152,23 @@ "identical" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "Deljenje medija" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Delite muziku, fotografije i snimke na mreži." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:860 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nove veze moraju zatražiti pristup" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:872 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "_Require a password" msgstr "_Zahtevaj lozinku" @@ -6205,8 +6204,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" @@ -6245,59 +6244,59 @@ msgid "Click a speaker to test" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 msgid "System Volume" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 msgid "Over-Amplification" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:365 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 msgid "Output" msgstr "Izlaz" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 msgid "Output Device" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "Proveri" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Configuration" msgstr "" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Sabvufer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 msgid "Input" msgstr "Ulaz" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 msgid "Input Device" msgstr "" @@ -6305,7 +6304,7 @@ msgid "Volume" msgstr "" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:377 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 msgid "Alert Sound" msgstr "" @@ -6328,134 +6327,134 @@ "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "Status:" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 msgid "UUID:" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 msgid "Forget Device" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "" @@ -6464,28 +6463,27 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "" @@ -6498,66 +6496,66 @@ msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:389 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 msgid "All displays" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1173 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1177 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1181 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1312 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1316 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1320 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1324 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1457 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1461 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1465 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1469 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" msgstr "" @@ -6622,76 +6620,76 @@ msgstr "" #. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:50 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 msgid "Desktop Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:64 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:74 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:80 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 msgid "Show Personal folder" msgstr "" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:93 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 msgid "Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:103 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:104 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:112 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 msgid "Panel mode" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:123 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 msgid "Icon size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:142 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 msgid "Show on" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 msgid "Position on screen" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:159 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 msgid "Configure dock behavior" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:25 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:32 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:48 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:73 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 msgid "Show _Trash" msgstr "" @@ -6708,19 +6706,19 @@ msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Trepćući pokazivač" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Pokazivač trepće unutar tekstualnih polja." -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "Brzina" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Brzina treptanja pokazivača" @@ -6728,175 +6726,175 @@ msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Veličina pokazivača se može kombinovati sa zumom kako bi pokazivač bio " "uočljiviji." -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 msgid "Click Assist" msgstr "Pomoć pri kliku" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulirani sekundarni klik" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Uključi/isključi sekundarni klik držeći pritisnut primarni taster" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Kašnjenje prihvatanja:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kratak" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 msgid "Secondary click delay" msgstr "Zastoj sekundarnog klika" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Veliki" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 msgid "_Hover Click" msgstr "Klik _lebdenja" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Uključi/isključi klik kada pokazivač lebdi" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 msgid "D_elay:" msgstr "_Zastoj:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kratak" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Veliki" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Osetljivost na pokret:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Mali" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Veliki" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljanje tastera" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Pritisci tastera se ponavljaju kada se taster drži pritisnutim." -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Zastoj ponavljanja tastera" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Brzina ponavljanja tastera" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 msgid "Sound Keys" msgstr "Tasteri zvuka" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Zapišti kada je zaključavanje brojeva ili velikih slova uključeno ili " "isključeno." -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "Tasteri _zvuka" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 msgid "Screen Reader" msgstr "Čitač ekrana" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Čitač ekrana čita prikazani tekst kako pomerate prvi plan." -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Čitač ekrana" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "Pomoć kucanja" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Lepljivi tasteri" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Shvata niz tastera modifikatora kao kombinaciju tastera" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Zapišti kada je pritisnut _izmenjivač" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "_Spori tasteri" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Ubacuje kašnjenje između pritiska tastera i njegovog prihvatanja" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kratak" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Veliki" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Zapišti kada je pritisnut _taster" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Zapišti kada je taster _prihvaćen" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zapišti kada taster nije p_rihvaćen" @@ -6904,29 +6902,29 @@ msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Odskočni tasteri" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kratak" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Veliki" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Uključi tastaturom" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu" @@ -6969,15 +6967,15 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "Vidnost" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "_Veliki kontrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "_Veliki tekst" @@ -6985,259 +6983,259 @@ msgid "Enable A_nimations" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 msgid "C_ursor Size" msgstr "Veličina _pokazivača" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "_Povećaj" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "Čitač _ekrana" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "Čujnost" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Vizuelna upozorenja" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Tastatura na ekranu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Ponavljanj_e tastera" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Treptanje pokazivača" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Pomoć pri kucanju (Iks pristup)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Ukazivanje i klikanje" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Tasteri _miša" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 msgid "_Locate Pointer" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 msgid "_Click Assist" msgstr "Pomoć pri _kliku" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Zastoj _duplog klika" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Zastoj duplog klika" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuelna upozorenja" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 msgid "_Test flash" msgstr "Probni _bljesak" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Koristi vidno ukazivanje kada se desi zvuk upozorenja." -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 msgid "Flash the entire _window" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Bljesni celim _ekranom" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kratko" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "1/4 ekrana" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "1/2 ekrana" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "3/4 ekrana" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Veliko" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "Ceo ekran" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "Gornja polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "Donja polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "Leva polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "Desna polovina" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "Opcije uvećanja" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "_Uvećavanje:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Prati po_kazivač miša" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "Deo _ekrana:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Lupa se prostire izvan _ekrana" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Drži po_kazivač lupe po sredini" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Pokazivač lu_pe gura sadržaje unaokolo" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Pokazivač lupe se pomera sa sad_ržajima" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Položaj lupe:" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "_Debljina:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Tanko" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Debelo" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "Tra_janje:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "Bo_ja:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "U_krštanje:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Preklapa p_okazivač miša" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "Ukrštanje" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 msgid "_White on black:" msgstr "_Bela na crnoj:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 msgid "_Brightness:" msgstr "Osv_etljenje:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "_Boja" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Pun" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Visok" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Visok" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 msgid "Color Effects:" msgstr "Dejstva boje:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 msgid "Color Effects" msgstr "Dejstva boje" @@ -7254,169 +7252,169 @@ ";Blink;visual;hearing;audio;typing;" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci Smeće" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 #| msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Pročisti privremene datoteke" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " "might want to use." msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Izbaci Smeće…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "" @@ -7476,7 +7474,7 @@ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Ne mogu da pronađem domen. Možda ste ga pogrešno napisali?" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Dodajte korisnika" @@ -7510,7 +7508,7 @@ msgid "_Confirm" msgstr "_Potvrdi" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -7520,7 +7518,7 @@ "korisničkom nalogu da se koristi na ovom uređaju. Takođe možete da koristite " "ovaj nalog da pristupite resursima preduzeća na internetu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 msgid "You are Offline" msgstr "Van mreže ste" @@ -7532,7 +7530,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Poslovno prijavljivanje" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Potražite još slika" @@ -7607,7 +7605,7 @@ msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "" @@ -7732,35 +7730,35 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Ove sedmice" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 msgid "Last Week" msgstr "Prošle sedmice" @@ -7768,22 +7766,22 @@ #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -7791,32 +7789,32 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 msgid "Session Ended" msgstr "Kraj sesije" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 msgid "Session Started" msgstr "Početak sesije" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Aktivnost naloga" @@ -7884,31 +7882,30 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 msgid "Your account" msgstr "Vaš nalog" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 msgid "Failed to delete user" msgstr "Nisam uspeo da izbrišem korisnika" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 -#| msgid "Failed to delete user" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Nisam uspeo da opozovem daljinski upravljanog korisnika" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ne možete obrisati vaš lični nalog." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "„%s“ je i dalje prijavljen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7916,12 +7913,12 @@ "Brisanje korisnika dok su prijavljeni može da ostavi sistem u neusklađenom " "stanju." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Da li želite da sačuvate datoteke korisnika „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7929,63 +7926,59 @@ "Moguće je zadržati ličnu fasciklu, skladišta pošte i privremene datoteke " "prilikom brisanja korisničkog naloga." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "_Obriši datoteke" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "_Zadrži datoteke" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Da li sigurno želite da opozovete daljinski upravljani nalog korisnika „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 #| msgid "_Delete Files" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Nalog je isključen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Za podešavanje prilikom narednog prijavljivanja" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 msgid "Logged in" msgstr "Prijavljen sam" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:44 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:110 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:949 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1252 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Nisam uspeo da kontaktiram uslugu naloga" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Molim proverite da li je Usluga naloga instalirana i uključena." @@ -7993,7 +7986,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -8001,12 +7994,12 @@ "Da napravite izmene,\n" "kliknite prvo na ikonicu *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Obrišite izabrani korisnički nalog" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1347 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1488 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8018,42 +8011,42 @@ msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "_Dodaj korisnika…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 msgid "Create a user account" msgstr "Napravite korisnički nalog" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Morate ponovo da pokrenete sesiju kako bi izmene stupile u dejstvo" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 msgid "Restart Now" msgstr "Ponovo pokreni sada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 msgid "User Icon" msgstr "Ikonica korisnika" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 msgid "Account Settings" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "" @@ -8061,37 +8054,36 @@ msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 msgid "Authentication & Login" msgstr "" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Automatsko _prijavljivanje" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 msgid "Account Activity" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 msgid "Remove User…" msgstr "Ukloni korisnika…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 msgid "No Users Found" msgstr "Nisam našao korisnike" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Otključajte da biste dodali korisnički nalog." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Korisnici" @@ -8315,7 +8307,7 @@ msgid "The username is too long." msgstr "Korisničko ime je predugo." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Biće korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može biti izmenjeno." @@ -8325,6 +8317,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "Mapiraj dugmad" +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -8354,7 +8347,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Otkriven je loš klik, počinjem iz početka…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Dugme %d" @@ -8379,17 +8372,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 msgid "Output:" msgstr "Izlaz:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zadrži odnos razmere (crne trake):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapiraj na jednom monitoru" @@ -8398,15 +8391,15 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "Prikazuje mapiranje" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Penkalo" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 msgid "Button" msgstr "Dugme" @@ -8441,7 +8434,7 @@ msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "Tablica nije otkrivena" @@ -8610,7 +8603,7 @@ msgid "Device Details" msgstr "" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "" @@ -8864,47 +8857,47 @@ msgid "SIM Locked" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 msgid "_Mobile Data" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 msgid "_Network Mode" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 msgid "N_etwork" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 msgid "Advanced" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 msgid "_Access Point Names" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 msgid "_SIM Lock" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 msgid "M_odem Details" msgstr "" @@ -8998,8 +8991,8 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "" @@ -9007,15 +9000,15 @@ msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 msgid "Choose Network" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "" @@ -9024,31 +9017,31 @@ msgid "SIM %d" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "" @@ -9060,15 +9053,15 @@ msgid "_Next" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 msgid "Change PIN" msgstr "" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" @@ -9125,15 +9118,16 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: shell/cc-panel-loader.c:312 +#: shell/cc-panel-loader.c:285 msgid "Available panels:" msgstr "Dostupni paneli:" -#: shell/cc-window.ui:30 +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "Sva podešavanja" @@ -9141,18 +9135,18 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:153 +#: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:154 +#: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:165 +#: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -9214,7 +9208,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9224,7 +9218,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -9232,6 +9226,6 @@ msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulaza" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvuci" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -95,7 +95,7 @@ "Korišćenjem Diskova možete videti SMART podatke, upravljati uređajima, " "meriti odlike fizičkih diskova i praviti odraze USB štapića." -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:46 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Izaberite odraz(e) diska za kačenje" -#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 +#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Greška stvaranja odraza diska" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" msgstr "Nepopravljive greške čitanja za vreme stvaranja odraza diska" @@ -1385,7 +1385,7 @@ #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501 #, c-format msgid "" "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " @@ -1397,36 +1397,36 @@ "medijum ogreban ili ako postoji fizičko oštećenje na uređaju" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 msgid "_Delete Disk Image File" msgstr "_Obriši datoteku odraza diska" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 msgid "Error determining size of device: " msgstr "Greška određivanja veličine uređaja: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 #, c-format msgid "Device is size 0" msgstr "Uređaj je veličine 0" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 msgid "Error allocating space for disk image file: " msgstr "Greška dodeljivanja prostora za datoteku odraza diska: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:890 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 #, c-format msgid "" @@ -1434,24 +1434,24 @@ msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:893 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke za pisanje" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Umnožavam podatke na odraz diska" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Stvaram odraz diska" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,21,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Gnomovi fontovi" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Pregledajte pisma na vašem sistemu" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA" -#: src/font-view-window.ui:54 +#: src/font-view-window.ui:47 msgid "About Fonts" msgstr "" @@ -204,12 +204,12 @@ msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: src/font-view-window.ui:40 +#: src/font-view-window.ui:31 msgid "All Fonts" msgstr "Sva pisma" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 src/font-view-application.c:124 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" @@ -226,7 +226,7 @@ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "slova;fontovi;pisma;" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 +#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:811 msgid "Initial Setup" msgstr "Početno podešavanje" @@ -45,14 +46,15 @@ msgstr "_Prethodno" #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 msgid "Force existing user mode" msgstr "Primoraj režim postojećeg korisnika" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:339 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Početno podešavanje Gnoma" @@ -143,17 +145,17 @@ msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "Proverite ime i korisničko ime. Možete takođe i sliku da izaberete." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:296 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "" "Potrebno nam je još par detalja da bismo završili sa početnim podešavanjem." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:382 msgid "Administrator" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:388 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:431 #, c-format msgid "Failed to create user '%s': " msgstr "" @@ -251,7 +253,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Dodaj nalog" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:589 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:568 msgid "Online Accounts" msgstr "Nalozi na mreži" @@ -271,11 +273,11 @@ msgstr "" "Nalozi mogu biti dodati i uklonjeni bilo kada u podešavanjima programa." -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:242 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307 #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 msgid "More…" msgstr "Još…" @@ -283,7 +285,7 @@ #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:328 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329 msgid "No inputs found" msgstr "Nisam pronašao unose" @@ -396,7 +398,7 @@ msgid "The passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:434 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -540,7 +542,7 @@ msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "„%s“ će prikupiti podatke o problemu:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:204 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:86 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politika privatnosti" @@ -548,7 +550,7 @@ msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "Koristi Mozilinu uslugu mesta:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:236 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "" @@ -568,7 +570,7 @@ "Omogućava programima da odrede vaš geografski položaj. Pokazivač će se " "prikazati kada su usluge određivanja mesta u upotrebi." -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:59 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:58 msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "Samostalno izveštavanje o problemima" @@ -579,23 +581,23 @@ "Podešavanja privatnosti možete izmeniti u bilo kom trenutku u podešavanjima " "programa." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111 #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 msgid "Third-Party Repositories" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " "external sources, including popular apps and drivers that are important for " "some devices. Some proprietary software is included." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122 msgid "_Disable Third-Party Repositories" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 msgid "_Enable Third-Party Repositories" msgstr "" @@ -796,7 +798,8 @@ msgid "_Start Setup" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:130 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:274 #, c-format msgid "Failed to get report information: %s" msgstr "" @@ -805,17 +808,17 @@ msgid "Report" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 #, c-format msgid "Failed to show privacy policy: %s" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:411 #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 msgid "Help improve Ubuntu" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:418 #, c-format msgid "" "Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " @@ -823,11 +826,11 @@ "approximate location you chose (%s)." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:61 msgid "Show the First Report" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:73 msgid "Legal notice" msgstr "" @@ -847,11 +850,11 @@ msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:163 msgid "Ready to go" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:13 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:23 msgid "You're ready to go!" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Usage" msgstr "Upotreba" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Novi prozor" @@ -70,11 +70,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:16 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:20 msgid "_About Logs" msgstr "_O evidencijama" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Izaberite podizanje sistema za koje želite videti zapisnike" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:59 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Pretraži sve zapisnike u tekućoj kategoriji" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" -#: data/gl-eventviewlist.ui:34 +#: data/gl-eventviewlist.ui:35 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "Izaberite opcije izdvajanja polja zapisa i opsega vremenske oznake" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 +#: src/gl-application.c:132 src/gl-eventtoolbar.c:143 msgid "Logs" msgstr "Zapisnici" @@ -379,7 +379,7 @@ "Upotrebom Zapisnika možete da pretražujete vaše zapisnike upisivanjem pojma, " "i da vidite opširne podatke o svakom događaju klikom na njega." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:134 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Ređa redove spiska rastućim ili opadajućim poretkom za izabranu vrstu" -#: src/gl-application.c:112 +#: src/gl-application.c:137 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -432,18 +432,18 @@ msgid "View and search logs" msgstr "Pregleda i pretražuje zapisnike" -#: src/gl-application.c:256 +#: src/gl-application.c:270 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:135 +#: src/gl-eventtoolbar.c:134 msgid "Boot" msgstr "Podizanje sistema" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:448 +#: src/gl-eventviewlist.c:431 msgid "No Results" msgstr "" @@ -623,22 +623,22 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: src/gl-window.c:202 +#: src/gl-window.c:194 msgid "log messages" msgstr "poruke zapisnika" -#: src/gl-window.c:174 +#: src/gl-window.c:173 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Nisam uspeo da izvezem poruke iz zapisnika u datoteku" -#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 +#: src/gl-window.c:471 src/gl-window.c:488 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Nisam uspeo da pročitam sistemske zapisnike" -#: src/gl-window.c:480 +#: src/gl-window.c:478 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Nisam uspeo da pročitam korisničke zapisnike" -#: src/gl-window.c:498 +#: src/gl-window.c:496 msgid "No logs available" msgstr "Nema dostupnih zapisnika" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,238,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -33,8 +33,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 -#: src/mainWindow.js:531 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:143 +#: src/mainWindow.js:591 msgid "Maps" msgstr "Karte" @@ -60,7 +60,7 @@ "Ovaj program koristi zajedničku bazu podataka „OpenStreetMap“, koju stvaraju " "stotine hiljada ljudi širom sveta." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:392 src/mainWindow.js:528 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:438 src/mainWindow.js:588 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -93,59 +93,59 @@ msgid "Zoom level" msgstr "" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Map type" msgstr "" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" msgstr "" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 msgid "Window size" msgstr "Veličina prozora" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 msgid "Window position" msgstr "Položaj prozora" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 msgid "Window maximized" msgstr "Uvećavanje prozora" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 msgid "Window maximization state" msgstr "Stanje uvećanja prozora" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Najveći broj rezultata pretrage" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Najveći broj rezultata pretrage za pretragu geokoda." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Broj skorašnjih mesta za čuvanje" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Broj nedavno posećenih mesta za čuvanje." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Number of recent routes to store" msgstr "Broj skorašnjih puteva koje treba sačuvati" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "Broj skoro posećenih puteva koje treba sačuvati." @@ -185,17 +185,17 @@ "Ukazuje da li Forskver treba da emituje proveru kao cvrkut u nalogu Tvitera " "pridruženog sa nalogom Forskvera." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap korisničko ime ili e-adresa" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Pokazuje da li je korisnik prijavljen da bi mogao da uređuje OpenStreetMap " "podatke." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Poslednja vrsta prevoza korišćena za pronalaženje puta" @@ -207,11 +207,11 @@ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." msgstr "" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70 msgid "Show scale" msgstr "" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "Whether to show the scale." msgstr "" @@ -334,62 +334,62 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: data/ui/help-overlay.ui:27 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "Pokretanje planiranja puta" -#: data/ui/help-overlay.ui:33 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Štampaj put" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Izlaz" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Pregled karte" -#: data/ui/help-overlay.ui:56 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Uvećavanje" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Umanjivanje" -#: data/ui/help-overlay.ui:68 +#: data/ui/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Podešavanje uvećanja" -#: data/ui/help-overlay.ui:74 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Odlazak na trenutno mesto" -#: data/ui/help-overlay.ui:84 +#: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Prebaci na pogled sa ulice" -#: data/ui/help-overlay.ui:91 +#: data/ui/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Prebaci na pogled iz vazduha" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Otvori sloj oblika" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:16 +#: data/ui/layers-popover.ui:21 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "" @@ -407,12 +407,11 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Uključite usluge položaja da nađete vaš položaj" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:225 src/mapView.js:541 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 +#: src/mainWindow.js:474 msgid "Location Settings" msgstr "Podešavanja položaja" @@ -456,13 +455,13 @@ msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap nalog" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "" "Prijavite se da biste menjali " "karte" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -482,7 +481,7 @@ msgid "Sign up" msgstr "" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67 msgid "Sign In" msgstr "Prijavi me" @@ -505,19 +504,19 @@ msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Unesite potvrdni kod prikazan iznad" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132 msgid "Verify" msgstr "Potvrdi" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160 msgid "Signed In" msgstr "Prijavljen" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Vaš OpenStreetMap nalog je sada aktivan." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202 msgid "Sign Out" msgstr "Odjavi me" @@ -538,23 +537,23 @@ msgid "City" msgstr "Grad" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj polje" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -562,24 +561,24 @@ "Izmene na karti će biti vidljive na svim kartama\n" "koje koriste podatke sa OpenStreetMap projekta." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186 msgid "Recently Used" msgstr "Nedavno korišćeno" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:8 msgctxt "dialog title" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Uredi na OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:82 src/application.js:274 msgid "No results found" msgstr "Nema rezultata" -#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:92 src/application.js:252 msgid "An error has occurred" msgstr "Došlo je do greške" @@ -592,11 +591,11 @@ msgid "Open Location" msgstr "" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:64 msgid "Copy" msgstr "" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 msgid "Send To…" msgstr "" @@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Otvori sloj oblika" @@ -617,11 +616,11 @@ msgid "Toggle visible" msgstr "Podesi vidljivost" -#: data/ui/sidebar.ui:215 +#: data/ui/sidebar.ui:207 msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "Pretraga rute Graf Hoperom" -#: data/ui/sidebar.ui:282 +#: data/ui/sidebar.ui:272 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Uvećaj za dodavanje lokacije!" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:15 src/mapView.js:1121 msgid "Zoom In" msgstr "" @@ -768,7 +767,7 @@ msgid "[FILE…|URI]" msgstr "" -#: src/application.js:283 +#: src/application.js:281 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "" @@ -825,7 +824,7 @@ "Uverenja su istekla, otvorite naloge na mreži da se prijavite i uključite " "ovaj nalog" -#: src/mapView.js:1033 +#: src/mapView.js:1080 msgid "Nothing found here!" msgstr "Ništa nije nađeno ovde!" @@ -862,7 +861,7 @@ msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: src/exportViewDialog.js:170 +#: src/exportViewDialog.js:153 msgid "Unable to export view" msgstr "Ne mogu da izvezem pregled" @@ -891,19 +890,19 @@ msgid "No route found." msgstr "Nisam pronašao put." -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1163 msgid "Start!" msgstr "Kreni!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Sve datoteke sloja" -#: src/mainWindow.js:442 +#: src/mainWindow.js:468 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nisam uspeo da se povežem na uslugu položaja" -#: src/mainWindow.js:529 +#: src/mainWindow.js:589 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -923,7 +922,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" -#: src/mainWindow.js:549 +#: src/mainWindow.js:609 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Podaci o kartama sa platforme %s i od doprinosilaca" @@ -933,36 +932,36 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:570 +#: src/mainWindow.js:630 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Pločice za kartu su preuzete sa %s" -#: src/mainWindow.js:603 +#: src/mainWindow.js:663 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "" -#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 +#: src/mapView.js:515 src/mapView.js:580 msgid "Failed to open layer" msgstr "Nisam uspeo da otvorim sloj" -#: src/mapView.js:522 +#: src/mapView.js:534 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:535 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " "time to load" msgstr "" -#: src/mapView.js:555 +#: src/mapView.js:574 msgid "File type is not supported" msgstr "Vrsta datoteke nije podržana" -#: src/mapView.js:593 +#: src/mapView.js:611 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Nisam uspeo da otvorim Geo-URI" @@ -1009,7 +1008,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:261 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" @@ -1038,7 +1037,7 @@ "Obratite pažnju na lokalne zakone o zaštiti privatnosti, naročito ako su u " "pitanju privatni brojevi telefona." -#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:294 msgid "E-mail" msgstr "" @@ -1056,11 +1055,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:646 msgid "Wikipedia" msgstr "Vikipedija" -#: src/osmEditDialog.js:827 +#: src/osmEditDialog.js:818 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1068,7 +1067,7 @@ "Korišćeni format treba da sadrži oznaku jezika i naslov članka. Na primer: " "„sr:Naslov članka“." -#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:331 msgid "Opening hours" msgstr "Radno vreme" @@ -1082,11 +1081,11 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:441 msgid "Population" msgstr "Stanovništvo" -#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:470 msgid "Altitude" msgstr "Visina" @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastizam" -#: src/osmEditDialog.js:230 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/poiCategories.js:174 msgid "Toilets" msgstr "Toaleti" @@ -1272,24 +1271,24 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "" -#: src/placeEntry.js:267 +#: src/placeEntry.js:261 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Neuspeh pri obradi Geo putanje" -#: src/placeEntry.js:280 +#: src/placeEntry.js:273 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "" -#: src/placeView.js:242 +#: src/placeView.js:249 msgid "Coordinates" msgstr "" -#: src/placeView.js:246 +#: src/placeView.js:253 msgid "Accuracy" msgstr "" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:249 +#: src/placeView.js:256 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Tačnost: %s" @@ -1300,7 +1299,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeView.js:275 msgid "Phone number" msgstr "" @@ -1332,7 +1331,7 @@ #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:341 msgid "Public internet access" msgstr "" @@ -1340,50 +1339,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:350 msgid "No internet access" msgstr "" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:358 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:366 msgid "Wired internet access" msgstr "" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:374 msgid "Computers available for use" msgstr "" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:382 msgid "Internet assistance available" msgstr "" -#: src/placeView.js:376 +#: src/placeView.js:388 msgid "No toilets available" msgstr "" -#: src/placeView.js:379 +#: src/placeView.js:391 msgid "Toilets available" msgstr "" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:400 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "" @@ -1392,7 +1391,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:398 +#: src/placeView.js:410 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "" @@ -1400,7 +1399,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:407 +#: src/placeView.js:419 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "" @@ -1409,7 +1408,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:417 +#: src/placeView.js:429 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "" @@ -1418,7 +1417,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:448 +#: src/placeView.js:460 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "" @@ -1427,11 +1426,11 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:455 +#: src/placeView.js:467 msgid "At sea level" msgstr "" -#: src/placeView.js:464 +#: src/placeView.js:476 msgid "Religion:" msgstr "Veroispovest:" @@ -1500,12 +1499,12 @@ msgstr "nisam uspeo da učitam datoteku" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:325 +#: src/sidebar.js:329 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Procenjeno vreme: %s" -#: src/sidebar.js:395 +#: src/sidebar.js:399 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "" @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Dolazi u %s" -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 msgid "Arrive" msgstr "Dolazi" @@ -1574,7 +1573,7 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:136 +#: src/transitOptionsPanel.js:138 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" @@ -1732,19 +1731,19 @@ msgstr "%s—%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:256 +#: src/utils.js:257 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:259 +#: src/utils.js:260 msgid "Exact" msgstr "Tačno" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:360 +#: src/utils.js:345 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "" @@ -1753,7 +1752,7 @@ #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:366 +#: src/utils.js:351 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1764,7 +1763,7 @@ #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1775,7 +1774,7 @@ #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:379 +#: src/utils.js:364 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1783,25 +1782,25 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:390 +#: src/utils.js:375 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s kilometara" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:393 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s metara" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:401 +#: src/utils.js:386 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s milja" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:404 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s stopa" @@ -1810,106 +1809,106 @@ msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/mapView.js:542 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Continue" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Turn left" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Turn slightly left" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Turn sharp left" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 msgid "Turn right" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 msgid "Turn slightly right" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1267 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1269 msgid "Turn sharp right" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1275 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1277 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1279 msgid "Take the roundabout" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1283 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1285 msgid "Take the elevator" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1289 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1291 msgid "Make a left u-turn" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1294 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1296 msgid "Make a right u-turn" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -50,22 +50,22 @@ msgstr "Vrsta dostavljača nije podešena za nalog" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Nisam uspeo da obradim samootkrivajući odgovor IksML" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:325 #, c-format #| msgid "Failed to find ‘%s’ element" msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Nisam uspeo da pronađem element „%s“" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:346 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" @@ -80,8 +80,7 @@ #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:373 #, c-format #| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " @@ -96,8 +95,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:511 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" @@ -109,13 +107,11 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:510 msgid "User_name" msgstr "Korisničko _ime" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Server" @@ -124,16 +120,15 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:939 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:538 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:539 #| msgid "Connecting…" msgid "C_onnect" msgstr "P_oveži se" @@ -142,8 +137,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:554 msgid "Connecting…" msgstr "Povezujem se…" @@ -156,12 +150,10 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:962 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:978 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:746 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:1034 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Prozorče je smenjeno" @@ -173,10 +165,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:609 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Prozorče je smenjeno (%s, %d): " @@ -184,7 +173,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:621 msgid "_Ignore" msgstr "_Zanemari" @@ -196,10 +185,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:626 msgid "_Try Again" msgstr "_Pokušaj opet" @@ -212,8 +198,8 @@ msgid "Facebook" msgstr "Fejsbuk" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:158 #, c-format #| msgid "" #| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" @@ -224,24 +210,15 @@ "%d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:226 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:577 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:177 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 #, c-format #| msgid "Could not erase identity: %k" msgid "Could not parse response" @@ -307,8 +284,8 @@ msgstr "Usluga nije dostupna" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goasmtpauth.c:102 +#: src/goabackend/goautils.c:857 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" @@ -318,7 +295,7 @@ msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Server ne podržava „OBIČAN“" -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 #, c-format #| msgid "Server does not support PLAIN" msgid "Server does not support STARTTLS" @@ -473,7 +450,7 @@ msgid "No media servers found" msgstr "Nisam našao medijske servere" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:512 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -481,37 +458,37 @@ "Očekivah stanje 200 prilikom potraživanja čina pristupa, ali dobih stanje %d " "(%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 #| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: " msgstr "Odgovor ovlašćenja: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format #| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: %s" msgstr "Odgovor ovlašćenja: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1004 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Greška dobavljanja čina pristupa: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1019 msgid "Error getting identity: " msgstr "Greška dobavljanja identiteta: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216 #, c-format #| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Zatraženo je da se prijavite kao %s, ali ste se prijavili kao %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1368 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Punomoćstva ne sadrže čin_pristupa" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1407 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Nisam uspeo da osvežim čin pristupa (%s, %d): " @@ -540,7 +517,7 @@ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "Punomoćstva ne sadrže čin_pristupa ili tajnu_čina_pristupa" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Sledeći oblak" @@ -611,73 +588,73 @@ "Za ovaj nalog je potreban drugi pristupni kod sa vašeg uređaja ili " "aplikacije za autentifikaciju" -#: src/goabackend/goaprovider.c:109 +#: src/goabackend/goaprovider.c:108 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: src/goabackend/goaprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaprovider.c:113 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: src/goabackend/goaprovider.c:119 +#: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Contacts" msgstr "_Kontakti" -#: src/goabackend/goaprovider.c:124 +#: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "C_hat" msgstr "_Ćaskanje" -#: src/goabackend/goaprovider.c:129 +#: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenti" -#: src/goabackend/goaprovider.c:134 +#: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "M_usic" msgstr "M_uzika" -#: src/goabackend/goaprovider.c:139 +#: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" -#: src/goabackend/goaprovider.c:144 +#: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: src/goabackend/goaprovider.c:149 +#: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "Network _Resources" msgstr "Mrežna _izvorišta" -#: src/goabackend/goaprovider.c:154 +#: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Read Later" msgstr "_Čitaj kasnije" -#: src/goabackend/goaprovider.c:159 +#: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Prin_ters" msgstr "_Štampači" -#: src/goabackend/goaprovider.c:164 +#: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Maps" msgstr "_Karte" -#: src/goabackend/goaprovider.c:169 +#: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "T_o Do" msgstr "Za _uraditi" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:567 +#: src/goabackend/goaprovider.c:566 msgid "Use for" msgstr "Koristi za" -#: src/goabackend/goaprovider.c:822 +#: src/goabackend/goaprovider.c:821 msgid "Account is disabled" msgstr "Nalog je isključen" -#: src/goabackend/goaprovider.c:835 +#: src/goabackend/goaprovider.c:834 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: src/goabackend/goaprovider.c:854 +#: src/goabackend/goaprovider.c:853 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "osiguraj_usaglašavanje_punomoćstva nije primenjeno na vrsti %s" @@ -858,20 +835,20 @@ msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "Ne mogu da završim pregledanje punomoćstva identiteta u ostavi: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Nije pronađena pridružena identifikacija" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Ne mogu da napravim ostavu punomoćstva: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Ne mogu da započnem ostavu punomoćstava: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Ne mogu da sačuvam nova punomoćstva u ostavi punomoćstava: " @@ -889,7 +866,7 @@ msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "Ne mogu da dobavim nova punomoćstva za obnavljanje identiteta %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Ne mogu da obrišem identitet: " diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -250,7 +250,6 @@ msgstr "2 sata" #: src/gpm-statistics.c:83 -#| msgid "2 hours" msgid "6 hours" msgstr "6 sata" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -1688,23 +1688,23 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Blutut je isključen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Blutut je uključen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Režim u avionu je uključen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Režim u avionu je isključen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardverski režim u avionu" @@ -1750,599 +1750,599 @@ msgstr[2] "minuta" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:921 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 msgid "Battery is critically low" msgstr "Baterija je kritično prazna" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 msgid "Power" msgstr "Napajanje" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "UPS Discharging" msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:409 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Preostalo je još %s rezervnog napajanja" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Preostala je nepoznata količina rezervnog napajanja" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterija miša je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterija tastature je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 msgid "PDA is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterija medijskog uređaja je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 msgid "Media player is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterija tablice je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 msgid "Tablet is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterija priključenog računara je skoro prazna" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 msgid "Game controller battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 msgid "Game controller is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 msgid "Pen battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 msgid "Pen is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 msgid "" "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 msgid "Touchpad battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 msgid "Headset battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 msgid "Headset is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 msgid "Speaker battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 msgid "Speaker is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Headphones battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 msgid "Headphones are low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 msgid "Audio device battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 msgid "Audio device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 msgid "Remote battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 msgid "Remote is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 msgid "Printer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Printer is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 msgid "Scanner battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "Scanner is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 msgid "Camera battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 msgid "Camera is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 msgid "Connected device battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 msgid "A connected device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." @@ -2372,7 +2372,7 @@ "Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:841 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 msgid "Battery is low" msgstr "Baterija je skoro prazna" @@ -2440,43 +2440,43 @@ "ugašen." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 msgid "Lid has been opened" msgstr "Poklopac je podignut" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 msgid "Lid has been closed" msgstr "Poklopac je spušten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2177 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2180 msgid "On battery power" msgstr "Napajanje sa baterije" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2182 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2185 msgid "On AC power" msgstr "Napajanje sa mreže" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "Automatic logout" msgstr "Samostalno odjavljivanje" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog nerada." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samostalno obustavljanje" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Samostalno zamrzavanje" @@ -2764,47 +2764,47 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 msgid "USB Protection" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541 msgid "New USB device" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 msgid "New device detected" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692 msgid "Reconnect USB device" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726 msgid "USB device blocked" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2131 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148 msgid "Screenshots" msgstr "" @@ -204,20 +204,20 @@ "Programi koji odgovaraju ovim odrednicama se prikazuju unutar oblasti " "omiljenih programima." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Istorijat prozorčeta (Alt-F2) naredbi" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Istorijat prozorčeta ogledala" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Uvek prikazuje stavku izbornika „Odjavi me“ u izborniku korisnika." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -225,14 +225,14 @@ "Ovaj ključ prevazilazi samostalno skrivanje stavke izbornika „Odjavi me“ u " "slučaju jednog korisnika, jedne sesije." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Da li će biti zapamćena lozinka za kačenje šifrovanih ili udaljenih sistema " "datoteka" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -244,12 +244,12 @@ "prisutno polje za izbor „Zapamti lozinku“. Ovaj ključ podešava osnovno " "stanje polja za izbor." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "Da li je osnovni adapter blututa podesio njemu pridružene uređaje" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -285,103 +285,103 @@ "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Prečica za otvaranje izbornika programa" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Prečica za otvaranje izbornika programa." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Prečica za otvaranje pregleda „Prikaži programe“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Prečica za otvaranje pregleda „Prikaži programe“ u pregledu aktivnosti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Prečica za otvaranje pregleda" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Prečica za otvaranje pregleda aktivnosti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Prečica za okidanje vidljivosti spiska obaveštenja" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Prečica za okidanje vidljivosti spiska obaveštenja." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Prečica za postavljanje u žižu radnog obaveštenja" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Prečica za postavljanje u žižu radnog obaveštenja." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Switch to application 1" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ograničava prebacivača na tekući radni prostor." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -389,11 +389,11 @@ "Ako je izabrano, samo programi koji imaju prozore na tekućem radnom prostoru " "se prikazuju u prebacivaču. U suprotnom, svi programi su uključeni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Režim ikonice programa." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -403,7 +403,7 @@ "„thumbnail-only“ (prikazuje sličicu prozora), „app-icon-only“ (prikazuje " "samo ikonicu programa) ili „both“ (oba)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -411,59 +411,59 @@ "Ako je izabrano, samo prozori sa tekućeg radnog prostora se prikazuju u " "prebacivaču. U suprotnom, svi prozori su uključeni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Locations" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Automatic location" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 msgid "Location" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.mutter“ kada pokreće Gnomovu " "školjku." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Radnim prostorima se upravlja dinamički" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Radni prostori samo na primarnom monitoru" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi" @@ -472,43 +472,44 @@ msgid "Network Login" msgstr "Mrežna prijava" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension authors." msgstr "" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -516,44 +517,47 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Izaberi sesiju" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Nije na spisku?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" msgstr "" -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Prozor za prijavljivanje" -#: js/gdm/util.js:503 +#: js/gdm/util.js:361 msgid "Authentication error" msgstr "Greška potvrđivanja identiteta" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:693 +#: js/gdm/util.js:654 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:698 +#: js/gdm/util.js:659 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Isključi" @@ -564,106 +568,106 @@ msgstr "" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" msgstr "" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj ekran" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "zaključaj ekran" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Odjavi me" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;obustavi;spavaj;suspenduj;obustavi;spavaj;suspenduj;" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Promeni korisnika" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "switch user;promeni korisnika;promeni korisnika" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 +#: js/misc/systemActions.js:146 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 +#: js/misc/systemActions.js:149 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgstr "" -#: js/misc/systemActions.js:270 +#: js/misc/systemActions.js:283 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "" -#: js/misc/systemActions.js:271 +#: js/misc/systemActions.js:284 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "" -#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije nađena" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Nije uspelo izvršavanje „%s“:" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "Upravo sada" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta" msgstr[2] "Pre %d minuta" -#: js/misc/util.js:213 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -679,12 +683,12 @@ msgstr[1] "Pre %d sata" msgstr[2] "Pre %d sati" -#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/util.js:191 #| msgid "Yesterday, %H∶%M" msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: js/misc/util.js:219 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -692,7 +696,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana" msgstr[2] "Pre %d dana" -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -700,7 +704,7 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje" msgstr[2] "Pre %d nedelja" -#: js/misc/util.js:227 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -708,7 +712,7 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca" msgstr[2] "Pre %d meseci" -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -717,20 +721,20 @@ msgstr[2] "Pre %d godina" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Juče, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -738,7 +742,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "" @@ -746,7 +750,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:287 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "" @@ -754,20 +758,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:292 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Juče, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:304 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -775,7 +779,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:310 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "" @@ -783,16 +787,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:316 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "" -#: js/portalHelper/main.js:55 +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "Prijava na vruću tačku" -#: js/portalHelper/main.js:108 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -800,72 +805,74 @@ "Vaša veza sa ovom prijavom vruće tačke nije bezbedna. Ljudi u blizini mogu " "videti lozinke ili druge podatke koje budete uneli na ovoj stranici." -#: js/ui/status/location.js:350 +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Zabrani pristup" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Dozvoli pristup" -#: js/ui/appFavorites.js:169 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "„%s“ je dodat među omiljene." -#: js/ui/appFavorites.js:171 +#: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "" -#: js/ui/appFavorites.js:206 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih." -#: js/ui/appFavorites.js:208 +#: js/ui/appFavorites.js:199 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appDisplay.js:2508 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "" -#: js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appDisplay.js:2528 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: js/ui/appMenu.js:81 +#: js/ui/appDisplay.js:2583 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži detalje" -#: js/ui/appMenu.js:97 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appDisplay.js:2567 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 msgid "Unpin" msgstr "" -#: js/ui/appMenu.js:159 +#: js/ui/appDisplay.js:2573 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" -#: js/ui/appMenu.js:159 +#: js/ui/appMenu.js:163 msgid "Pin to Dash" msgstr "" -#: js/ui/appMenu.js:176 +#: js/ui/appMenu.js:180 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "" -#: js/ui/appMenu.js:177 +#: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "" @@ -873,19 +880,19 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Izaberite zvučni uređaj" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Podešavanja zvuka" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "Slušalice" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Slušalice sa mikrofonom" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -893,17 +900,16 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Izmeni pozadinu…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Podešavanja prikaza" #: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -913,43 +919,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:61 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "U" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Č" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -960,7 +966,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:414 +#: js/ui/calendar.js:396 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -973,48 +979,48 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:424 +#: js/ui/calendar.js:406 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:485 +#: js/ui/calendar.js:465 msgid "Previous month" msgstr "Prethodni mesec" -#: js/ui/calendar.js:503 +#: js/ui/calendar.js:480 msgid "Next month" msgstr "Sledeći mesec" -#: js/ui/calendar.js:654 +#: js/ui/calendar.js:630 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:713 +#: js/ui/calendar.js:686 msgid "Week %V" msgstr "Sedmica %V" -#: js/ui/calendar.js:892 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "Bez obaveštenja" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:970 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format #| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s“ ne odgovara." -#: js/ui/closeDialog.js:41 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1022,31 +1028,31 @@ "Možete izabrati da sačekate koji trenutak da nastavi ili da primorate " "program da se čitav zatvori." -#: js/ui/closeDialog.js:69 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "Primoraj izlaz" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "Sačekaj" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Spoljni uređaj je priključen" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Spoljni uređaj je isključen" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "" -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori programom %s" @@ -1056,33 +1062,33 @@ "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1090,54 +1096,54 @@ msgstr "" "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Potreban je PIN kôd" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja" -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Upravnik mreže" -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "Potrebna je prijava" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "Potvrdi identitet" @@ -1145,26 +1151,28 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Prikaži programe" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Polet" @@ -1173,7 +1181,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "" @@ -1181,34 +1189,34 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:90 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 +#: js/ui/dateMenu.js:171 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: js/ui/dateMenu.js:169 +#: js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:200 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Ceo dan" @@ -1216,55 +1224,55 @@ #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:237 msgid "%m/%d" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:273 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "Bez događaja" -#: js/ui/dateMenu.js:395 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "Svetski satovi…" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "Svetski satovi" -#: js/ui/dateMenu.js:680 +#: js/ui/dateMenu.js:445 #| msgid "Searching…" msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" -#: js/ui/dateMenu.js:690 +#: js/ui/dateMenu.js:455 msgid "Go online for weather information" msgstr "Idite na mrežu za podatke o vremenskoj prognozi." -#: js/ui/dateMenu.js:692 +#: js/ui/dateMenu.js:457 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Podaci o vremenskoj prognozi trenutno nisu dostupni." -#: js/ui/dateMenu.js:702 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Weather" msgstr "Vremenska prognoza" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Select weather location…" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odjavi korisnika „%s“" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Odjavi me" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1272,7 +1280,7 @@ msgstr[1] "%s će biti odjavljen za %d sekunde." msgstr[2] "%s će biti odjavljen za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1280,22 +1288,22 @@ msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekunde." msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Odjavi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instaliraj osveženja i isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1303,27 +1311,27 @@ msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekunde." msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instaliraj osveženja softvera na čekanju" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1331,17 +1339,17 @@ msgstr[1] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekunde." msgstr[2] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj ažuriranja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1354,22 +1362,22 @@ msgstr[2] "" "Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instaliraj i isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju" @@ -1377,7 +1385,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1387,94 +1395,92 @@ "ponekad može da potraje: proverite da li ste napravili rezervu vaših važnih " "podataka i da li je računar priključen na mrežno napajanje." -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 +#: js/ui/endSessionDialog.js:282 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 +#: js/ui/endSessionDialog.js:268 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 +#: js/ui/endSessionDialog.js:273 msgid "Other users are logged in" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 +#: js/ui/endSessionDialog.js:466 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (udaljeno)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (ljuska)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:265 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" -#: js/ui/extensionDownloader.js:271 +#: js/ui/extensionDownloader.js:205 msgid "Install Extension" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:272 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?" -#: js/ui/extensionSystem.js:283 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension Updates Available" msgstr "" -#: js/ui/extensionSystem.js:284 +#: js/ui/extensionSystem.js:255 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Možete povratiti prečice pritiskom na „%s“." -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Zabrani" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Dozvoli" @@ -1494,15 +1500,15 @@ "Upravo ste taster Shift držali pritisnutim 8 sekundi. To uključuje Spore " "tastere, što utiče na rad tastature." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Lepljivi tasteri su uključeni" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Lepljivi tasteri su isključeni" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1510,7 +1516,7 @@ "Upravo ste pritisnuli taster Shift 5 puta zaredom. To je prečica za Lepljive " "tastere, što utiče na rad tastature." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1524,72 +1530,76 @@ msgid "Leave On" msgstr "Ostavi uključeno" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Uključi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Isključi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Ostavi isključeno" -#: js/ui/keyboard.js:265 +#: js/ui/keyboard.js:225 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Podešavanja regiona i jezika" -#: js/ui/lookingGlass.js:713 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "Nisu instalirana proširenja" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nije objavio nikakve greške." -#: js/ui/lookingGlass.js:780 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "Sakrij greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "Prikažite greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#. Translators: notification title. -#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1940 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: js/ui/lookingGlass.js:800 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "Izvan datuma" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimam" -#: js/ui/lookingGlass.js:839 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "Prikaži kod" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "Veb stranica" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:279 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "" @@ -1597,37 +1607,37 @@ msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "" -#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: js/ui/main.js:356 +#: js/ui/main.js:282 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "" -#: js/ui/main.js:357 +#: js/ui/main.js:283 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" -#: js/ui/main.js:405 +#: js/ui/main.js:322 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "" -#: js/ui/main.js:406 +#: js/ui/main.js:323 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "" -#: js/ui/messageTray.js:1417 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sistemu" -#: js/ui/mpris.js:202 +#: js/ui/mpris.js:204 msgid "Unknown artist" msgstr "Nepoznat izvođač" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown title" msgstr "Nepoznat naslov" @@ -1635,74 +1645,76 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "" -#: js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Programi" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Nova prečica…" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Definisani program" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Promeni monitor" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Dodeli taster" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Gotovo" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Uredi…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: js/ui/padOsd.js:855 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pritisnite dugme da podesite" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pritisnite „Esc“ da izađete" -#: js/ui/padOsd.js:859 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pritisnite neki taster da izađete" -#: js/ui/panel.js:244 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: js/ui/panel.js:329 +#: js/ui/panel.js:721 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:451 +#: js/ui/panel.js:834 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" @@ -1722,39 +1734,46 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Ponovno pokrećem…" -#: js/ui/screenShield.js:271 +#: js/ui/screenShield.js:239 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" -#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:280 js/ui/screenShield.js:637 msgid "Unable to lock" msgstr "Ne mogu da zaključam" -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:687 +#: js/ui/screenShield.js:281 js/ui/screenShield.js:638 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" -#: js/ui/screenshot.js:1178 +#: js/ui/screenshot.js:1192 msgid "Selection" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1188 +#: js/ui/screenshot.js:1202 msgid "Area Selection" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1193 +#: js/ui/screenshot.js:1207 msgid "Screen" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1203 +#: js/ui/screenshot.js:1217 msgid "Screen Selection" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1208 +#: js/ui/screenshot.js:1222 msgid "Window" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1218 +#: js/ui/screenshot.js:1232 msgid "Window Selection" msgstr "" @@ -1762,75 +1781,75 @@ msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1299 +#: js/ui/screenshot.js:1310 msgid "Show Pointer" msgstr "" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1890 +#: js/ui/screenshot.js:1906 msgid "Screencasts" msgstr "" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1895 +#: js/ui/screenshot.js:1911 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1949 js/ui/screenshot.js:2184 +#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201 msgid "Screenshot" msgstr "" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1933 +#: js/ui/screenshot.js:1949 msgid "Screencast recorded" msgstr "" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1956 +#: js/ui/screenshot.js:1972 msgid "Click here to view the video." msgstr "" #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2198 +#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215 msgid "Show in Files" msgstr "" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2144 +#: js/ui/screenshot.js:2161 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2190 +#: js/ui/screenshot.js:2207 msgid "Screenshot captured" msgstr "" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2192 +#: js/ui/screenshot.js:2209 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:2245 js/ui/screenshot.js:2410 +#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: js/ui/search.js:845 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "Tražim…" -#: js/ui/search.js:847 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "Nema odgovarajućih rezultata." -#: js/ui/search.js:978 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1838,7 +1857,7 @@ msgstr[1] "Još %d" msgstr[2] "Još %d" -#: js/ui/searchController.js:88 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Traži" @@ -1850,125 +1869,125 @@ msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "Prikaži tekst" -#: js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "Sakrij tekst" -#: js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:162 msgid "Caps lock is on." msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "" -#: js/ui/status/accessibility.js:34 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: js/ui/status/accessibility.js:44 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Veliki kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:47 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Zumiraj" -#: js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Čitač ekrana" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Tastatura na ekranu" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuelna upozorenja" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepljivi tasteri" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Spori tasteri" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočni tasteri" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tasteri miša" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Veliki tekst" -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Blutut" -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Podešavanja Blututa" -#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1984,90 +2003,90 @@ msgid "Bluetooth Off" msgstr "" -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenost" -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 msgid "Single Click" msgstr "" -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 msgid "Double Click" msgstr "" -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 msgid "Drag" msgstr "" -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 msgid "Secondary Click" msgstr "" -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 msgid "Dwell Click" msgstr "" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: js/ui/status/keyboard.js:859 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Pokaži raspored tastature" -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Lokacija je omogućena" -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Isključi" -#: js/ui/status/location.js:234 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Podešavanja privatnosti" -#: js/ui/status/location.js:254 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Koristi lokaciju" -#: js/ui/status/location.js:258 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Ne koristi lokaciju" -#: js/ui/status/location.js:259 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Uključi" -#: js/ui/status/location.js:330 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Allow location access" msgstr "" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:342 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima " "privatnosti." -#: js/ui/status/network.js:53 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s isključeno" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s povezano" @@ -2075,164 +2094,164 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s neupravljano" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s prekidanje veze u toku" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s povezivanje u toku" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s zahteva prijavu" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupno" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s povezivanje neuspešno" -#: js/ui/status/network.js:1872 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Podešavanja žičane veze" -#: js/ui/status/network.js:1908 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s uređaj isključen" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s isključeno" -#: js/ui/status/network.js:655 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Poveži se na Internet" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Avionski režim rada je uključen" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada." -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Isključi avionski režim rada" -#: js/ui/status/network.js:864 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Bežična veza je isključena" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu." -#: js/ui/status/network.js:866 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Uključi bežičnu vezu" -#: js/ui/status/network.js:894 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bežične mreže" -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Izaberite mrežu" -#: js/ui/status/network.js:934 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje" -#: js/ui/status/network.js:1270 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Izaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:1276 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Podešavanja bežične veze" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s hotspot uključen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nepovezano" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "povezujem se…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je prijava" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" -#: js/ui/status/network.js:1516 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN podešavanja" -#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1568 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "Isključi VPN" -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Podešavanja mreže" -#: js/ui/status/network.js:1657 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2240,7 +2259,7 @@ msgstr[1] "%s žičane veze" msgstr[2] "%s žičanih veza" -#: js/ui/status/network.js:1661 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2248,7 +2267,7 @@ msgstr[1] "%s bežične veze" msgstr[2] "%s bežičnih veza" -#: js/ui/status/network.js:1665 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2256,11 +2275,11 @@ msgstr[1] "%s modemske veze" msgstr[2] "%s modemskih veza" -#: js/ui/status/network.js:2025 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje nije uspelo" -#: js/ui/status/network.js:2026 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" @@ -2280,66 +2299,66 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Isključi do sutra" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Podešavanja napajanja" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Potpuno puna" -#: js/ui/status/power.js:74 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Proračunavam…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Do prazne: %d:%02d (%d %%)" # Kratak prevod da bi se videlo vreme i procenat napunjenosti u sistemskom meniju Gnomove školjke. #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Do pune: %d:%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/system.js:90 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 msgid "Stop Screencast" msgstr "" @@ -2350,7 +2369,7 @@ msgid "Airplane Mode On" msgstr "Avio režim uključen" -#: js/ui/status/system.js:104 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" @@ -2358,35 +2377,35 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" -#: js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:180 +#: js/ui/status/system.js:157 msgid "Power Off…" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:154 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi me" -#: js/ui/status/system.js:192 +#: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Tanderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nepoznat Tanderbold uređaj" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2394,96 +2413,96 @@ "Novi uređaj je pronađen dok niste bili tu. Isključite uređaj i ponovo ga " "povežite da biste počeli da ga koristite." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Greška u ovlašćivanju Tanderbolta" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:210 +#: js/ui/status/volume.js:154 msgid "Volume changed" msgstr "Promena jačine zvuka" -#: js/ui/status/volume.js:278 +#: js/ui/status/volume.js:225 msgid "Volume" msgstr "Jačina zvuka" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Preslikaj" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Spoji ekrane" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Samo spoljni" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Samo ugrađeni" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:553 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Otključaj prozor" -#: js/ui/unlockDialog.js:562 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:39 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "" -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:40 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "" -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 msgid "No Thanks" msgstr "" -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "Take Tour" msgstr "" @@ -2493,19 +2512,22 @@ msgstr "„%s“ je spreman" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Keep these display settings?" msgstr "" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#. Translators: this and the following message should be limited in length, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "Vrati podešavanja" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "Zadrži izmene" -#: js/ui/windowManager.js:98 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2515,81 +2537,81 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:42 msgid "Hide" msgstr "" -#: js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:49 msgid "Restore" msgstr "" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" -#: js/ui/windowMenu.js:59 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Premesti" -#: js/ui/windowMenu.js:78 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" -#: js/ui/windowMenu.js:98 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Premesti traku naslova na ekran" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Drži iznad ostalih" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Prikaži na svim radnim prostorima" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Premesti na levi radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Premesti na desni radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Premesti na radni prostor gore" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Premesti na radni prostor dole" -#: js/ui/windowMenu.js:172 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Premesti na gornji radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Premesti na donji radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:190 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Premesti ekran ulevo" -#: js/ui/windowMenu.js:199 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Premesti ekran udesno" -#: js/ui/windowMenu.js:207 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -2597,37 +2619,37 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendar Evolucije" -#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Ispisuje izdanje" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Koji režim koristi GDM za ekran prijavljivanja" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:548 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Koristi naročit režim, npr. „gdm“ za ekran prijavljivanja" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "Ispisuje moguće režime" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“" -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Lozinka ne može biti prazna" @@ -2637,22 +2659,22 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2668,27 +2690,27 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Podesite proširenja Gnomove školjke" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -2696,18 +2718,18 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "" @@ -2716,93 +2738,92 @@ msgid "The extension can be updated" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 msgid "Website" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "Remove…" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 msgid "Help" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 msgid "About Extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " "you encounter problems with your system." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 msgid "Manually Installed" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 msgid "Built-In" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 msgid "No Installed Extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:149 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:218 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:221 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 msgid "Name" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:232 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:235 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 msgid "Description" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:246 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2810,57 +2831,57 @@ "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 #, c-format msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457 msgid "Template" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:268 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:271 msgid "NAME" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:272 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:274 msgid "DESCRIPTION" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:276 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534 msgid "TEMPLATE" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:279 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:287 msgid "Create a new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:304 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:313 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "" @@ -2870,29 +2891,29 @@ msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" msgstr "" @@ -2909,112 +2930,112 @@ msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 msgid "Show extensions info" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 msgid "Install an extension bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "No extension bundle specified" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show enabled extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show disabled extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with updates" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Print extension details" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 msgid "FILE" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "The directory where translations are found" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "DOMAIN" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "" @@ -3028,11 +3049,11 @@ msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 msgid "Opens extension preferences" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 msgid "Reset an extension" msgstr "" @@ -3046,7 +3067,7 @@ msgid "Failed to uninstall “%s”\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "" @@ -3054,98 +3075,99 @@ msgid "Do not print error messages" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 msgid "Path" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 msgid "URL" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 msgid "Version" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "Install extension bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "" @@ -3168,7 +3190,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3178,7 +3200,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3186,6 +3208,6 @@ msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulaza" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvuci" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "The update details" msgstr "Pojedinosti ažuriranja" -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2288 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2428 #: src/gs-application.c:264 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" @@ -315,7 +315,7 @@ "version." msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:154 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" @@ -524,42 +524,42 @@ #. Translators: This is shown in a bubble if the storage #. * size of an app is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "" @@ -567,7 +567,7 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "How to add missing information" msgstr "" -#: lib/gs-app.c:6256 +#: lib/gs-app.c:6335 msgid "Local file" msgstr "" @@ -593,24 +593,24 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 +#: lib/gs-app.c:6354 src/gs-safety-context-dialog.c:500 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: lib/gs-app.c:6352 +#: lib/gs-app.c:6431 msgid "Package" msgstr "" -#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:455 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" -#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 +#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:459 src/gs-details-page.c:392 msgid "Pending install" msgstr "" -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 +#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:463 src/gs-details-page.c:399 msgid "Pending remove" msgstr "" @@ -621,7 +621,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an app being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 +#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:385 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" @@ -630,86 +630,86 @@ msgstr "Uklanjam" #. TRANSLATORS: this is button text to remove the app -#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:559 +#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:660 msgid "_Uninstall" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:68 +#: src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Network" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:68 +#: src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Can communicate over the network" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:69 +#: src/gs-app-details-page.c:74 msgid "System Services" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:69 +#: src/gs-app-details-page.c:74 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:75 msgid "Session Services" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:75 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 msgid "Devices" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:77 msgid "Can access system device files" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Home folder" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:156 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 +#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:84 src/gs-app-details-page.c:151 msgid "Can view files" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:80 src/gs-app-details-page.c:81 msgid "File system" msgstr "" #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:84 msgid "Downloads folder" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:85 msgid "Settings" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:85 msgid "Can view and change any settings" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:86 msgid "Legacy display system" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:86 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:87 msgid "Sandbox escape" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:87 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "" @@ -726,40 +726,40 @@ #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:175 +#: src/gs-app-details-page.c:226 msgid "No update description available." msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja." #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 +#: src/gs-shell.ui:349 src/gs-shell.ui:440 msgid "Go back" msgstr "Idite nazad" -#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 +#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:518 msgid "Requires additional permissions" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:530 msgid "Version History" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-row.c:133 +#: src/gs-app-version-history-row.c:135 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-row.c:140 +#: src/gs-app-version-history-row.c:142 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-row.c:142 +#: src/gs-app-version-history-row.c:144 msgid "No details for this release" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 +#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:67 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y." @@ -861,7 +861,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 +#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2155 msgid "About Software" msgstr "O Programima" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Fin način za upravljanje programima na vašem sistemu." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:507 +#: src/gs-application.c:531 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "" @@ -930,73 +930,73 @@ #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:281 +#: src/gs-app-context-bar.c:292 msgid "No permissions" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:292 +#: src/gs-app-context-bar.c:309 msgid "Has network access" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:299 +#: src/gs-app-context-bar.c:316 msgid "Uses system services" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:306 +#: src/gs-app-context-bar.c:323 msgid "Uses session services" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 +#: src/gs-app-context-bar.c:330 msgid "Can access hardware devices" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:332 +#: src/gs-app-context-bar.c:349 msgid "Can read/write all your data" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:344 +#: src/gs-app-context-bar.c:361 msgid "Can read all your data" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:351 +#: src/gs-app-context-bar.c:368 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:358 +#: src/gs-app-context-bar.c:375 msgid "Can read your downloads" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 +#: src/gs-app-context-bar.c:389 src/gs-safety-context-dialog.c:254 msgid "Can access and change user settings" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#: src/gs-app-context-bar.c:396 src/gs-safety-context-dialog.c:238 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:246 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "" @@ -1010,25 +1010,25 @@ #. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:163 msgid "Provided by a third party" msgstr "" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:431 +#: src/gs-app-context-bar.c:499 msgid "Proprietary code" msgstr "" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:437 +#: src/gs-app-context-bar.c:478 msgid "Auditable code" msgstr "" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:444 +#: src/gs-app-context-bar.c:415 msgid "Software developer is verified" msgstr "" @@ -1046,175 +1046,175 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 +#: src/gs-app-context-bar.c:514 src/gs-app-context-bar.c:797 msgid "; " msgstr "" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:473 +#: src/gs-app-context-bar.c:529 msgid "Safe" msgstr "" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:480 +#: src/gs-app-context-bar.c:543 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:487 +#: src/gs-app-context-bar.c:550 msgid "Unsafe" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 +#: src/gs-app-context-bar.c:628 src/gs-app-context-bar.c:660 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 msgid "Mobile Only" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:564 +#: src/gs-app-context-bar.c:629 msgid "Only works on a small screen" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 -#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 -#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-app-context-bar.c:634 src/gs-app-context-bar.c:667 +#: src/gs-app-context-bar.c:674 src/gs-app-context-bar.c:724 +#: src/gs-app-context-bar.c:729 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 msgid "Desktop Only" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:570 +#: src/gs-app-context-bar.c:635 msgid "Only works on a large screen" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 +#: src/gs-app-context-bar.c:639 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:640 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-app-context-bar.c:668 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 msgid "Requires a keyboard" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:610 +#: src/gs-app-context-bar.c:675 msgid "Requires a mouse" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:686 msgid "Gamepad Needed" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:622 +#: src/gs-app-context-bar.c:687 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:646 +#: src/gs-app-context-bar.c:711 msgid "Adaptive" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:647 +#: src/gs-app-context-bar.c:712 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:660 +#: src/gs-app-context-bar.c:725 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:665 +#: src/gs-app-context-bar.c:730 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:706 +#: src/gs-app-context-bar.c:772 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:754 +#: src/gs-app-context-bar.c:820 msgid "No age rating information available" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:154 +#: src/gs-app-row.c:155 msgid "Visit Website" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:160 +#: src/gs-app-row.c:161 msgid "Install…" msgstr "Instaliraj…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the app -#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 +#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:176 +#: src/gs-app-row.c:177 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:184 +#: src/gs-app-row.c:185 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased -#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 +#: src/gs-details-page.ui:261 src/gs-details-page.ui:271 msgid "Uninstall" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an app being erased -#: src/gs-app-row.c:214 +#: src/gs-app-row.c:215 msgid "Uninstalling" msgstr "" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:327 +#: src/gs-app-row.c:328 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 +#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-shell-search-provider.c:268 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Izvor: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:522 +#: src/gs-app-row.c:525 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "" #. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#: src/gs-app-translation-dialog.c:68 #, c-format msgid "Help Translate %s" msgstr "" #. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#: src/gs-app-translation-dialog.c:71 #, c-format msgid "" "%s is designed, developed, and translated by an international community of " @@ -1244,10 +1244,11 @@ #. TRANSLATORS: button text #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 -#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:416 src/gs-page.c:557 -#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 -#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 -#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 +#: src/gs-details-page.ui:298 src/gs-page.c:435 src/gs-page.c:658 +#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:175 +#: src/gs-repos-dialog.c:253 src/gs-review-dialog.ui:26 src/gs-review-row.c:241 +#: src/gs-updates-page.c:853 src/gs-updates-page.c:870 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -1276,18 +1277,18 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 +#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68 msgid "Editor’s Choice" msgstr "" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93 msgid "New & Updated" msgstr "" #. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:125 +#: src/gs-category-page.ui:126 msgid "Other Software" msgstr "" @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "Da instaliram programe treće strane?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 +#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:172 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Da uključim riznicu programa treće strane?" @@ -1932,37 +1933,37 @@ msgid "_Show Less" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:367 +#: src/gs-details-page.c:380 msgid "Removing…" msgstr "Uklanjam…" -#: src/gs-details-page.c:377 +#: src/gs-details-page.c:390 msgid "Requires restart to finish install" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:384 +#: src/gs-details-page.c:397 msgid "Requires restart to finish remove" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:401 +#: src/gs-details-page.c:414 msgid "Pending installation…" msgstr "Čeka na instaliranje…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:407 +#: src/gs-details-page.c:420 msgid "Pending update…" msgstr "Čeka na ažuriranje…" #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:421 +#: src/gs-details-page.c:434 msgid "Preparing…" msgstr "" #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:424 +#: src/gs-details-page.c:437 msgid "Uninstalling…" msgstr "" @@ -1972,13 +1973,13 @@ #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:929 -#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:418 +#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:1030 +#: src/gs-details-page.c:1056 src/gs-details-page.ui:210 src/gs-page.c:437 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" -#: src/gs-details-page.c:945 +#: src/gs-details-page.c:1046 msgid "_Restart" msgstr "" @@ -1986,16 +1987,16 @@ #. * be installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required, #. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:969 +#: src/gs-details-page.c:1070 msgid "_Install…" msgstr "_Instaliraj…" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1671 +#: src/gs-details-page.c:1786 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "Potrebna vam je veza sa internetom da biste napisali pregled" -#: src/gs-details-page.c:1856 src/gs-details-page.c:1872 +#: src/gs-details-page.c:1982 src/gs-details-page.c:1998 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“" @@ -2020,20 +2021,20 @@ "English." msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:1230 src/gs-details-page.ui:59 +#: src/gs-details-page.c:1328 src/gs-details-page.ui:60 msgid "Help _Translate" msgstr "" #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. -#: src/gs-details-page.ui:226 +#: src/gs-details-page.ui:227 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +#: src/gs-details-page.ui:243 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 msgid "_Update" msgstr "Až_uriraj" -#: src/gs-details-page.ui:322 +#: src/gs-details-page.ui:323 msgid "Downloading" msgstr "" @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgid "Re_move shortcut" msgstr "_Ukloni prečicu" -#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 +#: src/gs-details-page.ui:460 src/gs-installed-page.ui:135 msgid "Add-ons" msgstr "Dodaci" @@ -2061,7 +2062,7 @@ "connection." msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom." -#: src/gs-details-page.ui:586 +#: src/gs-details-page.ui:656 msgid "Software Repository Included" msgstr "Sadrži riznicu programa" @@ -2073,7 +2074,7 @@ "Ovaj program sadrži riznicu programa iz koje ćete dobijati ažuriranja, kao i " "pristup drugim programima." -#: src/gs-details-page.ui:624 +#: src/gs-details-page.ui:694 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Ne sadrži riznicu programa" @@ -2085,7 +2086,7 @@ "Ovaj program ne sadrži riznicu programa. On neće biti ažuriran na nova " "izdanja." -#: src/gs-details-page.ui:662 +#: src/gs-details-page.c:1892 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -2094,11 +2095,11 @@ "da ga zamenite." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:693 +#: src/gs-details-page.ui:763 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Riznica programa je prepoznata" -#: src/gs-details-page.ui:703 +#: src/gs-details-page.ui:773 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." @@ -2106,43 +2107,43 @@ "Dodavanje ove riznice programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima " "i nadogradnjama." -#: src/gs-details-page.ui:710 +#: src/gs-details-page.ui:780 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "Koristite samo proverene riznice programa." -#: src/gs-details-page.ui:783 +#: src/gs-details-page.ui:914 msgid "No Metadata" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:792 +#: src/gs-details-page.c:1893 msgid "" "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " "issue tracker." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:820 +#: src/gs-details-page.ui:951 msgid "Project _Website" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:837 +#: src/gs-details-page.ui:968 msgid "_Donate" msgstr "Pošalji _donaciju" -#: src/gs-details-page.ui:854 +#: src/gs-details-page.ui:985 msgid "Contribute _Translations" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:871 +#: src/gs-details-page.ui:1002 msgid "_Report an Issue" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:888 +#: src/gs-details-page.ui:1019 msgid "_Help" msgstr "" # Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa. #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1078 msgid "Reviews" msgstr "Pregledi" @@ -2162,18 +2163,18 @@ msgstr "Preuzimam dodatne datoteke sa metapodacima…" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:142 +#: src/gs-extras-page.c:143 msgid " and " msgstr " i " #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:145 +#: src/gs-extras-page.c:146 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:171 +#: src/gs-extras-page.c:172 #, c-format msgid "Available fonts for the %s script" msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" @@ -2183,7 +2184,7 @@ #. TRANSLATORS: App window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:179 +#: src/gs-extras-page.c:180 #, c-format msgid "Available software for %s" msgid_plural "Available software for %s" @@ -2191,22 +2192,22 @@ msgstr[1] "Dostupni su programi za „%s“" msgstr[2] "Dostupni su programi za „%s“" -#: src/gs-extras-page.c:242 +#: src/gs-extras-page.c:243 msgid "Requested software not found" msgstr "" -#: src/gs-extras-page.c:244 +#: src/gs-extras-page.c:245 msgid "Failed to find requested software" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:343 +#: src/gs-extras-page.c:419 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "Nisam pronašao „%s“" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:347 +#: src/gs-extras-page.c:423 msgid "on the website" msgstr "na veb stranici" @@ -2237,7 +2238,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:376 +#: src/gs-extras-page.c:452 #, c-format msgid "%s is not available." msgstr "„%s“ nije dostupan." @@ -2255,14 +2256,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:398 +#: src/gs-extras-page.c:474 #, c-format msgid "No fonts are available for the %s script support." msgstr "Nema dostupnih fontova za pismo „%s“." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:402 +#: src/gs-extras-page.c:478 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " @@ -2273,14 +2274,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:409 +#: src/gs-extras-page.c:485 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:413 +#: src/gs-extras-page.c:489 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -2291,14 +2292,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:420 +#: src/gs-extras-page.c:496 #, c-format msgid "No Plasma resources are available for %s support." msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:424 +#: src/gs-extras-page.c:500 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " @@ -2309,14 +2310,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:431 +#: src/gs-extras-page.c:507 #, c-format msgid "No printer drivers are available for %s." msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:435 +#: src/gs-extras-page.c:511 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a driver that " @@ -2326,13 +2327,13 @@ "podrži ovaj štampač možete naći na %s." #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:481 +#: src/gs-extras-page.c:557 msgid "the documentation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), #. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:487 +#: src/gs-extras-page.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." @@ -2342,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:496 +#: src/gs-extras-page.c:572 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " @@ -2353,17 +2354,17 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#: src/gs-extras-page.c:650 src/gs-extras-page.c:707 src/gs-extras-page.c:747 #, c-format msgid "Failed to find any search results: %s" msgstr "" -#: src/gs-extras-page.c:878 +#: src/gs-extras-page.c:964 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "%s format datoteke" -#: src/gs-extras-page.c:1258 +#: src/gs-extras-page.c:1355 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "Ne mogu da nađem potrebne programe" @@ -2405,199 +2406,199 @@ msgid "_Browse Software" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 msgid "Desktop Support" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592 msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 msgid "Desktop Support Unknown" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 msgid "Requires a large screen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 msgid "Desktop Not Supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595 msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:611 msgid "Mobile Support" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:612 msgid "Supports being used on a small screen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 msgid "Mobile Support Unknown" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 msgid "Requires a small screen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614 msgid "Mobile Not Supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615 msgid "Cannot be used on a small screen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 msgid "Keyboard Support" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 msgid "Keyboard Support Unknown" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 msgid "Keyboard Required" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648 msgid "Supports keyboards" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 msgid "Keyboard Not Supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651 msgid "Cannot be used with a keyboard" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 msgid "Mouse Support" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 msgid "Requires a mouse or pointing device" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 msgid "Mouse Support Unknown" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 msgid "" "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 msgid "Mouse Required" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668 msgid "Supports mice and pointing devices" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 msgid "Mouse Not Supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 msgid "Touchscreen Support" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 msgid "Touchscreen Support Unknown" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 msgid "Touchscreen Required" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688 msgid "Supports touchscreens" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:690 msgid "Touchscreen Not Supported" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:691 msgid "Cannot be used with a touchscreen" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704 msgid "Gamepad Required" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:705 msgid "Requires a gamepad" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707 msgid "Gamepad Support" msgstr "" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:708 msgid "Supports gamepads" msgstr "" #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on #. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 #, c-format msgid "%s probably works on this device" msgstr "" #. Translators: The app will work on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:724 #, c-format msgid "%s works on this device" msgstr "" #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:738 #, c-format msgid "%s will not work properly on this device" msgstr "" #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:745 #, c-format msgid "%s will not work on this device" msgstr "" @@ -2625,12 +2626,12 @@ msgid "System Applications" msgstr "Sistemski programi" -#: src/gs-license-tile.c:97 +#: src/gs-license-tile.c:102 msgid "Community Built" msgstr "" #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:122 +#: src/gs-license-tile.c:142 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2639,7 +2640,8 @@ "You can contribute and help make it even better." msgstr "" -#: src/gs-license-tile.c:128 +#. Translators: This is used for "License Proprietary" +#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:547 msgid "Proprietary" msgstr "Vlasnički" @@ -2653,7 +2655,7 @@ "development." msgstr "" -#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 +#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:98 msgid "_Get Involved" msgstr "" @@ -2687,7 +2689,7 @@ "being metered, this setting can be changed." msgstr "" -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:15 msgid "Open Network _Settings" msgstr "" @@ -2747,13 +2749,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:249 +#: src/gs-os-update-page.c:264 msgid "Additions" msgstr "Dodato" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:253 +#: src/gs-os-update-page.c:268 msgid "Removals" msgstr "Uklonjeno" @@ -2765,14 +2767,14 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:261 +#: src/gs-os-update-page.c:276 msgid "Downgrades" msgstr "Unazađivanja" #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. #. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:493 +#: src/gs-overview-page.c:602 msgid "selected external sources" msgstr "" @@ -2791,7 +2793,7 @@ msgstr "Uključi" #. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#: src/gs-overview-page.c:1003 +#: src/gs-overview-page.c:1119 msgid "Explore" msgstr "" @@ -2800,12 +2802,12 @@ msgstr "Stranica pregleda" #. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. -#: src/gs-overview-page.c:503 +#: src/gs-overview-page.c:612 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" msgstr "Da uključim riznice programa treće strane?" #. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:143 +#: src/gs-overview-page.ui:173 msgid "Other Categories" msgstr "" @@ -2813,25 +2815,25 @@ msgid "No Application Data Found" msgstr "Nisam pronašao podatke o programima" -#: lib/gs-plugin-loader.c:2789 +#: lib/gs-plugin-loader.c:2796 msgctxt "Distribution name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/gs-page.c:271 +#: src/gs-page.c:290 msgid "User declined installation" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:410 +#: src/gs-page.c:429 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Pripremam „%s“" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:531 +#: src/gs-page.c:568 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "" @@ -2916,59 +2918,59 @@ "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." msgstr "" -#: src/gs-repos-dialog.c:246 +#: src/gs-repos-dialog.c:250 msgid "Disable Repository?" msgstr "" -#: src/gs-repos-dialog.c:246 +#: src/gs-repos-dialog.c:250 msgid "Remove Repository?" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:253 +#: src/gs-repos-dialog.c:257 msgid "_Disable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:257 +#: src/gs-repos-dialog.c:261 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: src/gs-repos-dialog.c:507 +#: src/gs-repos-dialog.c:617 msgid "Enable New Repositories" msgstr "" -#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#: src/gs-repos-dialog.c:618 msgid "Turn on new repositories when they are added." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:517 +#: src/gs-repos-dialog.c:627 msgid "more information" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: #. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:522 +#: src/gs-repos-dialog.c:632 #, c-format msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." msgstr "" -#: src/gs-repos-dialog.c:527 +#: src/gs-repos-dialog.c:637 msgid "Fedora Third Party Repositories" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:669 +#: src/gs-repos-dialog.c:789 msgid "the operating system" msgstr "operativni sistem" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:727 +#: src/gs-repos-dialog.c:846 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "" @@ -2996,7 +2998,7 @@ #. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row #. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:183 +#: src/gs-repo-row.c:189 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -3021,7 +3023,7 @@ #. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated #. * string will be substituted in for the second placeholder in the #. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:203 +#: src/gs-repo-row.c:209 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -3042,7 +3044,7 @@ #. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 #. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 #. -#: src/gs-repo-row.c:219 +#: src/gs-repo-row.c:225 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -3050,9 +3052,9 @@ msgstr[1] "%s i %s su instalirana" msgstr[2] "%s i %s je instalirano" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', -#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:274 +#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation', +#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'. +#: src/gs-repo-row.c:249 #, c-format msgctxt "repo-row" msgid "%s • %s" @@ -3060,61 +3062,61 @@ #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really bad app -#: src/gs-review-dialog.c:78 +#: src/gs-review-dialog.c:89 msgid "Hate it" msgstr "Nikakav" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * Not a great app -#: src/gs-review-dialog.c:82 +#: src/gs-review-dialog.c:93 msgid "Don’t like it" msgstr "Ne dopada mi se" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A fairly-good app -#: src/gs-review-dialog.c:86 +#: src/gs-review-dialog.c:97 msgid "It’s OK" msgstr "U redu je" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A good app -#: src/gs-review-dialog.c:90 +#: src/gs-review-dialog.c:101 msgid "Like it" msgstr "Dobar je" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really awesome app -#: src/gs-review-dialog.c:94 +#: src/gs-review-dialog.c:105 msgid "Love it" msgstr "Odličan" #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:119 +#: src/gs-review-dialog.c:127 msgid "Please take more time writing the review" msgstr "Utrošite malo više vremena za pisanje pregleda" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:123 +#: src/gs-review-dialog.c:130 msgid "Please choose a star rating" msgstr "Izaberite ocenu zvezdicom" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:127 +#: src/gs-review-dialog.c:133 msgid "The summary is too short" msgstr "Sažetak je prekratak" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:131 +#: src/gs-review-dialog.c:136 msgid "The summary is too long" msgstr "Sažetak je predug" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:135 +#: src/gs-review-dialog.c:139 msgid "The description is too short" msgstr "Opis je prekratak" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:139 +#: src/gs-review-dialog.c:142 msgid "The description is too long" msgstr "Opis je predug" @@ -3180,14 +3182,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:222 +#: src/gs-review-row.c:226 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Možete da prijavite da su pregledi uvredljivog, grubog ili diskriminatorskog " "ponašanja." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:227 +#: src/gs-review-row.c:231 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3199,7 +3201,7 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:235 +#: src/gs-review-row.c:239 #| msgid "Post Review" msgid "Report Review?" msgstr "Da objavim pregled?" @@ -3248,47 +3250,47 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:179 msgid "No Permissions" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:180 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Network Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 msgid "Can access the internet" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:195 msgid "No Network Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:196 msgid "Cannot access the internet" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 msgid "Uses System Services" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "Can request data from system services" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 msgid "Uses Session Services" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:211 msgid "Can request data from session services" msgstr "" @@ -3297,7 +3299,7 @@ msgid "Device Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:219 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" @@ -3306,105 +3308,105 @@ msgid "No Device Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:223 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:253 msgid "User Settings" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:265 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:275 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 msgid "Full File System Read Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:294 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:303 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:304 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:315 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:316 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 msgid "No File System Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:411 msgid "Proprietary Code" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:412 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:415 msgid "Auditable Code" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:416 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3412,32 +3414,32 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:364 msgid "App developer is verified" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:365 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:432 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:446 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:453 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "" @@ -3471,36 +3473,36 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 -#: src/gs-screenshot-image.c:620 +#: src/gs-screenshot-image.c:360 src/gs-screenshot-image.c:417 +#: src/gs-screenshot-image.c:637 msgid "Screenshot not found" msgstr "Nema snimaka ekrana" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:435 +#: src/gs-screenshot-image.c:438 msgid "Failed to load image" msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:648 +#: src/gs-screenshot-image.c:665 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:730 +#: src/gs-screenshot-image.c:754 msgid "Could not create cache" msgstr "Ne mogu da napravim ostavu" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:744 +#: src/gs-screenshot-image.c:768 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Neispravan snimak ekrana" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:794 +#: src/gs-screenshot-image.c:818 msgid "Screenshot not available" msgstr "Snimak ekrana nije dostupan" @@ -3538,76 +3540,76 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 -#: src/gs-shell.c:1194 +#: src/gs-shell.c:1198 src/gs-shell.c:1203 src/gs-shell.c:1218 +#: src/gs-shell.c:1222 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1246 +#: src/gs-shell.c:1274 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja firmvera sa „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1252 +#: src/gs-shell.c:1280 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja sa „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 +#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1328 msgid "Unable to download updates" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1264 +#: src/gs-shell.c:1292 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: nema veze sa internetom" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1272 +#: src/gs-shell.c:1300 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" "Ne mogu da preuzmem ažuriranja sa „%s“: nema dovoljno prostora na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1277 +#: src/gs-shell.c:1305 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: nema dovoljno prostora na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1283 +#: src/gs-shell.c:1311 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: potrebna je prijava" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1287 +#: src/gs-shell.c:1315 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: prijava nije ispravna" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1291 +#: src/gs-shell.c:1319 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: nemate ovlašćenje za instaliranje programa" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1303 +#: src/gs-shell.c:1331 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak ažuriranja" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1339 +#: src/gs-shell.c:1367 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" @@ -3615,7 +3617,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1345 +#: src/gs-shell.c:1373 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“ jer preuzimanje nije uspelo" @@ -3624,7 +3626,7 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1357 +#: src/gs-shell.c:1385 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" @@ -3632,13 +3634,13 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1363 +#: src/gs-shell.c:1391 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“ jer taj program nije podržan" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1369 +#: src/gs-shell.c:1397 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Ne mogu da instaliram: nema veze sa internetom" @@ -3649,27 +3651,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1378 +#: src/gs-shell.c:1406 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“: nema dovoljno prostora na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1384 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“: bila je potrebna prijava" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1390 +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“: prijava nije bila ispravna" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1396 +#: src/gs-shell.c:1424 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -3678,21 +3680,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1403 +#: src/gs-shell.c:1431 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Ne mogu da instaliram „%s“: strujno napajanje je potrebno" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1409 +#: src/gs-shell.c:1437 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1446 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“" @@ -3701,14 +3703,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1457 +#: src/gs-shell.c:1485 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1464 +#: src/gs-shell.c:1492 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“ jer preuzimanje nije uspelo" @@ -3716,71 +3718,71 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1471 +#: src/gs-shell.c:1499 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1475 +#: src/gs-shell.c:1503 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 +#: src/gs-shell.c:1508 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Ne mogu da ažuriram: nema veze sa internetom" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1489 +#: src/gs-shell.c:1517 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: nema dovoljno prostora na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1494 +#: src/gs-shell.c:1522 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1503 +#: src/gs-shell.c:1531 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: bila je potrebna prijava" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1508 +#: src/gs-shell.c:1536 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1516 +#: src/gs-shell.c:1544 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: prijava nije bila ispravna" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1521 +#: src/gs-shell.c:1549 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1529 +#: src/gs-shell.c:1557 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" "Ne mogu da ažuriram program „%s“: nemate ovlašćenje za ažuriranje programa" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1535 +#: src/gs-shell.c:1563 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3788,41 +3790,41 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1544 +#: src/gs-shell.c:1572 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: strujno napajanje je potrebno" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1550 +#: src/gs-shell.c:1578 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1558 +#: src/gs-shell.c:1586 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1564 +#: src/gs-shell.c:1592 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1603 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1578 +#: src/gs-shell.c:1606 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "" @@ -3830,21 +3832,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1614 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Ne mogu da se nadogradim sa distribucije „%s“ na „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1619 +#: src/gs-shell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Ne mogu da nadogradim na „%s“ zato što preuzimanje nije uspelo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1627 +#: src/gs-shell.c:1655 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3852,14 +3854,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1635 +#: src/gs-shell.c:1663 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Ne mogu da se nadogradim na „%s“: nema dovoljno prostora na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1642 +#: src/gs-shell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "" @@ -3867,7 +3869,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1648 +#: src/gs-shell.c:1676 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -3875,7 +3877,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1654 +#: src/gs-shell.c:1682 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "" @@ -3884,7 +3886,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1660 +#: src/gs-shell.c:1688 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "" @@ -3892,35 +3894,35 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1666 +#: src/gs-shell.c:1694 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1675 +#: src/gs-shell.c:1703 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Ne mogu da se nadogradim na distribuciju „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1706 +#: src/gs-shell.c:1734 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: bila je potrebna prijava" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1711 +#: src/gs-shell.c:1739 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: prijava nije bila ispravna" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1716 +#: src/gs-shell.c:1744 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" @@ -3928,21 +3930,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1722 +#: src/gs-shell.c:1750 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: strujno napajanje je potrebno" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1728 +#: src/gs-shell.c:1756 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1740 +#: src/gs-shell.c:1768 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“" @@ -3951,65 +3953,65 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1775 +#: src/gs-shell.c:1803 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Ne mogu da pokrenem program „%s“: deo „%s“ nije instaliran" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 -#: src/gs-shell.c:1919 +#: src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1858 src/gs-shell.c:1900 +#: src/gs-shell.c:1947 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku, oslobodite nešto prostora i " "probajte ponovo" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 -#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 +#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1869 +#: src/gs-shell.c:1911 src/gs-shell.c:1968 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Nažalost, nešto je pošlo naopako" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 +#: src/gs-shell.c:1852 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1827 +#: src/gs-shell.c:1855 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Nisam uspeo da instaliram datoteku: prijava nije uspela" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1866 +#: src/gs-shell.c:1894 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1869 +#: src/gs-shell.c:1897 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1914 +#: src/gs-shell.c:1942 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Ne mogu da kontaktiram „%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1924 +#: src/gs-shell.c:1952 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1928 +#: src/gs-shell.c:1956 msgid "AC power is required" msgstr "Strujno napajanje je potrebno" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1931 +#: src/gs-shell.c:1959 msgid "The battery level is too low" msgstr "" @@ -4235,29 +4237,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:702 +#: src/gs-update-monitor.c:703 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Ažuriranja operativnog sistema nisu dostupna" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:704 +#: src/gs-update-monitor.c:705 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Nadogradite sistem da biste i dalje dobijali bezbednosna ažuriranja." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:759 +#: src/gs-update-monitor.c:760 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Nova verzija distribucije %s je dostupna za instalaciju" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:763 +#: src/gs-update-monitor.c:764 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Dostupna su ažuriranja programa" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1176 +#: src/gs-update-monitor.c:1211 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo" @@ -4266,25 +4268,25 @@ msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema." -#: src/gs-update-monitor.c:1179 +#: src/gs-update-monitor.c:1214 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1201 +#: src/gs-update-monitor.c:1259 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Naodgradnja sistema je gotova" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1206 +#: src/gs-update-monitor.c:1264 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Dobro došli u distribuciju %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1212 +#: src/gs-update-monitor.c:1273 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Program je ažuriran" @@ -4305,30 +4307,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1227 +#: src/gs-update-monitor.c:1288 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Pregled" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1276 +#: src/gs-update-monitor.c:1338 msgid "Failed To Update" msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1281 +#: src/gs-update-monitor.c:1343 msgid "The system was already up to date." msgstr "Sistem je već ažuran." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1286 +#: src/gs-update-monitor.c:1348 msgid "The update was cancelled." msgstr "Ažuriranje je otkazano." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1291 +#: src/gs-update-monitor.c:1353 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4337,7 +4339,7 @@ "internetu i pokušajte ponovo." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1296 +#: src/gs-update-monitor.c:1358 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4346,7 +4348,7 @@ "sa dobavljačem vaših programa za više pojedinosti." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1301 +#: src/gs-update-monitor.c:1363 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -4354,7 +4356,7 @@ "pokušajte ponovo." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1305 +#: src/gs-update-monitor.c:1367 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4392,12 +4394,12 @@ msgstr "Preporučeno je da nadogradite sistem na novije izdanje." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:843 +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Charges May Apply" msgstr "" #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:845 +#: src/gs-updates-page.c:851 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4406,17 +4408,17 @@ "dovesti do povećanja troškova na vašoj kartici." #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:849 +#: src/gs-updates-page.c:855 msgid "Check _Anyway" msgstr "" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:860 +#: src/gs-updates-page.c:866 msgid "No Network" msgstr "Nema mreže" #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:862 +#: src/gs-updates-page.c:868 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažuriranja." @@ -4425,7 +4427,7 @@ msgid "Checking…" msgstr "" -#: src/gs-updates-page.c:1235 +#: src/gs-updates-page.c:1260 msgid "Check for updates" msgstr "Proveri da li ima ažuriranja" @@ -4496,13 +4498,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:492 +#: src/gs-updates-section.c:525 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Ugrađeni firmver" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:497 +#: src/gs-updates-section.c:530 msgid "Requires Restart" msgstr "Zahteva ponovno pokretanje" @@ -4514,7 +4516,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:507 +#: src/gs-updates-section.c:540 msgid "Device Firmware" msgstr "Firmver uređaja" @@ -4526,29 +4528,29 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. The first %s is the distro name #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 #, c-format msgid "%s %s Available" msgstr "" -#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#: src/gs-upgrade-banner.c:154 msgid "Learn about the new version" msgstr "" -#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +#: src/gs-upgrade-banner.c:178 msgid "Downloading…" msgstr "" #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#: src/gs-upgrade-banner.c:196 #, c-format msgid "%s of %s downloaded" msgstr "" #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already #. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#: src/gs-upgrade-banner.c:200 #, c-format msgid "%u%% downloaded" msgstr "" @@ -4561,7 +4563,7 @@ msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:215 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." msgstr "" @@ -4611,7 +4613,7 @@ msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "" -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1305 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "" @@ -4635,12 +4637,12 @@ msgstr "Fletpek je radni okvir za stone Linuks programe" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1427 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1432 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Dobavljam fletpek metapodatke za %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3613 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3618 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "" @@ -4653,54 +4655,54 @@ msgid "System Installation" msgstr "" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1321 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1335 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:248 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "" @@ -4708,7 +4710,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:254 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "" @@ -4716,58 +4718,58 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "" @@ -4782,7 +4784,7 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Preuzimam ažuriranja metapodataka firmvera…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1766 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1792 msgid "Firmware" msgstr "" @@ -4794,11 +4796,11 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Pruža podršku za nadogradnje firmvera" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:349 msgid "Packages" msgstr "" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2844 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2946 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -29,61 +29,61 @@ msgid "_New Puzzle" msgstr "_Nova slagalica" -#: data/sudoku-window.ui:11 +#: data/sudoku-window.ui:15 msgid "_Clear Board" msgstr "_Očisti tablu" -#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 +#: data/sudoku-window.ui:21 data/print-dialog.ui:77 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: data/sudoku-window.ui:20 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "Štampaj _trenutnu slagalicu…" -#: data/sudoku-window.ui:24 +#: data/sudoku-window.ui:28 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "Odštampaj _više slagalica…" -#: data/sudoku-window.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "High_lighter" msgstr "_Isticanje" -#: data/sudoku-window.ui:36 +#: data/sudoku-window.ui:40 msgid "_Warnings" msgstr "_Upozorenja" -#: data/sudoku-window.ui:42 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: data/sudoku-window.ui:46 +#: data/sudoku-window.ui:50 msgid "_About Sudoku" msgstr "" -#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 -#: src/sudoku-window.vala:214 +#: data/sudoku-window.ui:56 data/sudoku-window.ui:64 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:495 +#: src/sudoku-window.vala:217 msgid "Sudoku" msgstr "Gnom Sudoku" -#: data/sudoku-window.ui:73 +#: data/sudoku-window.ui:72 msgid "Undo your last action" msgstr "Opozovite poslednju radnju" -#: data/sudoku-window.ui:94 +#: data/sudoku-window.ui:84 msgid "Redo your last action" msgstr "Povratite poslednju radnju" -#: data/sudoku-window.ui:126 +#: data/sudoku-window.ui:115 msgid "Pause" msgstr "" -#: data/sudoku-window.ui:147 +#: data/sudoku-window.ui:127 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Počnite sa igranjem slagalice koju ste napravili" -#: data/sudoku-window.ui:189 +#: data/sudoku-window.ui:96 msgid "Go back to the current game" msgstr "Vratite se na tekuću igru" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "Pregled igre Gnomovog sudokua" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:80 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "izabrano ako je prozor uvećan" -#: data/print-dialog.ui:18 +#: data/print-dialog.ui:5 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "Odštampajte više slagalica" @@ -232,71 +232,71 @@ msgid "_Number of puzzles per page" msgstr "" -#: data/print-dialog.ui:138 +#: data/print-dialog.ui:54 msgid "Difficulty" msgstr "Težina" -#: lib/sudoku-board.vala:644 +#: lib/sudoku-board.vala:676 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "Nepoznato" -#: lib/sudoku-board.vala:646 +#: lib/sudoku-board.vala:678 msgid "Easy Difficulty" msgstr "Lako" -#: lib/sudoku-board.vala:648 +#: lib/sudoku-board.vala:680 msgid "Medium Difficulty" msgstr "Srednje" -#: lib/sudoku-board.vala:650 +#: lib/sudoku-board.vala:682 msgid "Hard Difficulty" msgstr "Teško" -#: lib/sudoku-board.vala:652 +#: lib/sudoku-board.vala:684 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "Vrlo teško" -#: lib/sudoku-board.vala:654 +#: lib/sudoku-board.vala:686 msgid "Custom Puzzle" msgstr "Vlastita slagalica" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:72 +#: src/gnome-sudoku.vala:78 msgid "Show release version" msgstr "Prikazuje izdanje programa" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:76 +#: src/gnome-sudoku.vala:82 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Prikazuje moguće vrednosti za svako polje" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:238 +#: src/gnome-sudoku.vala:246 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Uneta slagalica nije ispravna sudoku slagalica." -#: src/gnome-sudoku.vala:238 +#: src/gnome-sudoku.vala:246 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Unesite ispravnu slagalicu." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:247 +#: src/gnome-sudoku.vala:255 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Uneta slagalica se može rešiti na više načina." -#: src/gnome-sudoku.vala:247 +#: src/gnome-sudoku.vala:255 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Ispravne sudoku slagalice se mogu rešiti samo na jedan način." -#: src/gnome-sudoku.vala:249 +#: src/gnome-sudoku.vala:256 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: src/gnome-sudoku.vala:250 +#: src/gnome-sudoku.vala:257 msgid "Play _Anyway" msgstr "Ip_ak igraj" -#: src/gnome-sudoku.vala:293 +#: src/gnome-sudoku.vala:299 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -308,16 +308,16 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: src/gnome-sudoku.vala:298 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "Play _Again" msgstr "_Igraj opet" -#: src/gnome-sudoku.vala:407 +#: src/gnome-sudoku.vala:414 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Da vratim stanje table na njeno prvobitno?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:502 +#: src/gnome-sudoku.vala:492 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -328,7 +328,7 @@ "\n" "Slagalice je stvorio „QQwing %s“" -#: src/gnome-sudoku.vala:513 +#: src/gnome-sudoku.vala:502 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Marjanović \n" @@ -342,12 +342,12 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/number-picker.vala:85 +#: src/number-picker.vala:87 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:47 +#: src/sudoku-printer.vala:45 msgid "Error printing file:" msgstr "Greška štampanja datoteke:" @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" -#: src/sudoku-window.vala:155 +#: src/sudoku-window.vala:156 msgid "Select Difficulty" msgstr "Izaberite težinu" -#: src/sudoku-window.vala:216 +#: src/sudoku-window.vala:219 msgid "Create Puzzle" msgstr "Napravi slagalicu" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,23 +20,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:394 src/interface.cpp:439 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:7 data/interface.ui:6 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:3 src/application.cpp:396 +#: src/interface.cpp:487 msgid "System Monitor" msgstr "Praćenje sistema" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:440 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:488 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Pregledajte tekuće procese i pratite stanje sistema" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" "ger;Activity;" @@ -45,23 +46,23 @@ "atak;upravnik;aktivnost;Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usa" "ge;Performance;Task;Manager;Activity;" -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:457 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:456 #| msgid "System Monitor" msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Gnomov pratilac sistema" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" "praćenje;sistem;proces;procesor;memorija;mreža;istorijat;upotreba;monitor;Mon" "itor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:8 msgid "View and manage system resources" msgstr "Pregledajte i upravljajte resursima sistema" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." @@ -69,7 +70,7 @@ "Pratilac sistema je pregledač procesa i pratilac sistema sa privlačnim " "sučeljem lak za korišćenje." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " @@ -81,7 +82,7 @@ "prisili zaustavljanje procesa koji ne odgovaraju, i da izmeni stanje ili " "važnost postojećih procesa." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." @@ -89,22 +90,23 @@ "Funkcija grafika resursa vam pokazuje brzi pregled dešavanja na vašem " "računaru prikazujući nedavno korišćenje mreže, memorije i procesora." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:28 #| msgid "Process view sort order" msgid "Process list view" msgstr "Pregled spiska procesa" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:32 #| msgid "Resources" msgid "Resources overview" msgstr "Pregled izvorišta" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:36 #| msgid "File Systems" msgid "File Systems view" msgstr "Pregled sistema datoteka" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:46 src/interface.cpp:496 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" @@ -113,7 +115,6 @@ msgstr "Ubij proces" #: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 -#| msgid "Privileges are required to control other users' processes" msgid "Privileges are required to control other users’ processes" msgstr "Potrebna su ovlašćenja za upravljanje procesima drugih korisnika" @@ -125,52 +126,52 @@ msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "Potrebna su ovlašćenja za promenu važnosti procesa" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Processes" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Resources" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:67 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show File Systems" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh" msgstr "" @@ -200,12 +201,12 @@ msgid "Open files" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:115 +#: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Send stop signal" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:122 +#: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Send continue signal" msgstr "" @@ -215,81 +216,82 @@ msgid "Send End signal" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:136 +#: data/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Kill signal" msgstr "" -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158 +#: data/interface.ui:90 src/procdialogs.cpp:150 src/proctable.cpp:136 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "_Okončaj proces" msgstr[1] "_Okončaj procese" msgstr[2] "_Okončaj procese" -#: data/interface.ui:176 +#: data/interface.ui:177 msgid "Show process properties" msgstr "Prikažite svojstva procesa" -#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 +#: data/preferences.ui:13 msgid "Processes" msgstr "Procesi" -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83 +#: data/interface.ui:166 data/preferences.ui:114 src/interface.cpp:283 +#: src/procproperties.cpp:77 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72 -#: src/proctable.cpp:381 +#: data/interface.ui:197 src/interface.cpp:321 src/procproperties.cpp:71 +#: src/proctable.cpp:359 msgid "Memory" msgstr "Operativna memorija" -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335 +#: data/interface.ui:208 src/interface.cpp:333 msgid "Swap" msgstr "Virtuelna memorija" -#: data/interface.ui:366 +#: data/interface.ui:225 data/preferences.ui:125 msgid "Memory and Swap" msgstr "" -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367 +#: data/interface.ui:256 src/interface.cpp:362 msgid "Receiving" msgstr "Brzina primanja" -#: data/interface.ui:433 +#: data/interface.ui:266 msgid "Total Received" msgstr "Ukupno primljeno" -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385 +#: data/interface.ui:276 src/interface.cpp:380 msgid "Sending" msgstr "Brzina slanja" -#: data/interface.ui:463 +#: data/interface.ui:286 msgid "Total Sent" msgstr "Ukupno poslato" -#: data/interface.ui:510 +#: data/interface.ui:303 data/preferences.ui:142 msgid "Network" msgstr "" -#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 +#: data/preferences.ui:76 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 +#: data/preferences.ui:161 msgid "File Systems" msgstr "Sistemi datoteka" -#: data/lsof.ui:7 +#: data/lsof.ui:6 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Pretraga otvorenih datoteka" -#: data/lsof.ui:31 +#: data/lsof.ui:36 msgid "Filter files by name" msgstr "Izdvojte datoteke prema nazivu" -#: data/lsof.ui:41 +#: data/lsof.ui:42 #| msgid "Case insensitive matching" msgid "Case insensitive" msgstr "Ne razlikuj veličinu slova" @@ -299,83 +301,83 @@ msgid "Search for Open Files" msgstr "Potražite otvorene datoteke" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 +#: data/menus.ui:13 data/menus.ui:68 data/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:17 data/menus.ui:72 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 +#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:76 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:25 data/menus.ui:80 msgid "About System Monitor" msgstr "" -#: data/menus.ui:32 +#: data/menus.ui:33 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: data/menus.ui:38 +#: data/menus.ui:39 msgid "_Active Processes" msgstr "_Aktivni procesi" -#: data/menus.ui:43 +#: data/menus.ui:44 msgid "A_ll Processes" msgstr "S_vi procesi" -#: data/menus.ui:48 +#: data/menus.ui:49 msgid "M_y Processes" msgstr "_Moji procesi" -#: data/menus.ui:55 +#: data/menus.ui:56 msgid "Show _Dependencies" msgstr "" -#: data/menus.ui:87 +#: data/menus.ui:88 #| msgid "Processes" msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: data/menus.ui:93 +#: data/menus.ui:94 msgid "_Memory Maps" msgstr "Mape _memorije" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 +#: data/menus.ui:98 msgid "Open _Files" msgstr "Otvorene _datoteke" -#: data/menus.ui:103 +#: data/menus.ui:104 #| msgid "Change Priority" msgid "_Change Priority" msgstr "_Izmeni prioritet" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174 +#: data/menus.ui:107 src/util.cpp:173 #| msgid "(Very High Priority)" msgid "Very High" msgstr "Vrlo visok" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176 +#: data/menus.ui:112 src/util.cpp:175 msgid "High" msgstr "Visok" -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178 +#: data/menus.ui:117 src/util.cpp:177 msgid "Normal" msgstr "Normalan" -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180 +#: data/menus.ui:122 src/util.cpp:179 msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182 +#: data/menus.ui:127 src/util.cpp:181 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nizak" -#: data/menus.ui:133 +#: data/menus.ui:134 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" @@ -399,39 +401,39 @@ msgid "_Kill" msgstr "_Ubij" -#: data/openfiles.ui:8 +#: data/openfiles.ui:4 msgid "Open Files" msgstr "Otvorene datoteke" -#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 +#: data/preferences.ui:17 data/preferences.ui:80 data/preferences.ui:165 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303 +#: data/preferences.ui:21 data/preferences.ui:84 data/preferences.ui:169 msgid "_Update Interval in Seconds" msgstr "" -#: data/preferences.ui:42 +#: data/preferences.ui:29 msgid "Enable _Smooth Refresh" msgstr "" -#: data/preferences.ui:58 +#: data/preferences.ui:35 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" msgstr "" -#: data/preferences.ui:74 +#: data/preferences.ui:41 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" msgstr "" -#: data/preferences.ui:90 +#: data/preferences.ui:47 msgid "Show Memory in IEC" msgstr "" -#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 +#: data/preferences.ui:54 data/preferences.ui:184 msgid "Information Fields" msgstr "Polja sa podacima" -#: data/preferences.ui:108 +#: data/preferences.ui:55 msgid "Process information shown in list:" msgstr "" @@ -439,59 +441,59 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafici" -#: data/preferences.ui:160 +#: data/preferences.ui:92 msgid "_Chart Data Points" msgstr "" -#: data/preferences.ui:177 +#: data/preferences.ui:118 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" msgstr "" -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:107 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" msgstr "" -#: data/preferences.ui:209 +#: data/preferences.ui:129 msgid "Show Memory and Swap in IEC" msgstr "" -#: data/preferences.ui:225 +#: data/preferences.ui:135 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" msgstr "" -#: data/preferences.ui:241 +#: data/preferences.ui:146 msgid "_Show Network Speed in Bits" msgstr "" -#: data/preferences.ui:257 +#: data/preferences.ui:275 msgid "Set Network Totals _Unit Separately" msgstr "" -#: data/preferences.ui:273 +#: data/preferences.ui:152 msgid "Show Network _Totals in Bits" msgstr "" -#: data/preferences.ui:321 +#: data/preferences.ui:177 msgid "Show _All File Systems" msgstr "" -#: data/preferences.ui:339 +#: data/preferences.ui:185 msgid "File system information shown in list" msgstr "" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308 +#: data/renice.ui:15 data/setaffinity.ui:17 src/procdialogs.cpp:166 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: data/renice.ui:43 +#: data/renice.ui:16 msgid "Change _Priority" msgstr "Promeni _prioritet" -#: data/renice.ui:87 +#: data/renice.ui:39 msgid "_Nice value:" msgstr "Vrednost za _lepo ponašanje:" -#: data/renice.ui:142 +#: data/renice.ui:69 msgid "" "Note: The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority." @@ -499,68 +501,68 @@ "Napomena: Prioritet procesa je zadat vrednošću njegovog " "lepog ponašanja. Niža vrednost predstavlja viši prioritet." -#: src/application.cpp:438 +#: src/application.cpp:439 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Jednostavan program za praćenje sistema i procesa." -#: src/argv.cpp:23 +#: src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Prikaži jezičak procesa" -#: src/argv.cpp:29 +#: src/argv.cpp:28 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Prikaži jezičak resursa" -#: src/argv.cpp:35 +#: src/argv.cpp:34 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Prikaži jezičak sistema datoteka" -#: src/argv.cpp:40 +#: src/argv.cpp:39 #| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "Prikaži izdanje programa" -#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356 +#: src/disks.cpp:392 src/memmaps.cpp:354 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: src/disks.cpp:384 +#: src/disks.cpp:393 msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" -#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270 +#: src/disks.cpp:394 src/legacy/gsm_color_button.c:612 src/openfiles.cpp:268 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/disks.cpp:386 +#: src/disks.cpp:395 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: src/disks.cpp:387 +#: src/disks.cpp:396 msgid "Free" msgstr "Slobodno" -#: src/disks.cpp:388 +#: src/disks.cpp:397 msgid "Available" msgstr "Raspoloživo" -#: src/disks.cpp:389 +#: src/disks.cpp:398 msgid "Used" msgstr "Zauzeto" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:240 +#: src/interface.cpp:247 #, c-format #| msgid "Pick a Color for '%s'" msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Izaberite boju za „%s“" -#: src/interface.cpp:278 +#: src/interface.cpp:285 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Procesor %d" -#: src/interface.cpp:451 +#: src/interface.cpp:500 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Marjanović \n" @@ -579,97 +581,97 @@ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:176 +#: src/legacy/e_date.c:175 msgid "?" msgstr "?" -#: src/legacy/e_date.c:184 +#: src/legacy/e_date.c:183 #| msgid "Today %l:%M %p" msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "Danas u %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:195 +#: src/legacy/e_date.c:194 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "Juče u %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:210 +#: src/legacy/e_date.c:209 #| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:219 +#: src/legacy/e_date.c:218 #| msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:221 +#: src/legacy/e_date.c:220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:147 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:588 msgid "Fraction" msgstr "Deo" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:149 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:590 #| msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Boja za popunjeni deo pite" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:597 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:598 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:599 src/legacy/gsm_color_button.c:637 msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberite boju" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:605 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:165 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:606 msgid "The selected color" msgstr "Izabrana boja" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:172 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:613 msgid "Type of color picker" msgstr "Vrsta izbornika boje" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:461 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:566 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:660 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknite da postavite boje grafika" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109 +#: src/load-graph.cpp:103 src/load-graph.cpp:118 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "" -#: src/load-graph.cpp:158 +#: src/load-graph.cpp:167 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/load-graph.cpp:159 +#: src/load-graph.cpp:168 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/load-graph.cpp:161 +#: src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" @@ -678,30 +680,30 @@ #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:547 +#: src/load-graph.cpp:579 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "" -#: src/load-graph.cpp:577 +#: src/load-graph.cpp:606 #| msgid "Available" msgid "not available" msgstr "nije dostupan" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:582 +#: src/load-graph.cpp:611 #, c-format #| msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) od %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:587 +#: src/load-graph.cpp:616 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "" -#: src/lsof.cpp:123 +#: src/lsof.cpp:116 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" @@ -709,7 +711,7 @@ msgstr[1] "%d otvorene datoteke" msgstr[2] "%d otvorenih datoteka" -#: src/lsof.cpp:125 +#: src/lsof.cpp:118 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" @@ -717,116 +719,116 @@ msgstr[1] "%d odgovarajuće otvorene datoteke" msgstr[2] "%d odgovarajućih otvorenih datoteka" -#: src/lsof.cpp:267 +#: src/lsof.cpp:229 msgid "Process" msgstr "Proces" -#: src/lsof.cpp:279 +#: src/lsof.cpp:240 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334 +#: src/lsof.cpp:249 src/memmaps.cpp:332 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:336 +#: src/memmaps.cpp:334 msgid "VM Start" msgstr "Početak VM" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:338 +#: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM End" msgstr "Kraj VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:340 +#: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM Size" msgstr "Veličina VM" -#: src/memmaps.cpp:341 +#: src/memmaps.cpp:339 msgid "Flags" msgstr "Parametri" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:343 +#: src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Offset" msgstr "Pomeraj VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:346 +#: src/memmaps.cpp:344 msgid "Private clean" msgstr "Privatna nemenjana" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:349 +#: src/memmaps.cpp:347 msgid "Private dirty" msgstr "Privatna menjana" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:352 +#: src/memmaps.cpp:350 msgid "Shared clean" msgstr "Deljena nemenjana" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:355 +#: src/memmaps.cpp:353 msgid "Shared dirty" msgstr "Deljena menjana" -#: src/memmaps.cpp:357 +#: src/memmaps.cpp:355 msgid "Inode" msgstr "I-čvor" -#: src/memmaps.cpp:475 +#: data/memmaps.ui:8 msgid "Memory Maps" msgstr "Mape memorije" -#: src/memmaps.cpp:487 +#: src/memmaps.cpp:484 #, c-format #| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "_Mape memorije za proces „%s“ (IB procesa %u):" -#: src/openfiles.cpp:40 +#: src/openfiles.cpp:39 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: src/openfiles.cpp:43 +#: src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "spojka" -#: src/openfiles.cpp:46 +#: src/openfiles.cpp:45 msgid "IPv6 network connection" msgstr "IPv6 mrežna veza" -#: src/openfiles.cpp:49 +#: src/openfiles.cpp:48 msgid "IPv4 network connection" msgstr "IPv4 mrežna veza" -#: src/openfiles.cpp:52 +#: src/openfiles.cpp:51 msgid "local socket" msgstr "lokalna utičnica" -#: src/openfiles.cpp:55 +#: src/openfiles.cpp:54 msgid "unknown type" msgstr "nepoznata vrsta" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:269 +#: src/openfiles.cpp:267 msgid "FD" msgstr "Opisnik" -#: src/openfiles.cpp:271 +#: src/openfiles.cpp:269 msgid "Object" msgstr "Objekat" -#: src/openfiles.cpp:358 +#: src/openfiles.cpp:357 #, c-format #| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" @@ -944,7 +946,7 @@ msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Podrazumevana boja odlaznog mrežnog saobraćaja na grafiku" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Prikazuje mrežni saobraćaj u bitima" @@ -952,16 +954,16 @@ msgid "Set network totals unit separately" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 msgid "Show network totals in bits" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:190 msgid "Show memory in logarithmic scale" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -969,7 +971,7 @@ "Ako je izabrano, pratilac sistema će prikazati grafik procesora kao grafik " "naslagane oblasti umesto linijskog grafika." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:199 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "Prikazuje grafik procesora kao grafik naslagane oblasti" @@ -984,399 +986,395 @@ "smoothed graphs, otherwise as line charts." msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 msgid "Show memory and swap in IEC" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view sort column" msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view columns order" msgstr "Poredak kolona u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Process view sort order" msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 #| msgid "Width of process 'Name' column" msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Širina kolone „Naziv“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 #| msgid "Show process 'Name' column on startup" msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Naziv“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 #| msgid "Width of process 'User' column" msgid "Width of process “User” column" msgstr "Širina kolone „Vlasnik“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 #| msgid "Show process 'User' column on startup" msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 #| msgid "Width of process 'Status' column" msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Širina kolone „Stanje“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 #| msgid "Show process 'Status' column on startup" msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Stanje“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 #| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Širina kolone „Virtuelna memorija“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 #| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Virtuelna memorija“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 #| msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Širina kolone „Rezidentna memorija“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 #| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Rezidentna memorija“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 #| msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Širina kolone „Upisiva memorija“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 #| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Upisiva memorija“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 #| msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Širina kolone „Deljena memorija“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 #| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Deljena memorija“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 #| msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 #| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 #| msgid "Width of process 'CPU %' column" msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Širina kolone „Procesor %“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 #| msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Procesor %“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 #| msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 #| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 #| msgid "Width of process 'Started' column" msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Širina kolone „Započet“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 #| msgid "Show process 'Started' column on startup" msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Započet“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 #| msgid "Width of process 'Nice' column" msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Širina kolone „Pristojno“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 #| msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Pristojno“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 msgid "Width of process “ID” column" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 msgid "Show process “ID” column on startup" msgstr "" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:434 #| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Širina kolone „SELinuks bezbedonosni kontekst“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 #| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „SELinuks bezbedonosni kontekst“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 #| msgid "Width of process 'Command Line' column" msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Širina kolone „Linija naredbi“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 #| msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Linija naredbi“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 #| msgid "Width of process 'Memory' column" msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Širina kolone „Memorija“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 #| msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 #| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Širina kolone „Kanal čekanja“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 #| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Kanal čekanja“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 #| msgid "Width of process 'Control Group' column" msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Širina kolone „Grupa upravljanja“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 #| msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Grupa upravljanja“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 #| msgid "Width of process 'Unit' column" msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Širina kolone „Jedinica“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 #| msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Jedinica“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 #| msgid "Width of process 'Session' column" msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Širina kolone „Sesija“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 #| msgid "Show process 'Session' column on startup" msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Sesija“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 #| msgid "Width of process 'Seat' column" msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Širina kolone „Smeštaj“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 #| msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Smeštaj“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 #| msgid "Width of process 'Owner' column" msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Širina kolone „Vlasnik“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 #| msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Vlasnik“ po pokretanju" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -#| msgid "Width of process “Started” column" msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "Širina kolone procesa „Ukupna čitljivost diska“" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -#| msgid "Show process “Started” column on startup" msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu procesa „Ukupna čitljivost diska“ po pokretanju" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -#| msgid "Width of process “Started” column" msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "Širina kolone procesa „Ukupna upisivost diska“" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -#| msgid "Show process “Started” column on startup" msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu procesa „Ukupna upisivost diska“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 #| msgid "Width of process “User” column" msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Širina kolone procesa „Čitanje diska“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 #| msgid "Show process “User” column on startup" msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu procesa „Čitanje diska“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 #| msgid "Width of process “Priority” column" msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Širina kolone procesa „Pisanje diska“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 #| msgid "Show process “Priority” column on startup" msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu procesa „Pisanje diska“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 #| msgid "Width of process 'Priority' column" msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Širina kolone „Prioritet“" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:622 #| msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Prikazuje kolonu „Prioritet“ po pokretanju" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 #| msgid "Process view sort column" msgid "Disk view sort column" msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 #| msgid "Disk view columns order" msgid "Disk view sort order" msgstr "Redosled ređanja u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Disk view columns order" msgstr "Poredak kolona u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 #| msgid "Width of disk view 'Device' column" msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Širina kolone „Uređaj“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 #| msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Uređaj“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 #| msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Širina kolone „Direktorijum“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 #| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Direktorijum“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 #| msgid "Width of disk view 'Type' column" msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Širina kolone „Vrsta“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 #| msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Vrsta“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 #| msgid "Width of disk view 'Total' column" msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Širina kolone „Ukupno“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 #| msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Ukupno“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 #| msgid "Width of disk view 'Free' column" msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Širina kolone „Slobodno“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 #| msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Slobodno“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 #| msgid "Width of disk view 'Available' column" msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Širina kolone „Raspoloživo“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 #| msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Raspoloživo“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 #| msgid "Width of disk view 'Used' column" msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Širina kolone „Zauzeto“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:745 #| msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Zauzeto“ u pregledu diska" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 #| msgid "Process view sort column" msgid "Memory map sort column" msgstr "Kolona poretka mape memorije" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory map sort order" msgstr "Redosled ređanja mape memorije" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 #| msgid "Process view sort column" msgid "Open files sort column" msgstr "Kolona poretka otvorenih datoteka" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:778 #| msgid "Process view sort order" msgid "Open files sort order" msgstr "Redosled ređanja otvorenih datoteka" -#: src/prefsdialog.cpp:219 +#: src/prefsdialog.cpp:145 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: src/procactions.cpp:80 +#: src/procactions.cpp:79 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" @@ -1388,7 +1386,7 @@ "Ne mogu da promenim prioritet procesa sa PIB-om %d na %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:164 +#: src/procactions.cpp:171 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" @@ -1401,27 +1399,27 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:90 +#: src/procdialogs.cpp:88 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Da li sigurno želite da ubijete izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Da li sigurno želite da okončate izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:104 +#: src/procdialogs.cpp:102 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Da li sigurno želite da zaustavite izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:116 +#: src/procdialogs.cpp:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr[2] "Da li sigurno želite da ubijete %d izabranih procesa?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:123 +#: src/procdialogs.cpp:121 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1440,7 +1438,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:130 +#: src/procdialogs.cpp:128 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to end the selected process?" #| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1451,7 +1449,7 @@ msgstr[2] "Da li sigurno želite da zaustavite %d izabranih procesa?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:141 +#: src/procdialogs.cpp:139 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be killed." @@ -1463,7 +1461,7 @@ "prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se " "ne odazivaju." -#: src/procdialogs.cpp:144 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Ubij proces" @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgstr[2] "_Ubij procese" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:149 +#: src/procdialogs.cpp:147 #| msgid "" #| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be ended." @@ -1485,7 +1483,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:157 +#: src/procdialogs.cpp:155 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1497,7 +1495,7 @@ "ili prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi zaustavljati samo procese " "koji se ne odazivaju." -#: src/procdialogs.cpp:160 +#: src/procdialogs.cpp:158 #| msgid "_End Process" #| msgid_plural "_End Processes" msgid "_Stop Process" @@ -1506,12 +1504,12 @@ msgstr[1] "_Zaustavi procese" msgstr[2] "_Zaustavi procese" -#: src/procdialogs.cpp:251 +#: src/procdialogs.cpp:249 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Izmenite prioritet procesa „%s“ (IB procesa %u)" -#: src/procdialogs.cpp:254 +#: src/procdialogs.cpp:252 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" @@ -1519,11 +1517,11 @@ msgstr[1] "Izmenite važnost %d izabrana procesa" msgstr[2] "Izmenite važnost %d izabranih procesa" -#: src/procdialogs.cpp:272 +#: src/procdialogs.cpp:271 msgid "Note:" msgstr "Obaveštenje:" -#: src/procdialogs.cpp:273 +#: src/procdialogs.cpp:272 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1531,212 +1529,212 @@ "Prioritet procesa je zadat vrednošću njegovog lepog ponašanja. Niža vrednost " "predstavlja viši prioritet." -#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90 -#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588 +#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:344 msgid "Process Name" msgstr "Naziv procesa" -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:345 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368 +#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:346 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:347 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuelna memorija" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:348 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentna memorija" -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:349 msgid "Writable Memory" msgstr "Upisiva memorija" -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372 +#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:350 msgid "Shared Memory" msgstr "Deljena memorija" -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373 +#: src/proctable.cpp:351 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorija Iks servera" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:353 msgid "CPU Time" msgstr "Vreme procesora" -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:354 msgid "Started" msgstr "Pokrenut" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377 +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:355 msgid "Nice" msgstr "Prioritet" -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395 +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:373 msgid "Priority" msgstr "Važnost" -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:356 msgid "ID" msgstr "IB" -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:357 msgid "Security Context" msgstr "Bezbednosni kontekst" -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:358 msgid "Command Line" msgstr "Linija naredbi" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:361 msgid "Waiting Channel" msgstr "Kanal čekanja" -#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:362 msgid "Control Group" msgstr "Grupa upravljanja" -#: src/procproperties.cpp:214 +#: src/procproperties.cpp:211 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (LIB %u)" -#: src/proctable.cpp:374 +#: src/proctable.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "Procesor — %" -#: src/proctable.cpp:385 +#: src/proctable.cpp:363 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: src/proctable.cpp:386 +#: src/proctable.cpp:364 #| msgid "Gnome-Session" msgid "Session" msgstr "Sesija" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:389 +#: src/proctable.cpp:367 #| msgid "_Set" msgid "Seat" msgstr "Smeštaj" -#: src/proctable.cpp:390 +#: src/proctable.cpp:368 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" -#: src/proctable.cpp:391 +#: src/proctable.cpp:369 msgid "Disk read total" msgstr "Ukupno čitanje diska" -#: src/proctable.cpp:392 +#: src/proctable.cpp:370 msgid "Disk write total" msgstr "Ukupno pisanje diska" -#: src/proctable.cpp:393 +#: src/proctable.cpp:371 msgid "Disk read" msgstr "Čitanje diska" -#: src/proctable.cpp:394 +#: src/proctable.cpp:372 #| msgid "Disk view sort order" msgid "Disk write" msgstr "Pisanje diska" -#: src/setaffinity.cpp:301 +#: data/setaffinity.ui:8 msgid "Set Affinity" msgstr "" -#: src/setaffinity.cpp:313 +#: data/setaffinity.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "" -#: src/setaffinity.cpp:350 +#: src/setaffinity.cpp:329 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "" #. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:402 +#: src/setaffinity.cpp:348 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:34 msgid "Running" msgstr "Pokrenut" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:38 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:42 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: src/util.cpp:47 +#: src/util.cpp:46 msgid "Uninterruptible" msgstr "Neprekidiv" -#: src/util.cpp:51 +#: src/util.cpp:50 msgid "Sleeping" msgstr "Uspavan" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:108 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:113 +#: src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:117 +#: src/util.cpp:116 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:120 +#: src/util.cpp:119 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:189 +#: src/util.cpp:188 msgid "Very High Priority" msgstr "Vrlo visoka važnost" -#: src/util.cpp:191 +#: src/util.cpp:190 msgid "High Priority" msgstr "Visoka važnost" -#: src/util.cpp:193 +#: src/util.cpp:192 msgid "Normal Priority" msgstr "Uobičajena važnost" -#: src/util.cpp:195 +#: src/util.cpp:194 msgid "Low Priority" msgstr "Niska važnost" -#: src/util.cpp:197 +#: src/util.cpp:196 msgid "Very Low Priority" msgstr "Vrlo niska važnost" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:821 +#: src/util.cpp:832 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:153 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 #: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 @@ -1595,6 +1595,7 @@ msgstr "Boja u paleti %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Pronađi" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Prelamaj _okolo" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" @@ -1784,28 +1785,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Taster _prečice" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1815 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "Novi _terminal" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1824 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "Novi _jezičak" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "Novi p_rozor" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Izmeni _profil" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "" @@ -2377,7 +2378,7 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" -#: src/terminal-prefs.cc:657 +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Profili" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gparted.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " "partitions." @@ -28,7 +28,7 @@ "Gparted je slobodan uređivač particija za grafičko upravljanje particijama " "vašeg diska." -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " "loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " @@ -55,9 +55,8 @@ "reiser4, udf, ufs, xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 -#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:90 +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 ../src/Win_GParted.cc:1888 msgid "GParted" msgstr "Gparted" @@ -65,11 +64,11 @@ msgid "Partition Editor" msgstr "Uređivač particija" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "Uređivač particija Gparted" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Stvarajte, reorganizujte i brišite particije" @@ -88,38 +87,41 @@ msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za pokretanje Gparteda kao administrator" -#: ../include/Utils.h:55 +#: ../include/Utils.h:57 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Novi UUID — biće nasumično stvoren)" -#: ../include/Utils.h:56 +#: ../include/Utils.h:58 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Polovina novog UUID-a — biće nasumično stvoren)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:72 ../src/CopyBlocks.cc:177 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "umnožio sam %1 od %2" -#: ../src/CopyBlocks.cc:215 +#: ../src/CopyBlocks.cc:217 msgid "Operation Canceled" msgstr "Radnja je otkazana" -#: ../src/CopyBlocks.cc:227 +#: ../src/CopyBlocks.cc:229 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1" -#: ../src/CopyBlocks.cc:232 +#: ../src/CopyBlocks.cc:234 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:38 msgid "LUKS Passphrase %1" msgstr "" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46 +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:2819 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgstr "" @@ -127,138 +129,139 @@ msgid "Passphrase:" msgstr "" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:71 msgid "Unlock" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +#. Add spinbutton_before +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Slobodan prostor koji prethodi (MiB):" -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +#. Add spinbutton_size +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:76 msgid "New size (MiB):" msgstr "Nova veličina (MiB):" -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +#. Add spinbutton_after +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:86 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Slobodan prostor koji sledi (MiB):" -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 +#. Add alignment +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:116 msgid "Align to:" msgstr "Zaokruži na:" -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 +#. Fill partition alignment combo +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:122 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindar" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:124 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:126 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:258 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Resize/Move" msgstr "Promeni veličinu/Premesti" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:272 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:497 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Najmanja veličina: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:273 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:498 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Najveća veličina: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Stvaranje particione tabele na particiji %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "UPOZORENJE: Ovo će OBRISATI SVE PODATKE na CELOM DISKU „%1“" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Izaberite novu vrstu particione tabele:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:36 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Set file system label on %1" msgstr "Postavljam natpis sistema datoteka na „%1“" #. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:45 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:169 msgid "Label:" msgstr "Natpis:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:51 msgid "Paste %1" msgstr "Ubaci „%1“" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:45 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:50 msgid "Information about %1" msgstr "Podaci o „%1“" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:89 msgid "Warning:" msgstr "Upozorenje:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:45 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 +#. File system headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Progress.cc:457 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 ../src/TreeView_Detail.cc:47 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" #. Left field & value pair area -#. file system -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +#. File system +#. File systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 ../src/Dialog_Partition_New.cc:157 msgid "File system:" msgstr "Sistem datoteka:" #. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. TO TRANSLATORS: Open #. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:305 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 msgid "Open" msgstr "Otvoreno" #. TO TRANSLATORS: Closed #. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:316 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:566 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -266,7 +269,7 @@ #. * means that the data in encrypted and hasn't been made #. * accessible by opening it with the passphrase. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Not accessible (Encrypted)" msgstr "Nepristupačno (šifrovano)" @@ -274,7 +277,7 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:332 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Zauzeta (najmanje jedna logička paticija je montirana)" @@ -307,7 +310,7 @@ #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:410 msgid "Not active" msgstr "Nije aktivna" @@ -316,7 +319,7 @@ #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:393 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Nije aktivna (Nije član nijedne grupe volumena)" @@ -326,251 +329,255 @@ #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:404 msgid "Not active and exported" msgstr "Nije radna i izvezena je" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:414 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 msgid "Not mounted" msgstr "Nije montirana" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:3608 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupa volumena:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:3609 msgid "Members:" msgstr "Članovi:" #. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 msgid "Logical Volumes:" msgstr "Logički volumeni:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 msgid "Used:" msgstr "Zauzeto:" -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:489 +#. Unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 msgid "Unused:" msgstr "Slobodno:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:506 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:516 msgid "Unallocated:" msgstr "Neraspoređeno:" -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:503 +#. Size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:529 ../src/Win_GParted.cc:604 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. ENCRYPTION DETAIL SECTION -#. encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:542 +#. Encryption headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" #. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:550 msgid "Encryption:" msgstr "Šifrovanje:" #. LUKS path #. Left field & value pair area -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592 -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#. Path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:559 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 +#: ../src/Win_GParted.cc:612 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" #. PARTITION DETAIL SECTION -#. partition headline +#. Partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:581 ../src/TreeView_Detail.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:451 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "Partition" msgstr "Particija" -#. name +#. Name #. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:613 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:46 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#. flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:614 +#. Flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:620 msgid "Flags:" msgstr "Parametri:" #. Right field & value pair area -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626 +#. First sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:630 msgid "First sector:" msgstr "Prvi sektor:" -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:636 +#. Last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 msgid "Last sector:" msgstr "Poslednji sektor:" -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:561 +#. Total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Dialog_Progress.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:662 msgid "Total sectors:" msgstr "Ukupan broj sektora:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:37 #| msgid "Set partition label on %1" msgid "Set partition name on %1" msgstr "Postavljanje natpisa na particiji %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:41 msgid "Create new Partition" msgstr "Stvaranje nove particije" -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95 +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:106 msgid "Create as:" msgstr "Napravi:" -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58 +#. Fill partition type combo. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 ../src/OperationCreate.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Primarnu particiju" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:101 ../src/OperationCreate.cc:61 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 ../src/OperationCreate.cc:61 #: ../src/OperationDelete.cc:109 msgid "Logical Partition" msgstr "Logičku particiju" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102 ../src/OperationCreate.cc:64 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:113 ../src/OperationCreate.cc:64 msgid "Extended Partition" msgstr "Proširenu particiju" #. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:135 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 #| msgid "Partition table:" msgid "Partition name:" msgstr "Naziv particije:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:235 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:257 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nova particija #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98 +#. Bug: Not initialised by constructor calling set_data() +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:101 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:236 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Promena veličine/premeštanje „%1“" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:106 msgid "Resize %1" msgstr "Promena veličine „%1“" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 msgid "Applying pending operations" msgstr "Izvršavanje zakazanih operacija" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" "U zavisnosti od broja i vrsta operacija ovo može potrajati malo duže." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:71 msgid "Completed Operations:" msgstr "Završene operacije:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:102 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:114 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:215 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:227 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 od %2 operacija je završena" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:246 msgid "_Save Details" msgstr "_Sačuvaj detalje" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:245 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "Operation cancelled" msgstr "Radnja je otkazana" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:259 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Sve operacije su uspešno završene" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:263 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "1% upozorenje" msgstr[1] "1% upozorenja" msgstr[2] "1% upozorenja" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:289 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Došlo je do greške prilikom izvršavanja operacija" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 msgid "See the details for more information." msgstr "Pogledajte detalje za više informacija." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:283 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 msgid "IMPORTANT" msgstr "VAŽNO" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Ukoliko želite podršku, treba da nam dostavite sačuvane detalje!" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:290 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 msgid "See %1 for more information." msgstr "Pogledajte „%1“ za više informacija." #. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) #. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 ../src/Dialog_Progress.cc:355 msgid "Force Cancel (%1)" msgstr "Primoraj otkazivanje (%1)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 ../src/Dialog_Progress.cc:359 msgid "Force Cancel" msgstr "Primoraj otkazivanje" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete tekuću operaciju?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:330 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:343 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Otkazivanje neke od operacija može dovesti do OZBILJNIH OŠTEĆENJA na sistemu " "datoteka." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:345 msgid "Continue Operation" msgstr "Nastavi operaciju" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:346 msgid "Cancel Operation" msgstr "Otkaži operaciju" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 msgid "Save Details" msgstr "Sačuvaj detalje" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:373 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:386 msgid "GParted Details" msgstr "Detalji Gparteda" @@ -582,7 +589,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:525 msgid "EXECUTING" msgstr "IZVRŠAVAM" @@ -590,7 +597,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:533 msgid "SUCCESS" msgstr "USPEŠNO" @@ -598,7 +605,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:541 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" @@ -607,7 +614,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:550 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -618,55 +625,56 @@ #. * partition, or the operation failed but it does #. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:463 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:561 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: ../src/DialogFeatures.cc:29 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "File System Support" msgstr "Podržanost sistema datoteka" -#: ../src/DialogFeatures.cc:46 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Create" msgstr "Stvaranje" -#: ../src/DialogFeatures.cc:47 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Grow" msgstr "Uvećavanje" -#: ../src/DialogFeatures.cc:51 +#: ../src/DialogFeatures.cc:61 msgid "Shrink" msgstr "Skupljanje" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:65 msgid "Move" msgstr "Premeštanje" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:66 msgid "Copy" msgstr "Umnožavanje" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:67 msgid "Check" msgstr "Proveravanje" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 ../src/TreeView_Detail.cc:47 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 ../src/DialogFeatures.cc:68 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:72 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:60 +#: ../src/DialogFeatures.cc:73 msgid "Required Software" msgstr "Potreban softver" -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:91 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Ovaj grafikon pokazuje podržane radnje na sistemu datoteka." -#: ../src/DialogFeatures.cc:80 +#: ../src/DialogFeatures.cc:93 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -678,7 +686,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:97 +#: ../src/DialogFeatures.cc:112 msgid "Available offline and online" msgstr "I otkačen i prikačen" @@ -686,7 +694,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:110 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 #| msgid "Available offline only" msgid "Available online only" msgstr "Samo prikačen" @@ -695,79 +703,79 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:123 +#: ../src/DialogFeatures.cc:138 msgid "Available offline only" msgstr "Samo otkačen" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:135 +#: ../src/DialogFeatures.cc:150 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupna" -#: ../src/DialogFeatures.cc:140 +#: ../src/DialogFeatures.cc:155 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:148 +#: ../src/DialogFeatures.cc:163 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Proveri za podržanim radnjama" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:37 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Upravljaj oznakama na „%1“" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:39 msgid "Search disk for file systems" msgstr "Potraži sisteme datoteka na disku" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 msgid "File systems found on %1" msgstr "Pronađeni su sistemi datoteka na „%1“" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 msgid "Data found" msgstr "Pronađeni podaci" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Pronađeni su protivrečni podaci" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:67 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "UPOZORENJE: Sistem datoteka označen sa (!) je protivrečan." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:69 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "" "Možete naići na probleme ako pokušate da pregledate te sisteme datoteka." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "Dugmad „Pregled“ stvara preglede svakog sistema datoteka samo za čitanje." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:86 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "Svi montirani pregledi biće demontirani kada zatvorite ovo prozorče." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:109 msgid "File systems" msgstr "Sistemi datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:131 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: „%2“ (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:139 msgid "View" msgstr "Pregled" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 msgid "" "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " "point." @@ -775,19 +783,19 @@ "Došlo je do greške prilikom stvaranja privremenog direktorijuma koji se " "koristi kao tačka montiranja." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:171 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:177 msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja pregleda samo za čitanje." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -795,26 +803,26 @@ "Ili sistem datoteka ne može biti montiran (recimo svop) ili ima " "protivrečnosti ili grešaka na sistemu datoteka." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:201 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Nisam uspeo da stvorim pregled samo za čitanje" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:224 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:226 msgid "Error:" msgstr "Greška:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:232 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:234 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Sistem datoteka je montiran na:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:239 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Ne mogu da otvorim osnovnog upravnika datoteka" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:256 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -822,7 +830,7 @@ "Upozorenje: Oblast otkrivenog sistema datoteka se preklapa bar sa jednom " "postojećom particijom" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -830,46 +838,46 @@ "Preporučuje vam se da ne koristite nijedan preklopljeni sistem datoteka da " "biste izbegli oštećenje postojećih podataka." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Da li želite da pokušate da dizaktivirate sledeće tačke montiranja?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:328 +#: ../src/DMRaid.cc:361 msgid "create missing %1 entries" msgstr "stvaram „%1“ nedostajuće stavke" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:412 +#: ../src/DMRaid.cc:445 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "brišem „%1“ afektirane stavke" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:434 +#: ../src/DMRaid.cc:467 msgid "delete %1 entry" msgstr "brišem stavku „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:483 +#: ../src/DMRaid.cc:516 msgid "update %1 entry" msgstr "osvežavam stavku „%1“" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:42 +#: ../src/FileSystem.cc:46 msgid "_Mount" msgstr "_Prikači" -#: ../src/FileSystem.cc:43 +#: ../src/FileSystem.cc:47 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:226 +#: ../src/FileSystem.cc:270 msgid "Created directory %1" msgstr "Napravio sam direktorijum %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:252 +#: ../src/FileSystem.cc:296 msgid "Removed directory %1" msgstr "Uklonio sam direktorijum %1" @@ -877,87 +885,87 @@ #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:66 ../src/OperationDetail.cc:149 #| msgid "GParted" msgid "GParted Bug" msgstr "Greška Gparteda" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:178 ../src/GParted_Core.cc:187 msgid "Scanning %1" msgstr "Skeniram „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243 +#: ../src/GParted_Core.cc:206 ../src/GParted_Core.cc:231 msgid "Confirming %1" msgstr "Potvrđujem „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:266 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Pretražujem particije na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:530 +#: ../src/GParted_Core.cc:327 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:338 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije " "ispravna" -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this disk -#. * device is unknown or not recognized. +#. TO TRANSLATORS: unrecognized +#. * means that the partition table for this disk device is unknown +#. * or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:961 +#: ../src/GParted_Core.cc:710 msgid "unrecognized" msgstr "neprepoznato" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +#: ../src/GParted_Core.cc:1365 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1491 +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem datoteka je oštećen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1493 +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem datoteka nije poznat Gpartedu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1495 +#: ../src/GParted_Core.cc:1371 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1374 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1543 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1764 +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:1670 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne." -#: ../src/GParted_Core.cc:1770 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1677 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -966,7 +974,7 @@ "„%2“." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije." @@ -974,7 +982,7 @@ #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1793 +#: ../src/GParted_Core.cc:1697 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -982,11 +990,11 @@ "Da uvećate sistem datoteka da ispuni particiju, odaberite particiju i " "izaberite stavku izbornika:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1699 msgid "Partition --> Check." msgstr "Particija ——> Proveri." -#: ../src/GParted_Core.cc:1903 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 msgid "create empty partition" msgstr "pravim praznu particiju" @@ -1000,29 +1008,29 @@ #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3645 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 ../src/GParted_Core.cc:3563 #| msgid "path: %1" msgid "path: %1 (%2)" msgstr "putanja: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1890 ../src/GParted_Core.cc:3567 #| msgid "Partition" msgid "partition" msgstr "particija" -#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 ../src/GParted_Core.cc:3568 msgid "start: %1" msgstr "početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3651 +#: ../src/GParted_Core.cc:1892 ../src/GParted_Core.cc:3569 msgid "end: %1" msgstr "kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1893 ../src/GParted_Core.cc:3570 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:1925 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1030,33 +1038,33 @@ "datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "create new %1 file system" msgstr "stvaram novi %1 sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak formatiranja " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2069 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "delete partition" msgstr "brišem particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak brisanja sistema " "datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "delete %1 file system" msgstr "brišem %1 sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2146 +#: ../src/GParted_Core.cc:2057 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1064,28 +1072,28 @@ "datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2153 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Čistim natpis sistema datoteka na „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2067 #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Postavljam natpis sistema datoteka „%1“ na „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2181 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/OperationNamePartition.cc:55 #| msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Uklanjam naziv particije sa „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2184 +#: ../src/GParted_Core.cc:2097 #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Postavljam naziv particije „%1“ na „%2“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2122 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1093,11 +1101,11 @@ "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak promene UUID-a " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2216 +#: ../src/GParted_Core.cc:2129 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Podešavam polovinu UUID-a na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" @@ -1106,28 +1114,28 @@ #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2305 +#: ../src/GParted_Core.cc:2218 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "veličina particije se promenila za korak premeštanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2336 +#: ../src/GParted_Core.cc:2249 #| msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition" msgstr "vraćam poslednju izmenu na particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2385 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "move file system to the left" msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2300 msgid "move file system to the right" msgstr "premeštam sistem datoteka udesno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 msgid "move file system" msgstr "premeštam sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2392 +#: ../src/GParted_Core.cc:2305 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1135,7 +1143,7 @@ "I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu " "operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:2458 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "using libparted" msgstr "koristim libparted" @@ -1145,64 +1153,64 @@ #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 +#: ../src/GParted_Core.cc:2445 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "početak particije se promenio za korak promene veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2550 +#: ../src/GParted_Core.cc:2463 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja promene veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2560 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "ne mogu da skupim zatvoreni volumen LUKS šifrovanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2619 +#: ../src/GParted_Core.cc:2532 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak promene veličine " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2602 msgid "resize/move partition" msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2605 msgid "move partition to the right" msgstr "premeštam particiju udesno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2608 msgid "move partition to the left" msgstr "premeštam particiju ulevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2611 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2704 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2707 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:2623 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 +#: ../src/GParted_Core.cc:2626 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2641 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1210,91 +1218,91 @@ "I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem " "tu operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 msgid "old start: %1" msgstr "stari početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2739 +#: ../src/GParted_Core.cc:2652 msgid "old end: %1" msgstr "stari kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2653 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "stara veličina: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739 +#: ../src/GParted_Core.cc:2668 ../src/GParted_Core.cc:3651 msgid "new start: %1" msgstr "novi početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2756 ../src/GParted_Core.cc:3740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2669 ../src/GParted_Core.cc:3652 msgid "new end: %1" msgstr "novi kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2757 ../src/GParted_Core.cc:3741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2670 ../src/GParted_Core.cc:3653 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nova veličina: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2684 ../src/GParted_Core.cc:3604 msgid "requested start: %1" msgstr "željeni početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3693 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 ../src/GParted_Core.cc:3605 msgid "requested end: %1" msgstr "željeni kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2773 ../src/GParted_Core.cc:3694 +#: ../src/GParted_Core.cc:2686 ../src/GParted_Core.cc:3606 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "željena veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 #| msgid "rollback last change to the partition table" msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "pokušaj vraćanja nije uspeo da izmeni particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2806 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 #| msgid "old start: %1" msgid "original start: %1" msgstr "stari početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2720 #| msgid "old end: %1" msgid "original end: %1" msgstr "stari kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 #| msgid "old size: %1 (%2)" msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "stara veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "" "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja skupljanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 msgid "shrink encryption volume" msgstr "skupljam volumen šifrovanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2819 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja najveće veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2824 #| msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "povećavam volumen šifrovanja da popunim particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2834 #| msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj volumen šifrovanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2852 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1306,50 +1314,50 @@ #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2864 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "nova veličina particije je veća ili je jednaka kao i u koraku skupljanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2869 msgid "shrink file system" msgstr "smanjujem sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2880 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak najveće veličine " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2896 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "povećavanje sistema datoteka trenutno nije dopušteno" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2928 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "nije „%1“ sistem datoteka za korak ponovnog stvaranja „%1“-a" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3027 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 #| msgid "create new %1 file system" msgid "recreate %1 file system" msgstr "ponovo stvaram „%1“ sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3096 +#: ../src/GParted_Core.cc:3009 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije" -#: ../src/GParted_Core.cc:3147 +#: ../src/GParted_Core.cc:3061 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1357,7 +1365,7 @@ "izvorna particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak " "umnožavanja sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3154 +#: ../src/GParted_Core.cc:3068 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1365,49 +1373,49 @@ "odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak " "umnožavanja sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3160 +#: ../src/GParted_Core.cc:3074 #| msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3241 +#: ../src/GParted_Core.cc:3155 msgid "using internal algorithm" msgstr "koristim unutrašnji algoritam" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3158 msgid "copy %1" msgstr "umnožavam %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3247 +#: ../src/GParted_Core.cc:3161 msgid "finding optimal block size" msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3278 ../src/GParted_Core.cc:3324 +#: ../src/GParted_Core.cc:3192 ../src/GParted_Core.cc:3238 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3296 +#: ../src/GParted_Core.cc:3210 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunde" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3315 +#: ../src/GParted_Core.cc:3229 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimalna veličina bloka je %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3342 +#: ../src/GParted_Core.cc:3256 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3380 +#: ../src/GParted_Core.cc:3294 #| msgid "resize file system" msgid "rollback failed file system move" msgstr "vraćanje nije uspelo da premesti sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3403 +#: ../src/GParted_Core.cc:3317 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1415,49 +1423,49 @@ "datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3415 +#: ../src/GParted_Core.cc:3329 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam " "ih" -#: ../src/GParted_Core.cc:3424 +#: ../src/GParted_Core.cc:3338 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3489 +#: ../src/GParted_Core.cc:3403 msgid "set partition type on %1" msgstr "postavljam tip particije na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3457 msgid "new partition type: %1" msgstr "vrsta nove particije: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3554 +#: ../src/GParted_Core.cc:3472 msgid "new partition flag: %1" msgstr "opcija nove particije: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3583 +#: ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibriram %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:3566 #| msgid "_Device" msgid "device" msgstr "uređaj" -#: ../src/GParted_Core.cc:3662 +#: ../src/GParted_Core.cc:3580 #| msgid "Encryption:" msgid "encryption path: %1" msgstr "putanja šifrovanja: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3688 +#: ../src/GParted_Core.cc:3600 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3816 +#: ../src/GParted_Core.cc:3728 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1465,48 +1473,48 @@ "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak brisanja potpisa " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3823 +#: ../src/GParted_Core.cc:3735 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "čistim stare potpise sistema datoteka u „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:4029 +#: ../src/GParted_Core.cc:3941 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "osvežavam ostavu operativnog sistema od %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4061 +#: ../src/GParted_Core.cc:3980 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4016 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4103 +#: ../src/GParted_Core.cc:4022 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4110 +#: ../src/GParted_Core.cc:4029 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4120 +#: ../src/GParted_Core.cc:4039 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis " "podizanja sistema." -#: ../src/GParted_Core.cc:4122 +#: ../src/GParted_Core.cc:4041 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Moraćete da probate sledeću naredbu da biste rešili problem:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4181 +#: ../src/GParted_Core.cc:4059 msgid "libparted messages" msgstr "libparted poruke" @@ -1523,93 +1531,93 @@ "Gparted zahteva libparted verziju 2.2 ili višu da bi podržao uređaje sa " "veličinom sektora većim od 512 bajta." -#: ../src/GParted_Core.cc:4389 +#: ../src/GParted_Core.cc:4252 msgid "Libparted Information" msgstr "Informacije Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4393 +#: ../src/GParted_Core.cc:4256 msgid "Libparted Warning" msgstr "Upozorenje Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4397 +#: ../src/GParted_Core.cc:4260 msgid "Libparted Error" msgstr "Greška Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4400 +#: ../src/GParted_Core.cc:4263 #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Fatal" msgstr "Kobnost Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4403 +#: ../src/GParted_Core.cc:4266 #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Bug" msgstr "Greška Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4406 +#: ../src/GParted_Core.cc:4269 #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Nepodržana funkcija Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4409 +#: ../src/GParted_Core.cc:4272 #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Nepoznat izuzetak Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4413 +#: ../src/GParted_Core.cc:4276 msgid "Fix" msgstr "Ispravi" -#: ../src/GParted_Core.cc:4415 +#: ../src/GParted_Core.cc:4278 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/GParted_Core.cc:4417 +#: ../src/GParted_Core.cc:4280 msgid "Ok" msgstr "U redu" -#: ../src/GParted_Core.cc:4419 +#: ../src/GParted_Core.cc:4282 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../src/GParted_Core.cc:4421 +#: ../src/GParted_Core.cc:4284 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:4423 +#: ../src/GParted_Core.cc:4286 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../src/GParted_Core.cc:4425 +#: ../src/GParted_Core.cc:4288 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Opozovi poslednju operaciju" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:182 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Obriši sve operacije" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:212 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Primeni sve operacije" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:197 msgid "" "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "" "Nedostaju jedan ili više fizičkih volumena koji pripadaju grupi volumena." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:321 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Došlo je do greške prilikom čitalja ULV2 podešavanja!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:327 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "Može biti da su neispravni ili da nedostaju neki ili svi detalji." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:329 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "NE biste trebali da menjate nijednu ULV2 FV particiju." @@ -1658,7 +1666,7 @@ #. * information being added will be visible in the details of the #. * applied operations. #. -#: ../src/OperationDetail.cc:154 +#: ../src/OperationDetail.cc:157 msgid "" "Adding more information to the results of this step after it has been marked " "as completed" @@ -1734,36 +1742,36 @@ msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:459 ../src/TreeView_Detail.cc:48 msgid "Mount Point" msgstr "Tačka kačenja" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:48 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 msgid "Used" msgstr "Zauzeto" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:52 msgid "Unused" msgstr "Slobodno" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:455 ../src/TreeView_Detail.cc:53 msgid "Flags" msgstr "Parametri" #. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. +#. * means that this space on the disk device is +#. * outside any partition, so is in other words +#. * unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:253 +#: ../src/Utils.cc:325 msgid "unallocated" msgstr "neraspoređeno" @@ -1772,15 +1780,16 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:260 +#: ../src/Utils.cc:332 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. +#. * means that when the new partition is created by +#. * GParted the space within it will not be formatted +#. * with a file system. #. -#: ../src/Utils.cc:266 +#: ../src/Utils.cc:339 msgid "unformatted" msgstr "neformatirano" @@ -1788,287 +1797,288 @@ #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:272 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "cleared" msgstr "očišćeno" -#: ../src/Utils.cc:294 +#: ../src/Utils.cc:387 msgid "used" msgstr "zauzeto" -#: ../src/Utils.cc:295 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "unused" msgstr "slobodno" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:312 +#: ../src/Utils.cc:396 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovano" -#: ../src/Utils.cc:443 +#: ../src/Utils.cc:544 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:448 +#: ../src/Utils.cc:549 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:453 +#: ../src/Utils.cc:554 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:458 +#: ../src/Utils.cc:559 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:463 +#: ../src/Utils.cc:564 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:160 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Osveži uređaje" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Devices" msgstr "U_ređaji" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_GParted" msgstr "_Gparted" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "Device _Information" msgstr "_Informacije o uređaju" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Zakazane operacije" -#: ../src/Win_GParted.cc:199 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "_View" msgstr "_Pregled" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:245 msgid "_File System Support" msgstr "Podrška _sistema datoteka" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Napravi particionu tabelu" -#: ../src/Win_GParted.cc:210 +#: ../src/Win_GParted.cc:258 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Pokušaj spašavanje podataka" -#: ../src/Win_GParted.cc:213 +#: ../src/Win_GParted.cc:263 msgid "_Device" msgstr "U_ređaj" -#: ../src/Win_GParted.cc:217 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "_Partition" msgstr "Parti_cija" -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:279 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:293 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:307 msgid "New" msgstr "Nova" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Napravite novu particiju na izabranom neraspoređenom prostoru" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Obrišite izabranu particiju" -#: ../src/Win_GParted.cc:274 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Promenite veličinu/premestite izabranu particiju" -#: ../src/Win_GParted.cc:283 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Umnožite izabranu particiju u beležnicu" -#: ../src/Win_GParted.cc:288 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Ubacite particiju iz beležnice" -#: ../src/Win_GParted.cc:300 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Opozovite poslednju operaciju" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:388 msgid "Apply All Operations" msgstr "Primenite sve operacije" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:412 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/Win_GParted.cc:349 +#: ../src/Win_GParted.cc:431 msgid "_Resize/Move" msgstr "Promeni _veličinu/premesti" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "_Format to" msgstr "_Formatiraj" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "_Mount on" msgstr "_Montiraj na" -#: ../src/Win_GParted.cc:402 +#: ../src/Win_GParted.cc:491 #| msgid "_Partition" msgid "_Name Partition" msgstr "Naziv _particije" -#: ../src/Win_GParted.cc:407 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Upravljaj zastavicama" -#: ../src/Win_GParted.cc:412 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "C_heck" msgstr "_Proveri" -#: ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Win_GParted.cc:509 #| msgid "File System" msgid "_Label File System" msgstr "Natpis _sistema datoteka" -#: ../src/Win_GParted.cc:422 +#: ../src/Win_GParted.cc:515 msgid "New UU_ID" msgstr "Novi UU_ID" -#: ../src/Win_GParted.cc:481 +#: ../src/Win_GParted.cc:580 msgid "Device Information" msgstr "Podaci o uređaju" -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:489 +#. Model +#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:588 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. Serial number -#: ../src/Win_GParted.cc:497 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:596 msgid "Serial:" msgstr "Serijski:" -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#. Partition table type +#. Disktype +#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:630 msgid "Partition table:" msgstr "Particiona tabela:" -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:537 +#. Heads +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:638 msgid "Heads:" msgstr "Broj glava:" -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#. Sectors / track +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:646 msgid "Sectors/track:" msgstr "Broj sektora/traka:" -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:553 +#. Cylinders +#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:654 msgid "Cylinders:" msgstr "Broj cilindara:" -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:569 +#. Sector size +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:670 msgid "Sector size:" msgstr "Veličina sektora:" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:879 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Ne mogu da dodam ovu operaciju na spisak" -#: ../src/Win_GParted.cc:926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1060 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 zakazana operacija" msgstr[1] "%1 zakazane operacije" msgstr[2] "%1 zakazanih operacija" -#: ../src/Win_GParted.cc:1036 +#: ../src/Win_GParted.cc:1167 msgid "Quit GParted?" msgstr "Da zatvorim Gparted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1042 +#: ../src/Win_GParted.cc:1173 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana." msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane." msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1584 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 — Gparted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1490 +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Skeniram sve uređaje..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1682 msgid "No devices detected" msgstr "Nema detektovanih uređaja" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Na uređaju „%1“ nije pronađena particiona tabela" -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1776 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Particiona tabela je neophodna pre dodavanja particija." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1778 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Da napravite novu particionu tabelu izaberite stavku izbornika:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1632 +#: ../src/Win_GParted.cc:1781 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Uređaj ——> Napravi particionu tabelu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1663 +#: ../src/Win_GParted.cc:1819 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći „Uputstvo Gparteda“" -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 +#: ../src/Win_GParted.cc:1865 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentacija nije dostupna" -#: ../src/Win_GParted.cc:1687 +#: ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:1689 +#: ../src/Win_GParted.cc:1872 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentacija je dostupna na veb stranici projekta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1891 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomov uređivač particija" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1742 +#: ../src/Win_GParted.cc:1928 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -2078,14 +2088,14 @@ " Launchpad Contributions:\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije" msgstr[1] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije" msgstr[2] "Nije moguće napraviti više od %1 primarnih particija" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2097,20 +2107,20 @@ "takođe vrsta primarne particije, možda će biti neophodno da prvo uklonite " "primarnu particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:1914 +#: ../src/Win_GParted.cc:2113 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Premeštanje particije može dovesti do toga da se vaš operativni sistem ne " "pokrene" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:2120 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Zakazali ste operaciju za premeštanje početnog sektora particije „%1“." -#: ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:2122 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2119,105 +2129,105 @@ "particiju GNU/Linuksa koja sadrži „/boot“, ili ako premestite „C:“ sistemsku " "particiju Vindouza." -#: ../src/Win_GParted.cc:1925 +#: ../src/Win_GParted.cc:2124 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Možete naučiti kako da popravite podešavanje pokretanja u ČPP Gparteda." -#: ../src/Win_GParted.cc:1929 +#: ../src/Win_GParted.cc:2128 #| msgid "The scan might take a very long time." msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Premeštanje particije može poprilično dugo da potraje." -#: ../src/Win_GParted.cc:2004 +#: ../src/Win_GParted.cc:2277 msgid "Copy of %1" msgstr "Umnožavam %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2097 +#: ../src/Win_GParted.cc:2378 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Ubacili ste unutar jedne postojeće particije" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2105 +#: ../src/Win_GParted.cc:2386 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Ako primenite ovu operaciju podaci na „%1“ će biti izgubljeni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2460 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Ne mogu da obrišem „%1“!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2186 +#: ../src/Win_GParted.cc:2467 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Demontirajte svaku logičku particiju sa brojem većim od %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2197 +#: ../src/Win_GParted.cc:2478 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete „%1“?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2204 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Nakon brisanja ova particija neće biti dostupna za umnožavanje." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2207 +#: ../src/Win_GParted.cc:2488 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Obriši „%1“ (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2644 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Ne mogu da formatiram ovaj sistem datoteka kao %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2656 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 sistem datoteka zahteva particiju najmanje od %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2664 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Particija sa %1 sistemom datoteka ima najveću veličinu od %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2476 +#: ../src/Win_GParted.cc:2750 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2498 +#: ../src/Win_GParted.cc:2772 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2773 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2774 msgid "Could not close encryption" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2779 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2603 +#: ../src/Win_GParted.cc:2890 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Particija ne može biti demontirana sa sledećih tačaka montiranja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2605 +#: ../src/Win_GParted.cc:2892 #| msgid "" #| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You " #| "are advised to unmount them manually." @@ -2229,14 +2239,14 @@ "Savetuje vam se da ih ručno otkačite." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2905 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana za particiju %2" msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane za particiju %2" msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano za particiju %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2633 +#: ../src/Win_GParted.cc:2920 #| msgid "" #| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " #| "with this partition." @@ -2245,7 +2255,7 @@ "Koristite izbornik „Uređivanje“ da opozovete, poništite ili primenite " "zakazane operacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2676 +#: ../src/Win_GParted.cc:2963 #| msgid "" #| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2256,15 +2266,15 @@ "Radnja isključivanja pomoćne memorije ne može biti izvršena kada postoje " "zakazane operacije za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktiviram svop na „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2678 +#: ../src/Win_GParted.cc:2965 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Ne mogu da dizaktiviram svop" -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2970 #| msgid "" #| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2275,15 +2285,15 @@ "Radnja uključivanja pomoćne memorije ne može biti izvršena ako postoji " "zakazana operacija za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2684 +#: ../src/Win_GParted.cc:2971 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiviram svop na „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2685 +#: ../src/Win_GParted.cc:2972 msgid "Could not activate swap" msgstr "Ne mogu da aktiviram svop" -#: ../src/Win_GParted.cc:2690 +#: ../src/Win_GParted.cc:2977 #| msgid "" #| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " #| "pending for the partition." @@ -2294,16 +2304,16 @@ "Radnja poništavanja grupe volumena ne može biti izvršena kada postoje " "zakazane operacije za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2691 +#: ../src/Win_GParted.cc:2978 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Dizaktiviram grupu volumena „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2693 +#: ../src/Win_GParted.cc:2980 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Ne mogu da dizaktiviram grupu volumena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2985 #| msgid "" #| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " #| "pending for the partition." @@ -2314,16 +2324,16 @@ "Radnja aktiviranja grupe volumena ne može biti izvršena kada postoje " "zakazane operacije za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2699 +#: ../src/Win_GParted.cc:2986 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktiviram grupu volumena „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2701 +#: ../src/Win_GParted.cc:2988 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Ne mogu da aktiviram grupu volumena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2706 +#: ../src/Win_GParted.cc:2993 #| msgid "" #| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2334,17 +2344,17 @@ "Radnja otkačinjanja ne može biti izvršena kada postoje zakazane operacije za " "particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2707 +#: ../src/Win_GParted.cc:2994 msgid "Unmounting %1" msgstr "Demontiram „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2995 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Ne mogu da demontiram „%1“" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 +#: ../src/Win_GParted.cc:3059 #| msgid "" #| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " #| "partition." @@ -2355,30 +2365,30 @@ "Radnja kačenja ne može biti izvršena kada postoje zakazane operacije za " "particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2785 +#: ../src/Win_GParted.cc:3072 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montiram %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2813 +#: ../src/Win_GParted.cc:3100 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Ne mogu da montiram %1 na %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2832 +#: ../src/Win_GParted.cc:3119 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“" msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju „%2“" msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju „%2“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2847 +#: ../src/Win_GParted.cc:3134 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada su neke particije " "aktivne." -#: ../src/Win_GParted.cc:2849 +#: ../src/Win_GParted.cc:3136 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2386,7 +2396,7 @@ "Aktivne particije su one koje su u upotrebi, kao što je to montirani sistem " "datoteka ili uključeni prostor pomoćne memorije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2851 +#: ../src/Win_GParted.cc:3138 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2395,21 +2405,21 @@ "svop, da dizaktivirate sve particije na tom uređaju pre nego što napravite " "novu particionu tabelu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2863 +#: ../src/Win_GParted.cc:3150 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana" msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane" msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano" -#: ../src/Win_GParted.cc:2876 +#: ../src/Win_GParted.cc:3163 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada postoje zakazane " "operacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2878 +#: ../src/Win_GParted.cc:3165 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2417,30 +2427,30 @@ "Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste poništili ili primenili sve " "operacije pre pravljenja nove particione tabele." -#: ../src/Win_GParted.cc:2893 +#: ../src/Win_GParted.cc:3180 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Greška prilikom pravljenja particione tabele" -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:3200 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Naredba „gpart“ nije pronađena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2914 +#: ../src/Win_GParted.cc:3201 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Ova funkcija koristi gpart. Molim instalirajte „gpart“ i pokušajte opet." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2922 +#: ../src/Win_GParted.cc:3209 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "Za pronalaženje sistema datoteka potrebno je pretraživanje celokupnog diska." -#: ../src/Win_GParted.cc:2924 +#: ../src/Win_GParted.cc:3211 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pretraživanje može dugo da potraje." -#: ../src/Win_GParted.cc:2926 +#: ../src/Win_GParted.cc:3213 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2448,26 +2458,26 @@ "Nakon pretraživanja moći ćete da montirate otkrivene sisteme datoteka i da " "umnožite podatke na druge medije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2928 +#: ../src/Win_GParted.cc:3215 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2932 +#: ../src/Win_GParted.cc:3219 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Traži sisteme datoteka na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2943 +#: ../src/Win_GParted.cc:3230 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Tražim sisteme datoteka na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2959 +#: ../src/Win_GParted.cc:3246 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Nisu pronađeni sistemi datoteka na „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2960 +#: ../src/Win_GParted.cc:3247 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2475,37 +2485,37 @@ "Pretraživanjem diska gpartom nisam našao nijedan prepoznatljivi sistem " "datoteka na ovom disku." -#: ../src/Win_GParted.cc:3231 +#: ../src/Win_GParted.cc:3524 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da primenite zakazane operacije?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3237 +#: ../src/Win_GParted.cc:3530 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Uređivanje particija može dovesti do GUBITKA PODATAKA." -#: ../src/Win_GParted.cc:3239 +#: ../src/Win_GParted.cc:3532 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Savetuje vam se da napravite rezervni primerak podataka pre nego što " "nastavite." -#: ../src/Win_GParted.cc:3241 +#: ../src/Win_GParted.cc:3534 msgid "Apply operations to device" msgstr "Primeni operacije na uređaj" -#: ../src/Win_GParted.cc:3286 +#: ../src/Win_GParted.cc:3577 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Obrisaćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3290 +#: ../src/Win_GParted.cc:3581 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Formatiraćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3294 +#: ../src/Win_GParted.cc:3585 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Ubacićete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3303 +#: ../src/Win_GParted.cc:3594 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2513,7 +2523,7 @@ "Brisanje ili prepisivanje fizičkog volumena je nepovratno i uništiće ili " "oštetiće grupu volumena." -#: ../src/Win_GParted.cc:3306 +#: ../src/Win_GParted.cc:3597 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2523,22 +2533,22 @@ "da otkažete i da koristite spoljne LVM naredbe da oslobodite fizički volumen " "pre nego što pokušate ovu operaciju." -#: ../src/Win_GParted.cc:3309 +#: ../src/Win_GParted.cc:3600 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Da li želite da nastavite da nasilno obrišete fizički volumen?" -#: ../src/btrfs.cc:316 +#: ../src/btrfs.cc:267 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Nisam uspeo da nađem ib uređaja za putanju „%1“" -#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 +#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:35 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "" "Izmena UUID-a može da poništi ključ za aktiviranje Vindouzovih proizvoda " "(WPA)" -#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34 +#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:37 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -2550,7 +2560,7 @@ "obično je to „C:“, može da poništi VPA ključ. Neispravan VPA ključ će " "sprečiti prijavljivanje sve dok ponovo ne aktivirate Vindouz." -#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40 +#: ../src/fat16.cc:38 ../src/ntfs.cc:43 msgid "" "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " "usually safe, but guarantees cannot be given." @@ -2559,16 +2569,16 @@ "je obično bezbedno, ali garancije ne mogu biti date." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:31 +#: ../src/linux_swap.cc:35 msgid "_Swapon" msgstr "_Uključi razmensku memoriju" -#: ../src/linux_swap.cc:32 +#: ../src/linux_swap.cc:36 msgid "_Swapoff" msgstr "_Isključi razmensku memoriju" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:191 +#: ../src/linux_swap.cc:195 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2576,7 +2586,7 @@ "podatke" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:210 +#: ../src/linux_swap.cc:214 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2584,15 +2594,15 @@ "sadrži podatke" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 +#: ../src/lvm2_pv.cc:31 msgid "Ac_tivate" msgstr "Ak_tiviraj" -#: ../src/lvm2_pv.cc:29 +#: ../src/lvm2_pv.cc:32 msgid "Deac_tivate" msgstr "Dizak_tiviraj" -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 +#: ../src/lvm2_pv.cc:35 msgid "" "The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " "of an exported Volume Group." @@ -2601,15 +2611,15 @@ "član izvezene grupe volumena." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/luks.cc:28 +#: ../src/luks.cc:33 msgid "Open Encryption" msgstr "" -#: ../src/luks.cc:29 +#: ../src/luks.cc:34 msgid "Close Encryption" msgstr "" -#: ../src/luks.cc:143 +#: ../src/luks.cc:148 msgid "" "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "the partition when opened" @@ -2617,11 +2627,11 @@ "Maksimiziranje zatvorenog LUKS šifrovanja je preskočeno zato što će " "samostalno popuniti particiju prilikom otvaranja" -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:47 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Potrebna su administratorska prava za korišćenje Gparteda" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:52 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2629,7 +2639,7 @@ "Gparted je moćan alat koji može uništiti particione tabele i velike količine " "podataka i zato ga samo administrator može koristiti." -#: ../src/ntfs.cc:38 +#: ../src/ntfs.cc:41 msgid "" "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " "half of the UUID is set to a new random value." @@ -2638,24 +2648,24 @@ "samo polovina UUID-a biva podešena na novu nasumičnu vrednost." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:223 +#: ../src/ntfs.cc:202 msgid "run simulation" msgstr "pokrećem simulaciju" #. Real resize -#: ../src/ntfs.cc:231 +#: ../src/ntfs.cc:210 msgid "real resize" msgstr "stvarno menjam veličinu" -#: ../src/udf.cc:183 +#: ../src/udf.cc:186 msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgstr "Particija je prevelika, najveća veličina je %1" -#: ../src/udf.cc:191 +#: ../src/udf.cc:194 msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgstr "Particija je premala, najmanja veličina je %1" -#: ../src/udf.cc:208 +#: ../src/udf.cc:211 msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -2894,194 +2894,194 @@ msgid "Toggle shaded state" msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 msgid "Minimize window" msgstr "Umanjuje prozor" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 msgid "Close window" msgstr "Zatvara prozor" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 msgid "Move window" msgstr "Premešta prozor" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 msgid "Resize window" msgstr "Menja veličinu prozora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 5" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 6" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 7" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 8" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 9" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 10" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 11" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 12" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 #| msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to last workspace" msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor ulevo" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor udesno" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 #| msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window to the next monitor on the left" msgstr "Premešta prozor na sledeći monitor na levo" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 #| msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window to the next monitor on the right" msgstr "Premešta prozor na sledeći monitor na desno" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 #| msgid "Move window to top left corner" msgid "Move window to the next monitor above" msgstr "Premešta prozor na sledeći monitor iznad" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 #| msgid "Move window to top left corner" msgid "Move window to the next monitor below" msgstr "Premešta prozor na sledeći monitor ispod" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Uvećava prozor uspravno" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Uvećava prozor vodoravno" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Premešta prozor u gornji levi ćošak" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Premešta prozor u gornji desni ćošak" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Premešta prozor u donji levi ćošak" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Premešta prozor u donji desni ćošak" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Premešta prozor na gornju ivicu ekrana" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Premešta prozor na donju ivicu ekrana" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Premešta prozor uz desnu ivicu ekrana" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Premešta prozor uz levu ivicu ekrana" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Premešta prozor na sredinu ekrana" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:336 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 msgid "Switch input source" msgstr "Promena izvora ulaza" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to select the next input source" msgstr "Prečica za izbor sledećeg izvora ulaza" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:341 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 msgid "Switch input source backward" msgstr "Prebacivanje izvora ulaza unazad" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to select the previous input source" msgstr "Prečica za izbor prethodnog izvora ulaza" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:346 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 #| msgid "Toggle window always appearing on top" msgid "Toggle window to be always on top" msgstr "Prebacuje prikazivanje prozora da bude uvek na vrhu" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:347 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:343 #| msgid "Toggle window always appearing on top" msgid "Set or unset window to appear always on top" msgstr "Podešava ili raspodešava prikazivanje prozora uvek na vrhu" @@ -3223,7 +3223,7 @@ "the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:105 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Radnja za srednji klik na traku naslova" @@ -3239,7 +3239,7 @@ "the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:129 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Radnja za desni klik na traku naslova" @@ -3255,11 +3255,11 @@ "the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:152 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Sam podiže prozor sa fokusom" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153 #| msgid "" #| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " #| "the focused window will be automatically raised after a delay specified " @@ -3276,11 +3276,11 @@ "(koji je podešen preko „auto-raise-delay“ ključa). Ovo nije povezano sa " "podizanjem prozora na klik, niti sa fokusiranjem u toku prevuci-i-ispusti." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:163 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Zastoj u milisekundama za automatsko podizanje prozora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:164 msgid "" "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -3288,21 +3288,21 @@ "Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija „auto-raise“ izabrana. " "Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 msgid "Current theme" msgstr "Trenutna tema" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:181 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Koristi standardni sistemski slovni lik za naslov prozora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:182 msgid "" "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -3310,11 +3310,11 @@ "Ako je izabrano, zanemaruje se opcija „titlebar-font“, i metasiti će " "koristiti standardni slovni lik programa za naslov prozora." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 msgid "Window title font" msgstr "Slovni lik naslova prozora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:190 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " @@ -3326,11 +3326,11 @@ "0. Takođe, ova opcija je isključena ako je opcija „titlebar-uses-desktop-" "font“ postavljena na tačno." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:200 msgid "Number of workspaces" msgstr "Broj radnih prostora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:201 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -3340,11 +3340,11 @@ "biste sprečili da slučajno uništite radnu površinu tražeći previše radnih " "prostora." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:209 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sistemsko zvonce se čuje" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210 #| msgid "" #| "Determines whether applications or the system can generate audible " #| "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent " @@ -3356,11 +3356,11 @@ "Određuje da li programi ili sistem mogu da puste zvučne signale; može se " "koristiti uz „vizuelne zvuke“ radi dozvoljavanja tihih zvukova." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:218 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Omogućuje vizuelne zvuke" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219 #| msgid "" #| "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " #| "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -3373,11 +3373,11 @@ "Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " "bučnim uslovima." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:228 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vrsta vizelnog zvonca" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229 msgid "" "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " "another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " @@ -3388,12 +3388,12 @@ "currently focused window’s titlebar is flashed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:250 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Isključuje loše mogućnosti koje su zatražili stari ili oštećeni programi" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:253 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " @@ -3405,11 +3405,11 @@ "prozora u strogi režim rada koji doprinosi pravilnijem ponašanju, pod " "uslovom da se ne pokušava pokretanje neispravnih programa." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:263 msgid "The names of the workspaces" msgstr "Nazivi radnih prostora" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264 #| msgid "" #| "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is " #| "too long for the current number of workspaces, names in excess will be " diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk20.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk30.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=.General\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 23:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 12:20+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtk40.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 13:13+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -29,77 +29,77 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Brodvej prikaz nije podržan: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "" -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "" -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:443 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Tekući pozadinac ne podržava OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +#: gdk/gdkdisplay.c:1276 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#: gdk/gdkdisplay.c:1574 msgid "No EGL configuration available" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#: gdk/gdkdisplay.c:1612 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#: gdk/gdkdisplay.c:1619 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1695 msgid "libEGL not available" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1705 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#: gdk/gdkdisplay.c:1715 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1726 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "" @@ -116,32 +116,33 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630 +#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:383 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:526 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:570 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#: gdk/gdkglcontext.c:1281 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1290 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1823 +#: gdk/gdkglcontext.c:1899 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "" -#: gdk/gdksurface.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podrška Vulkana je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdktexture.c:529 +#: gdk/gdktexture.c:530 msgid "Unknown image format." msgstr "" @@ -156,369 +157,369 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi taster" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Gore" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Razmak_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter_brojevni" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Levo_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Gore_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Desno_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Dole_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page_Up_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prethodno_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page_Down_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Sledeće_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete_brojevni" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost (ekran)" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost (ekran)" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost (tastatura)" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost (tastatura)" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Isključi zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Isključi zvuk mikrofona" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Utišaj audio" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Pojačaj audio" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Pusti audio" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Zaustavi audio" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sledeće" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Prethodno" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Snimaj" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pauziraj" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Premotaj" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Audio medij" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Čuvar ekrana" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Pokreni1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Spavaj" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Bežična" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Veb kamerica" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Okidač dodirne table" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Probudi se" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" @@ -528,136 +529,136 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "" "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "" "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -697,12 +698,11 @@ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:315 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nije dostupna GL podrška" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:692 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela" @@ -740,17 +740,17 @@ msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -758,27 +758,27 @@ msgstr[1] "Otvaram %d stavke" msgstr[2] "Otvaram %d stavki" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 msgid "No GLX configurations available" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 msgid "GLX is not supported" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "" @@ -928,107 +928,107 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Dozvola" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Proizvoljna dozvola" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 2 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 2.1 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD dozvola 2-uslova" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT-ova dozvola (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetnička dozvola 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Afero Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Created by" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Translated by" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 msgid "Design by" msgstr "" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1042,8 +1042,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1053,8 +1053,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1064,8 +1064,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1075,8 +1075,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1086,8 +1086,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1097,8 +1097,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1117,397 +1117,397 @@ msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Kontra kosa crta" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:755 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:756 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:757 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:758 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:759 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:760 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:761 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:762 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:763 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:764 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:765 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:766 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:767 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:768 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:769 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:770 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:771 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:772 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:773 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:774 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:775 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:776 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:777 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:778 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:779 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:780 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:781 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:782 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:783 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:784 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:785 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:786 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:787 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:788 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:789 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "" @@ -1516,34 +1516,34 @@ msgid "Other application…" msgstr "Drugi program…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "Izaberite program" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaram „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nema dostupnih programa za „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaram „%s“ datoteke." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nisam našao programe za „%s“ datoteke" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Gnomov softver" @@ -1572,16 +1572,16 @@ #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ ne postoji u spisku obeleživača" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ već postoji u spisku obeleživača" @@ -1605,7 +1605,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:668 +#: gtk/gtkcalendar.c:659 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1619,7 +1619,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:819 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1629,7 +1629,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +#: gtk/gtkcalendar.c:995 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1644,7 +1644,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1658,7 +1658,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1507 +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1667,7 +1667,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Isključena" @@ -1676,7 +1676,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravna" @@ -1684,272 +1684,277 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" msgstr "Nova prečica…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberite boju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, providnost %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svetlonarandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamnonarandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bela" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Crna" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Proizvoljna boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "" @@ -1959,74 +1964,76 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margine kao u štampaču…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljajte proizvoljnim veličinama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "inč" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Posebna veličina %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "Go_re:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "Do_le:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "Le_vo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "De_sno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Margine" -#: gtk/gtkentry.c:3743 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" @@ -2086,31 +2093,29 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Datoteka sa takvim imenom već postoji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 +#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6233 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1707 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" @@ -2118,335 +2123,337 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite naziv nove fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate da izaberete ispravan naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod „%s“ zato što to nije fascikla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku jer je naziv predug" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte sa kraćim nazivom." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete da izaberete samo fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Stavka koju ste izabrali nije fascikla, pokušajte da koristite neku drugu " "stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravan naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne mogu da premestim datoteku u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5696 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 msgid "Could not select file" msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Poseti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Prikaži sadržajnu _fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _putanju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj među obeleživače" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pre_mesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži kolonu _veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 msgid "Show T_ype Column" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Time" msgstr "Prikaži vre_me" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Putanja" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem unutar %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Pretražujem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Unesite putanju ili URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 msgid "Modified" msgstr "Izmenjena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Program" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870 msgid "Audio" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 -#: gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 msgid "Archive" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Text" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 msgid "Video" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 msgid "Contacts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880 msgid "Calendar" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 msgid "Document" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Presentation" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Spreadsheet" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Lična fascikla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup navedenoj fascikli." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" # Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 msgid "Accessed" msgstr "Datum pristupa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Izaberite font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 msgid "Ligatures" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 msgid "Letter Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 msgid "Number Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 msgid "Number Spacing" msgstr "" @@ -2458,51 +2465,51 @@ msgid "Character Variants" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:309 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ne mogu da napravim OpenGL sadržaj" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946 +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950 +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954 +#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979 +#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5706 msgid "_Open Link" msgstr "Otvori _vezu" -#: gtk/gtklabel.c:5673 +#: gtk/gtklabel.c:5710 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _adresu veze" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 msgid "_Copy URL" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravna putanja" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2510,7 +2517,7 @@ "Prozorče je otključano.\n" "Kliknite da sprečite dalje izmene" -#: gtk/gtklockbutton.c:331 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2518,7 +2525,7 @@ "Prozorče je zaključano.\n" "Kliknite da unesete izmene" -#: gtk/gtklockbutton.c:345 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2541,7 +2548,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2553,7 +2560,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2565,7 +2572,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2577,34 +2584,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6234 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Bezimeno" @@ -2652,47 +2659,53 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne mogu da okončam proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Okončaj proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Naredba „less“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Naredba „top“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Nova Bornova ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bornova ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s" @@ -2705,11 +2718,11 @@ msgid "Tab list" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:3250 +#: gtk/gtknotebook.c:3211 msgid "Previous tab" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:3254 +#: gtk/gtknotebook.c:3215 msgid "Next tab" msgstr "" @@ -2717,32 +2730,34 @@ msgid "Tab" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580 +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji štampač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2757,104 +2772,105 @@ " Gore: %s %s\n" " Dole: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje stranice" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 msgid "Hide Text" msgstr "" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 msgid "Show Text" msgstr "" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Taster za velika slova je uključen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 msgid "_Show Text" msgstr "" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Skorašnje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Skorašnje datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite vašu ličnu fasciklu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u vidu fascikle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Unesite putanju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno unesite putanju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorite smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prikači i otvori „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Prikažite sadržaj sistema datoteka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Novi obeleživač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Novi obeleživač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“" @@ -2862,214 +2878,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovo ime je već zauzeto" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne mogu da otkačim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne mogu da zaustavim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne mogu da pratim promene medija u „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _jezičku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u obeleživače" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Zakači" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "Pronađi _medijum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Otkači uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Tražim dostupna mrežna mesta" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Nema dostupnih mrežnih mesta" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne mogu da pristupim putanji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "Po_veži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "_Otkaži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "Epl tok" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datoteke" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "„ftp://“ ili „ftps://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Sistem datoteka mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datoteke bezbednom školjkom" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "VebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "„dav://“ ili „davs://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "P_rekini vezu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "Po_veži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne mogu da pribavim putanju udaljenog servera" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računaru" @@ -3085,33 +3101,33 @@ msgstr[1] "Dostupna su %s od %s" msgstr[2] "Dostupno je %s od %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Otkači" -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Potvrdi identitet" -#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "Izaberite datoteku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "Nije dostupno" @@ -3119,157 +3135,165 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — posao #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pokretanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripremam za štampu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Obrazujem podatke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Šaljem podatke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno uz grešku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Štampam „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška pri izradi pregleda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Štampač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Nema više papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Proizvoljna veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "Štampač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za „CreateDC“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška u „StartDoc“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument sa „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač na „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravna zakačka ka „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Nepoznata greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "_Pregled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" @@ -3279,80 +3303,80 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S leva na desno, odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S leva na desno, odozdo na gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na levo, odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na levo, odozdo na gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" msgstr "Slaganje strana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" msgstr "Odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" msgstr "Odozdo na gore" -#: gtk/gtkprogressbar.c:619 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Ne mogu da premestim stavku sa putanjom „%s“ u „%s“" @@ -3372,7 +3396,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3382,12 +3406,12 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 msgid "_Show All" msgstr "Prikaži _sve" @@ -3424,60 +3448,61 @@ msgstr "Prevlačenje na desno" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:928 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Traži prečice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Nema rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1001 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Probajte drugačiju pretragu" -#: gtk/gtkshow.c:175 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 msgid "Could not show link" msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984 +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Umetni _emotivka" -#: gtk/gtktextview.c:8966 +#: gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:8970 +#: gtk/gtktextview.c:9030 msgid "_Redo" msgstr "" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 msgid "Expand" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Puna jačina zvuka" @@ -3486,28 +3511,30 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6181 +#: gtk/gtkwindow.c:6222 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:6183 +#: gtk/gtkwindow.c:6224 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:6188 +#: gtk/gtkwindow.c:6229 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 msgid "Minimize" msgstr "Umanji" @@ -3515,7 +3542,7 @@ msgid "Minimize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" @@ -3523,7 +3550,8 @@ msgid "Maximize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -3531,11 +3559,11 @@ msgid "Close the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 msgid "Restore" msgstr "Povrati" -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 msgid "Role" msgstr "" @@ -3543,21 +3571,21 @@ msgid "Object path" msgstr "" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 msgid "Attribute" msgstr "Osobina" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 msgid "Set State" msgstr "" @@ -3565,16 +3593,16 @@ msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametara" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 msgid "Show" msgstr "" @@ -3597,15 +3625,15 @@ msgid "remote" msgstr "" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 msgid "Primary" msgstr "" @@ -3634,23 +3662,24 @@ msgid "Native" msgstr "" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "" -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Možete privremeno da isključite proizvoljni CSS klikom na dugme „Pauziraj“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Izmene se primenjuju trenutno i svuda, za čitav program." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Čuvanje CSS-a nije uspelo" @@ -3662,180 +3691,180 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Sačuvaj tekući CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 msgid "ID" msgstr "IB" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Razredi stilova" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Svojstvo CSS-a" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:342 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.c:412 +#: gtk/inspector/general.c:415 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.c:463 +#: gtk/inspector/general.c:466 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.c:521 +#: gtk/inspector/general.c:524 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.c:793 +#: gtk/inspector/general.c:857 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:32 +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK pozadinac" -#: gtk/inspector/general.ui:84 +#: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:110 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:136 +#: gtk/inspector/general.ui:135 msgid "Media Backend" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:162 +#: gtk/inspector/general.ui:161 msgid "Input Method" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:198 msgid "Application ID" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:224 msgid "Resource Path" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gtk/inspector/general.ui:497 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vidljivo" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Složeni" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:559 msgid "GL Version" msgstr "GL izdanje" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:609 msgid "GL Vendor" msgstr "GL proizvođač" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:646 msgid "Vulkan Device" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:692 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "Vulkan API version" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:719 +#: gtk/inspector/general.ui:700 msgid "Vulkan driver version" msgstr "" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Neimenovani odeljak" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Broj upute" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Direction" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "Izgradivi IB" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonički natpis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Režim zahteva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 msgid "Measure map" msgstr "" @@ -3843,58 +3872,58 @@ msgid "Allocation" msgstr "Raspoređivanje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Podnožje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 msgid "Renderer" msgstr "" # Treba proveriti na šta se odnosi. # Možda je ovo „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" msgstr "Vreme osvežavanja okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" msgstr "Otkucaj ponovnog poziva" # Treba proveriti na šta se odnosi. # Isto kao gore. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Broj okvira" # Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" msgstr "Učestalost okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 msgid "Realized" msgstr "Ostvareno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najvišeg nivoa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 msgid "Child Visible" msgstr "Vidljiv podrod" @@ -3906,7 +3935,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "" @@ -3914,7 +3943,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "" @@ -3922,7 +3951,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "" @@ -3930,71 +3959,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neurediva vrsta svojstva: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Stubac:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" @@ -4002,7 +4031,8 @@ msgid "Defined At" msgstr "Određena na" -#: gtk/inspector/recorder.c:1677 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Čuvanje Čvora iscrtavača nije uspelo" @@ -4034,7 +4064,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Osobine" @@ -4046,8 +4076,8 @@ msgid "Count" msgstr "Broj" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -4091,35 +4121,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Samostalno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Zbirno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Samostalno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Zbirno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Samostalno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Zbirno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogući statistiku uz GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -4135,11 +4165,11 @@ msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je striktno kodirana sa „GTK_THEME“" -#: gtk/inspector/visual.c:853 +#: gtk/inspector/visual.c:905 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinac ne podržava srazmeravanje prozora" @@ -4147,51 +4177,51 @@ msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Crtanje pomoću GL-a je onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna verzija" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikonica" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 msgid "Font Scale" msgstr "Razmera slova" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:239 msgid "Text Direction" msgstr "Smer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:254 msgid "Left-to-Right" msgstr "Sa leva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Right-to-Left" msgstr "Sa desna na levo" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 +#: gtk/inspector/visual.ui:273 msgid "Window Scaling" msgstr "Srazmeravanje prozora" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:306 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:331 msgid "Slowdown" msgstr "Uspori" @@ -4199,39 +4229,39 @@ msgid "Show fps overlay" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafička osveženja" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:435 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:460 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži osnovice" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži granice rasporeda" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "CSS Padding" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:555 msgid "CSS Border" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:565 msgid "CSS Margin" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:580 +#: gtk/inspector/visual.ui:575 msgid "Widget Margin" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:610 msgid "Show Focus" msgstr "" @@ -4299,7 +4329,7 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatna podešavanja" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" msgstr "Raspored" @@ -4367,487 +4397,487 @@ msgid "Recorder" msgstr "Snimač" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "" @@ -4952,1040 +4982,1040 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 rolna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis eksek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "čukei 2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "čukei 3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "čukei 4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "čukei 40 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hangai (razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ju4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "ju6 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "arč A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "arč B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "arč C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "arč D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "arč E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "evropski edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "izvršna koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "evropski fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "američki fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "nemački pravnički fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "američki zvanični" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "američko zvanično pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "indeks 3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "indeks 4×6 (razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "indeks 4×6 prošireni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "indeks 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "račun" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "američki pravnički" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "prošireni američki pravnički" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "američko pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "prošireno američko pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "američko pismo plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "monarh koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "koverta #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "koverta #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "koverta #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "koverta #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "koverta #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Službeni (oficio)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "lična koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "četvrt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "široki format" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Foto L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "koverta za pozivnice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "italijanska koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "velika fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "srednja fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "poštanska koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "mala fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "široka fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROK 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROK 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -6047,47 +6077,47 @@ msgid "Pick a color from the screen" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 msgid "Hexadecimal color or color name" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 msgid "Alpha value" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 msgid "Saturation and value" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 msgid "(None)" msgstr "(ništa)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 msgid "Search…" msgstr "" @@ -6141,19 +6171,19 @@ msgid "Recent" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Udaljeno mesto — pretražujem samo trenutnu fasciklu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "Folder Name" msgstr "Ime fascikle" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 msgid "_Create" msgstr "_Napravi" @@ -6165,15 +6195,15 @@ msgid "Search font name" msgstr "Potražite naziv fonta" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 msgid "Filter by" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 msgid "Monospace" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 msgid "Language" msgstr "" @@ -6185,98 +6215,104 @@ msgid "horizontal" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nisam pronašao nijedan font" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 msgid "_Format for:" msgstr "_Format za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "Veličina _papira:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerenje:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnuto uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnuto položeno" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Adrese servera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adrese servera se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primeri:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupni protokoli" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Nema skorašnjih servera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Skorašnji serveri" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Nema rezultata" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Poveži se sa _serverom" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "Unesite adresu servera…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Opseg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Sve listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Trenutnu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "Stranic_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6284,108 +6320,110 @@ "Navedite jedan ili više opsega stranica,\n" " npr. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Primeraka" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "Primera_ka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "_Složi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrni" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vostrano:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Strana na listu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" msgstr "Re_dosled strana:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "Štampaj sam_o:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "Sve listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "Parne listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparne listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "R_azmera:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "_Vrsta papira:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fioka za papir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izlazna t_raka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerenje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "Podaci o poslu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "Važn_ost:" # bug(goran): ??? -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "Podaci za _fakturisanje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "Štampaj dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "_Sad" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_U:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6394,52 +6432,53 @@ " npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "Na _čekanju" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovnu stranu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "P_re:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "P_osle:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "Posao" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalitet slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Boja" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Završavam" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sukobljavaju" @@ -6448,7 +6487,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "" @@ -6460,403 +6499,409 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču " "„%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta na „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za podrazumevani štampač od „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampače iz „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 msgid "Domain:" msgstr "Domen:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Potvrdite identitet za štampanje dokumenta „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta na štampaču „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Štampač „%s“ će uskoro ostati bez tonera." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Štampaču „%s“ nema više tonera." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Štampač „%s“ će uskoto ostati bez razvijača." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje bar jedna od boja." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez neke od boje." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Poklopac na štampaču „%s“ je otvoren." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Vratanca na štampaču „%s“ su otvorena." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Štampaču „%s“ će uskoro ostati bez papira." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Štampač „%s“ nije priključen." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Postoji problem sa štampačem „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Zaustavljen; Odbija poslove" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odbija poslove" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvostrano" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papira" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna traka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Gost skript pred-izdvajanje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Po dužoj strani (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Sam odredi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevano" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript slovni likovi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez pred-izdvajanja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatna podešavanja" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Po dužoj ivici (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Po kraćoj ivici (okrenuto)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Gornja korpa" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Srednja korpa" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Donja korpa" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Korpa sa strane" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Leva korpa" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Desna korpa" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Korpa na sredini" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadnja korpa" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Korpa na licu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Korpa na naličju" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Korpa velike zapremine" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Odlagač %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštansko sanduče %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje sanduče" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Kaseta %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevano" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "Važno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "Nebitno" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "Važnost" @@ -6864,44 +6909,44 @@ #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturisanje" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Kategorisano" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Obično" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Strogo poverljivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategorisano" @@ -6909,7 +6954,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Strana na listu" @@ -6917,7 +6962,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Slaganje strana" @@ -6925,7 +6970,8 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pre" @@ -6933,7 +6979,8 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Posle" @@ -6942,7 +6989,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Zakaži štampu" @@ -6950,7 +6997,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Štampaj u" @@ -6960,52 +7007,52 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Proizvoljno %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil štampača" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "izlaz" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Štampaj u datoteku" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PostScript" msgstr "Postskript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Stranica na listu:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat izlaza" @@ -7023,17 +7070,17 @@ #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Nije dostupan profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neodređeni profil" @@ -7088,7 +7135,7 @@ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "" @@ -7098,13 +7145,14 @@ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "" @@ -7114,7 +7162,7 @@ msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "" @@ -7124,12 +7172,13 @@ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" @@ -7140,13 +7189,13 @@ #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:72 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7154,24 +7203,24 @@ "Pokreće program (koji je naveden nazivom datoteke radne površi),\n" "po mogućstvu prosleđujući spisak putanja kao argumente." -#: tools/gtk-launch.c:86 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Greška u analizi opcija linije naredbi: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Pokrenite „%s --help“ za više podataka." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: nedostaje naziv programa" -#: tools/gtk-launch.c:136 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -7180,14 +7229,14 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nema takvog programa „%s“" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: greška u pokretanju programa: %s\n" @@ -7242,55 +7291,55 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ nazad u „%s“: %s.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepisuje postojeću ostavu, čak i ako je ažurna" -#: tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ne proverava prisustvo datoteke „index.theme“" -#: tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu" -#: tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Uključuje podatke slike u ostavu" -#: tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "Ispisuje datoteku C zaglavlja" -#: tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Isključuje opširnost ispisa" -#: tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Proverava ispravnost postojeće ostave ikonica" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -27,20 +27,20 @@ msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Radnja nije podržana, datoteke su na različitim mestima" -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 -#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1043 client/gdaemonfile.c:3074 +#: client/gvfsiconloadable.c:366 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 #| msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Ne mogu da dobavim opisnika datoteke toka" -#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 -#: client/gvfsiconloadable.c:145 +#: client/gdaemonfile.c:1159 client/gdaemonfile.c:1231 +#: client/gvfsiconloadable.c:147 #| msgid "Didn't get stream file descriptor" msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "Nisam dobavio opisnika datoteke toka" -#: client/gdaemonfile.c:1338 +#: client/gdaemonfile.c:1353 #, c-format #| msgid "Invalid return value from open" msgid "Invalid return value from %s" @@ -48,33 +48,33 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 +#: client/gdaemonfile.c:2203 client/gdaemonfile.c:3337 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Ne mogu da nađem priloženu tačku montiranja" -#: client/gdaemonfile.c:2220 +#: client/gdaemonfile.c:2235 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neispravno ime datoteke %s" -#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 -#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2549 client/gdaemonfile.c:2559 +#: client/gdaemonfile.c:2581 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Greška podešavanja metapodataka datoteke: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2550 client/gdaemonvfs.c:1256 #| msgid "can't open metadata tree" msgid "can’t open metadata tree" msgstr "ne mogu da otvorim stablo metapodataka" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2560 client/gdaemonvfs.c:1267 #| msgid "can't get metadata proxy" msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "ne mogu da doobijem posrednika za metapodatke" -#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2582 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "vrednosti moraju biti niz ili spisak niza znakova" @@ -88,7 +88,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 daemon/gvfsbackendmtp.c:2849 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 msgid "End of stream" msgstr "Kraj toka" @@ -97,7 +97,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1121 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Greška u prikupljanju podataka kačenja: %s" -#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 +#: client/gvfsdaemondbus.c:292 client/gvfsdaemondbus.c:666 #: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 #: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 @@ -372,7 +372,7 @@ #. Translators: %s is the hostname #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:341 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -432,13 +432,13 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:953 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1202 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1275 #, c-format #| msgid "File doesn't exist" msgid "File doesn’t exist" @@ -446,12 +446,12 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2798 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3753 daemon/gvfsbackenddav.c:4000 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 msgid "File is directory" msgstr "Datoteka je direktorijum" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Ciljna datoteka je otvorena" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3306 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktorijum nije prazan" @@ -495,18 +495,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3223 daemon/gvfsbackenddav.c:3379 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3485 daemon/gvfsbackenddav.c:3719 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3763 daemon/gvfsbackenddav.c:3990 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1655 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2121 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka već postoji" @@ -591,10 +591,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Postoji sukob zaključavanja opsega" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1503 daemon/gvfsbackendmtp.c:1706 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2994 daemon/gvfsbackendmtp.c:3130 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 #| msgid "Directory doesn't exist" msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Direktorijum ne postoji" @@ -622,8 +622,8 @@ #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4114 daemon/gvfsbackenddav.c:4142 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -642,46 +642,47 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2052 daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2575 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2663 daemon/gvfsbackendmtp.c:2731 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2926 daemon/gvfsbackendmtp.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 daemon/gvfsbackendtrash.c:937 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:963 daemon/gvfsftptask.c:430 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 #| msgid "Operation unsupported" msgid "Operation not supported" msgstr "Radnja nije podržana" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neispravna odrednica kačenja" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "Pokušaj ponovo" #: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 #| msgid "Cancel Login" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -833,31 +834,31 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2334 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:363 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:685 daemon/gvfsbackendtrash.c:333 #| msgid "Can't open directory" msgid "Can’t open directory" msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3660 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 #| msgid "backups not supported" msgid "Backups not supported" msgstr "Rezerve nisu podržane" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:738 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1217 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nije podržana vrsta premotavanja" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1166 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:994 msgid "Not a mountable file" msgstr "Datoteka se ne može prikačiti" @@ -873,9 +874,9 @@ #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:297 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1389 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" @@ -888,7 +889,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:198 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "Nije određeno ime domaćina" @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Epolova usluga protokola podnošenja" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3748 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 #| msgid "Can't copy directory over directory" @@ -905,17 +906,17 @@ msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum preko direktorijuma" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3783 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1646 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum i njegov sadržaj" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3561 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2110 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma" @@ -926,14 +927,14 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2976 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1090 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint32“ je očekivano)" @@ -959,7 +960,7 @@ #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -983,8 +984,8 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 daemon/gvfsbackendtrash.c:317 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum" @@ -1008,8 +1009,8 @@ msgid "File exists" msgstr "Datoteka postoji" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3600 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka već postoji" @@ -1018,12 +1019,12 @@ msgid "File system is busy" msgstr "Sistem datoteka je zauzet" -#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 #| msgid "Log In Anyway" msgid "Unmount Anyway" msgstr "Ipak demontiraj" -#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "%s na %s%s" #: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1185,8 +1186,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočekivan odgovor sa servera" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2511 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2606 daemon/gvfsbackenddav.c:2790 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Neispravan odgovor" @@ -1197,7 +1198,7 @@ #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:335 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1210,28 +1211,28 @@ "Enter proxy password:" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ovo nije VebDAV deljenje" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Ne mogu da nađem priloženi direktorijum" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2537 daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2737 daemon/gvfsbackenddav.c:2824 msgid "Could not create request" msgstr "Ne mogu da napravim zahtev" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3010 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2138 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nije uspela izrada rezervne datoteke" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3566 #| msgid "Can't move over directory" msgid "Can’t move over directory" msgstr "Ne mogu da premestim preko direktorijuma" @@ -1255,13 +1256,13 @@ msgstr "Dns-SD" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:926 daemon/gvfsbackendnetwork.c:927 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:848 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:550 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Prozorče za lozinku je zatvoreno" @@ -1293,38 +1294,38 @@ msgstr "Greška pri dobijanju podataka iz datoteke" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 #| msgid "The file is not a mountable" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ciljna datoteka nije obična datoteka" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 msgid "Invalid reply received" msgstr "Dobijen je neispravan odgovor" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgid "File is not a regular file" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 #| msgid "Target is a directory" msgid "Target file is a directory" msgstr "Ciljna datoteka je direktorijum" @@ -1423,7 +1424,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Greška pri dobijanju datoteke" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 #, c-format #| msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgid "Malformed icon identifier “%s”" @@ -1434,8 +1435,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Ne mogu da premotam tok sa fotoaparata %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1271 msgid "Not a directory" msgstr "Nije fascikla" @@ -1580,41 +1581,41 @@ msgid "Device not found" msgstr "Nisam našao uređaj" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1406 daemon/gvfsbackendmtp.c:1514 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1566 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 msgid "File not found" msgstr "Nisam našao datoteku" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 #| msgid "Target %s is not a directory\n" msgid "Target is a directory" msgstr "Cilj je direktorijum" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 #| msgid "Can't merge directories" msgid "Can’t merge directories" msgstr "Ne mogu da stopim direktorijume" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1687 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 #| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum na ovom mestu" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1764 daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2250 daemon/gvfsbackendmtp.c:2317 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2679 daemon/gvfsbackendmtp.c:2745 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2958 daemon/gvfsbackendmtp.c:3101 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije obična datoteka" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2059 daemon/gvfsbackendmtp.c:2591 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2942 daemon/gvfsbackendmtp.c:3085 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "Ne mogu da pišem na ovo mesto" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 #, c-format #| msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgid "No thumbnail for entity “%s”" @@ -1628,22 +1629,22 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Udaljena prijava" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:738 msgid "Windows Network" msgstr "Vindouz mreža" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1013 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Mesta na mreži" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:249 #| msgid "File does not exist" msgid "Mount point does not exist" msgstr "Tačka kačenja ne postoji" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:273 msgid "" "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " "needed" @@ -1651,13 +1652,13 @@ "Ovlašćenje je odbijeno: Možda ovaj domaćin nije dozvoljen ili je potreban " "priključnik sa povlasticama" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type" msgstr "Neispravna vrsta osobine" @@ -1811,61 +1812,61 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1396 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neispravno kodiranje)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na „%s“" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 msgid "Failure" msgstr "Neuspeh" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "Vrednost je van opsega, sftp podržava samo 32-bitne vremenske žigove" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint64“ je očekivano)" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:645 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:679 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:631 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Unutrašnja greška (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:747 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Vindouz deljenja na %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve share list from server" msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem spisak deljenja sa servera: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1547 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1375 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Usluga sistema datoteka Vindouz mreže" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1881,57 +1882,57 @@ msgstr "" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:555 #, c-format #| msgid "Failed to mount Windows share" msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Ne mogu da prikačim Vindouz deljenje: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1325 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Nije uspelo pravljenje rezervne kopije: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku, naziv datoteke već postoji" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1998 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Greška pri brisanju datoteke: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2085 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Greška premeštanja datoteke: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Greška uklanjanja ciljne datoteke: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2186 #| msgid "Can't recursively move directory" msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum rekurzivno" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2244 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Usluga sistema datoteka Vindouz deljenja" -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Fascikla za smeće ne može biti obrisana" -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Stavke iz smeća ne mogu biti izmenjene" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 msgid "Trash" msgstr "Smeće" @@ -2262,18 +2263,18 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da izbacim medij; jedan ili više volumena na mediju je zauzet." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:632 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Neki program(i) ne dopuštaju otkačinjanje uređaja." #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:744 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742 msgid "Eject Anyway" msgstr "Ipak izbaci" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1147 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programima" @@ -2305,7 +2306,7 @@ "Upisujem podatke u „%s“\n" "Nemojte da isključujete uređaj dok ne završim." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2314,7 +2315,7 @@ "„%s“ je otkačen\n" "Veza sa sistemom datoteka je prekinuta." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/ibus10.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -385,7 +385,7 @@ "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323 +#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -402,11 +402,11 @@ msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:224 msgid "More…" msgstr "" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1454 msgid "About" msgstr "O programu" @@ -3018,42 +3018,42 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1313 +#: src/ibusunicodegen.h:1317 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1317 +#: src/ibusunicodegen.h:1321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1325 +#: src/ibusunicodegen.h:1329 msgid "Tags" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1329 +#: src/ibusunicodegen.h:1333 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1333 +#: src/ibusunicodegen.h:1337 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1337 +#: src/ibusunicodegen.h:1341 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" @@ -3062,6 +3062,7 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 +#, c-format msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "" @@ -3071,14 +3072,17 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:294 +#, c-format msgid "No engine is set.\n" msgstr "" #: tools/main.vala:302 +#, c-format msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "" #: tools/main.vala:307 +#, c-format msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "" @@ -3091,6 +3095,7 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 +#, c-format msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "" @@ -3136,7 +3141,7 @@ msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "" -#: tools/main.vala:705 +#: tools/main.vala:705 ui/gtk3/application.vala:306 msgid "Show version" msgstr "" @@ -3176,6 +3181,7 @@ msgstr "" #: tools/main.vala:724 +#, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "" @@ -3243,6 +3249,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:1599 +#, c-format msgid "None" msgstr "" @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1439 msgid "Emoji Choice" msgstr "" @@ -3270,7 +3277,7 @@ msgid "Unicode Choice" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 +#: ui/gtk3/emojier.vala:2484 msgid "" "Failed to get the current text application. Please re-focus your " "application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " @@ -3319,34 +3326,35 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368 +#: ui/gtk3/panel.vala:365 ui/gtk3/panel.vala:388 +#, c-format msgid "IBus Panel" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1068 +#: ui/gtk3/panel.vala:1236 #, c-format msgid "" "Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " "\"US\" layout was configured instead of your input method." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1073 +#: ui/gtk3/panel.vala:1241 msgid "" "At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " "methods." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1076 +#: ui/gtk3/panel.vala:1244 msgid "" "Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " "your input methods again." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1245 +#: ui/gtk3/panel.vala:1402 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix." -#: ui/gtk3/panel.vala:1249 +#: ui/gtk3/panel.vala:1406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serbian \n" @@ -3354,20 +3362,20 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Miloš Komarčević https://launchpad.net/~kmilos" -#: ui/gtk3/panel.vala:1268 +#: ui/gtk3/panel.vala:1434 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ui/gtk3/panel.vala:1294 +#: ui/gtk3/panel.vala:1460 msgid "Restart" msgstr "Pokreni ponovo" -#: ui/gtk3/panel.vala:1298 +#: ui/gtk3/panel.vala:1464 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 +#: ui/gtk3/propertypanel.vala:367 ui/gtk3/propertypanel.vala:375 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libpeas.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsecret.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,21 +15,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: libsecret/secret-item.c:1106 +#: libsecret/secret-item.c:1130 #, c-format msgid "Received invalid secret from the secret storage" msgstr "Primljena je neispravna tajna iz skladišta tajni" -#: libsecret/secret-methods.c:1060 +#: libsecret/secret-methods.c:1058 msgid "Default keyring" msgstr "Osnovni privezak ključeva" -#: libsecret/secret-session.c:243 libsecret/secret-session.c:279 +#: libsecret/secret-session.c:251 libsecret/secret-session.c:287 msgid "Couldn’t communicate with the secret storage" msgstr "Ne mogu da komuniciram sa skladištem tajni" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "the collection in which to place the stored item" msgstr "zbirka u kojoj će biti stavljena uskladištena stavka" -#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:458 +#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:462 msgid "attribute value pairs of item to lookup" msgstr "parovi vrednosti osobina stavke za traženje" @@ -53,10 +53,10 @@ msgid "collection in which to lock" msgstr "" -#: tool/secret-tool.c:454 +#: tool/secret-tool.c:458 msgid "return all results, instead of just first one" msgstr "daje sve rezultate, umesto samo prvog" -#: tool/secret-tool.c:456 +#: tool/secret-tool.c:460 msgid "unlock item results if necessary" msgstr "otključava rezultate stavke ako je neophodno" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libsoup.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/mutter.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-15 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:03+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -553,26 +553,26 @@ "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:253 +#: src/backends/meta-monitor.c:251 msgid "Built-in display" msgstr "Ugrađeni displej" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:278 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown Display" msgstr "Nepoznat displej" -#: src/backends/meta-monitor.c:290 +#: src/backends/meta-monitor.c:288 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:298 +#: src/backends/meta-monitor.c:296 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:416 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2460 #, c-format #| msgid "" #| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " @@ -597,15 +597,15 @@ msgstr "" "Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“." -#: src/core/bell.c:192 +#: src/core/bell.c:193 msgid "Bell event" msgstr "Zvonca" -#: src/core/display.c:703 +#: src/core/display.c:723 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "" -#: src/core/display.c:704 +#: src/core/display.c:724 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "" @@ -635,66 +635,66 @@ msgid "_Wait" msgstr "_Sačekaj" -#: src/core/meta-context-main.c:576 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima" -#: src/core/meta-context-main.c:582 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "X Display to use" msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen" -#: src/core/meta-context-main.c:588 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" -#: src/core/meta-context-main.c:594 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Specify session management ID" msgstr "Navodi IB upravnika sesije" -#: src/core/meta-context-main.c:600 +#: src/core/meta-context-main.c:603 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja" -#: src/core/meta-context-main.c:606 +#: src/core/meta-context-main.c:609 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Čini Iks pozive usklađenim" -#: src/core/meta-context-main.c:614 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik" -#: src/core/meta-context-main.c:620 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik" -#: src/core/meta-context-main.c:626 +#: src/core/meta-context-main.c:629 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:635 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:640 +#: src/core/meta-context-main.c:643 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:648 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:650 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:662 +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Pokreni na Iks11 pozadincu" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:814 #, c-format #| msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch (Group %d)" @@ -703,11 +703,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:836 msgid "Switch monitor" msgstr "Promeni monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:838 msgid "Show on-screen help" msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" @@ -719,21 +719,21 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Priključci Matera za korišćenje" -#: src/core/prefs.c:1913 +#: src/core/prefs.c:1843 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. radni prostor" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:139 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Režim prekidača: Režim %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:701 +#: src/x11/meta-x11-display.c:717 #, c-format #| msgid "" #| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " @@ -749,12 +749,12 @@ msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1066 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1082 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1211 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1209 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" @@ -775,7 +775,7 @@ "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete " "morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." -#: src/x11/window-props.c:549 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: src/nautilus-share.c:272 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -71,7 +71,7 @@ "ikonica, spisak ikonica i pregled u stablu. Njegove funkcije mogu biti " "proširene priključcima i skriptama." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:36 src/nautilus-window.c:2452 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -92,10 +92,10 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:52 src/nautilus-bookmark.c:108 +#: src/nautilus-file.c:4495 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" @@ -104,8 +104,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" @@ -134,11 +133,11 @@ "Ukoliko je postavljeno na tačno, razgledački prozori Nautilusa će uvek " "koristiti tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima putanje." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Gde treba vršiti rekurzivnu pretragu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -146,23 +145,23 @@ "Gde Nautilus može da pretražuje i podfascikle. Dostupne vrednosti su „local-" "only“ (samo lokalno), „always“ (svuda) i „never“ (nigde)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Filtriraj datume pretraživanja koristeći bilo poslednje korišćeno ili " "poslednje menjano" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Filtriraj datume pretraživanja koristeći bilo poslednje korišćeno ili " "poslednje menjeno." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Da li da prikaže stavku za trajno brisanje u priručnom meniju" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -170,7 +169,7 @@ "Ukoliko je postavljeno na tačno, Nautilus će prikazati stavku za trajno " "brisanje u priručnom meniju čime se zaobilazi smeće." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -178,7 +177,7 @@ "Da li da prikaže stavke za pravljenje veza iz kopiranih ili izabranih " "datoteka u priručnom meniju" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -190,7 +189,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada prikazati broj stavki u fascikli" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -215,7 +214,7 @@ "Dozvoljene vrednosti su „single“ (jedan) za pokretanje datoteka pomoću " "jednog klika, ili „double“ (dva) za pokretanje pomoću dvostrukog klika." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Prikazuje upravnika paketa za nepoznate vrste datoteka" @@ -228,11 +227,11 @@ "pokuša da otvori datoteku sa nepoznatim sadržajem, kako bi pronašao program " "koji može da je otvori." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Koristi dodatne dugmiće miša za radnje u Nautilusu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -240,11 +239,11 @@ "Određuje da li da se primenjuje radnja miša za dugmiće „Nazad“ i „Napred“ " "unutar Nautilusa." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Dugme miša za radnju „Napred“ u pregledniku" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -253,11 +252,11 @@ "Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Napred“ unutar pregledača. Moguće " "su vrednosti od 6 do 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Dugme miša za radnju „Nazad“ u pregledniku" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -272,7 +271,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Kada prikazati sličice datoteka" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -760,8 +759,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "Opšta" @@ -1002,11 +1001,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "„--check“ se ne može koristiti uz ostale opcije." -#: src/nautilus-application.c:624 +#: src/nautilus-application.c:606 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "„--quit“ se ne može koristiti sa putanjama." -#: src/nautilus-application.c:633 +#: src/nautilus-application.c:615 #| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "„--select“ mora da se koristiti barem sa jednom putanjom." @@ -1020,7 +1019,7 @@ "Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:914 +#: src/nautilus-application.c:887 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1032,16 +1031,16 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Sprovodi skup brzih samoprovera." -#: src/nautilus-application.c:1017 +#: src/nautilus-application.c:990 msgid "Show the version of the program." msgstr "Prikazuje izdanje programa." -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:992 #| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Uvek otvara novi prozor za razgledanje navedenih putanja" -#: src/nautilus-application.c:1021 +#: src/nautilus-application.c:994 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Napušta Nautilus." @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Izaberite navedenu putanju u polaznoj fascikli." -#: src/nautilus-application.c:1024 +#: src/nautilus-application.c:997 msgid "[URI…]" msgstr "[Putanja…]" @@ -1086,42 +1085,42 @@ "„%s“ sadrži program koji se sam pokreće po ubacivanju medijuma. Da li želite " "da ga pokrenete?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:185 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "Ako ne verujete ovom mestu ili ako niste sigurni, pritisnite „Otkaži“." -#: src/nautilus-autorun-software.c:220 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "„%s“ neće biti jedinstveni naziv." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s“ se ne slaže sa već postojećom datotekom." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Naziv ne sme biti prazan." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Naziv datoteke ne sme da sadrži znak „/“." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "„.“ nije dozvoljeni naziv." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "„..“ nije dozvoljeni naziv." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" @@ -1129,7 +1128,7 @@ msgstr[1] "Preimenujem „%d“ fascikle" msgstr[2] "Preimenujem „%d“ fascikla" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1139,7 +1138,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1220,9 +1219,9 @@ msgstr "001, 002, 003" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 +#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 #| msgid "_Home" msgid "Home" msgstr "Lično" @@ -1261,39 +1260,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Vrsta datoteke." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 +#: src/nautilus-column-utilities.c:92 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538 msgid "Modified" msgstr "Datum izmene" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 msgid "The date the file was modified." msgstr "Datum kada je poslednji put datoteka izmenjena." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:101 msgid "Detailed Type" msgstr "Detaljan Tip" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:102 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Detaljni tip datoteke." -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 +#: src/nautilus-column-utilities.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500 msgid "Accessed" msgstr "Datum pristupa" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:109 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Datum kada je poslednji put datoteka korišćena." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 +#: src/nautilus-column-utilities.c:117 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 msgid "Created" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:118 msgid "The date the file was created." msgstr "" @@ -1320,36 +1319,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Ovlašćenja" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:144 msgid "The permissions of the file." msgstr "Ovlašćenja datoteke." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:151 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:152 msgid "The location of the file." msgstr "Mesto gde se datoteka nalazi." -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 msgid "Modified — Time" msgstr "Menjano - vreme" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:168 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Učestalost" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Datum kada je poslednji put korisnik pristupio datoteci." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 msgid "Star" msgstr "Zvezdica" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Prikazuje da li je datoteka obeležena zvezdicom." @@ -1377,24 +1376,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Nivo značajnosti za pretragu" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Arhiva ne sme da sadrži znak „/“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Arhiva se ne može zvati „.“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Arhiva se ne može zvati „..“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 msgid "Archive name is too long." msgstr "Naziv arhive je predug." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Arhive sa „ .“ na početku njihovih imena su skrivene." @@ -1413,12 +1412,12 @@ msgstr "_Kopiraj ovde" # Gorane, ja bih da ovo bude jednobrazno sa dve opcije iznad??? -#: src/nautilus-dnd.c:121 +#: src/nautilus-dnd.c:128 msgid "_Link Here" msgstr "Po_veži ovde" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" @@ -1544,7 +1543,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Stavka se ne može preimenovati." @@ -1574,7 +1573,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ova datoteka ne može biti zaustavljena" -#: src/nautilus-file.c:1984 +#: src/nautilus-file.c:1982 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u nazivu datoteka" @@ -1589,8 +1588,8 @@ msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 msgid "Starred" msgstr "Pokrenuto u Androidu" @@ -1667,7 +1666,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5472 +#: src/nautilus-file.c:5437 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y." @@ -1703,17 +1702,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nemate dozvolu da menjate vlasništvo" -#: src/nautilus-file.c:6285 +#: src/nautilus-file.c:6281 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedeni vlasnik „%s“ ne postoji" -#: src/nautilus-file.c:6585 +#: src/nautilus-file.c:6581 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nemate dozvolu da postavite grupu" -#: src/nautilus-file.c:6604 +#: src/nautilus-file.c:6600 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedena grupa „%s“ ne postoji" @@ -1723,7 +1722,7 @@ msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/nautilus-file.c:6778 +#: src/nautilus-file.c:6774 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1761,11 +1760,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 +#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-file.c:7427 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1774,7 +1773,7 @@ msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/nautilus-file.c:7368 +#: src/nautilus-file.c:7364 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" @@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "Tabela" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "Other" msgstr "Ostali" @@ -1883,15 +1882,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_koči sve" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:276 msgid "_Retry" msgstr "P_robaj ponovo" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:277 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -1903,7 +1902,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: src/nautilus-file-operations.c:267 +#: src/nautilus-file-operations.c:280 msgid "Replace _All" msgstr "Zameni _sve" @@ -1998,8 +1997,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 -#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" @@ -2014,7 +2013,7 @@ msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 +#: src/nautilus-file-operations.c:634 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" @@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr "%s (prva kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (druga kopija)%s" @@ -2045,13 +2044,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:642 +#: src/nautilus-file-operations.c:668 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:644 +#: src/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" @@ -2073,12 +2072,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1702 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete „%s“ iz smeća?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1697 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2105,7 +2104,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno obrisane." -#: src/nautilus-file-operations.c:1756 +#: src/nautilus-file-operations.c:1766 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete „%s“?" @@ -2122,17 +2121,17 @@ msgstr[2] "" "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete %'d izabranih stavki?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1822 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Obrisao sam „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1826 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Brišem „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1837 +#: src/nautilus-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2140,7 +2139,7 @@ msgstr[1] "Obrisao sam %'d datoteke" msgstr[2] "Obrisao sam %'d datoteke" -#: src/nautilus-file-operations.c:1843 +#: src/nautilus-file-operations.c:1853 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2150,12 +2149,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 -#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 -#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 -#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 -#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 -#: src/nautilus-file-operations.c:8934 +#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 +#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 +#: src/nautilus-file-operations.c:9122 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d od %'d" @@ -2165,7 +2164,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 +#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2173,7 +2172,7 @@ msgstr[1] "%'d od %'d — preostaju %s" msgstr[2] "%'d od %'d — preostaje %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 +#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2185,37 +2184,37 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Greška prilikom brisanja." -#: src/nautilus-file-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Došlo je do greške pri brisanju fascikle „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2075 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Nemate ovlašćenja da obrišete fasciklu „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2082 +#: src/nautilus-file-operations.c:2098 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Došlo je do greške pri brisanju datoteke „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2095 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Nemate ovlašćenja da obrišete datoteku „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2212 +#: src/nautilus-file-operations.c:2225 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Premeštam u smeće „%s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2216 +#: src/nautilus-file-operations.c:2229 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Premestio „%s“ u smeće" -#: src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2240 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr[1] "Premeštam u smeće %'d datoteke" msgstr[2] "Premeštam u smeće %'d datoteka" -#: src/nautilus-file-operations.c:2233 +#: src/nautilus-file-operations.c:2246 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2232,7 +2231,7 @@ msgstr[2] "Premestio %'d datoteke u smeće" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -2256,7 +2255,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne mogu da izbacim %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2857 +#: src/nautilus-file-operations.c:2870 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Ne mogu da otkačim %s" @@ -2278,15 +2277,15 @@ msgstr "_Ne prazni smeće" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 +#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne mogu da pristupim datoteci „%s“" # #-#-#-#-# nautilus.master.sr.po (nautilus) #-#-#-#-# # msgstr3 je mogao i bez %’d, ali msgfmt prijavljuje grešku :( -#: src/nautilus-file-operations.c:3259 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr[1] "Pripremam se za kopiranje %'d datoteke (%s)" msgstr[2] "Pripremam se za kopiranje %'d datoteka (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2302,7 +2301,7 @@ msgstr[1] "Pripremam se za premeštanje %'d datoteke (%s)" msgstr[2] "Pripremam se za premeštanje %'d datoteka (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 +#: src/nautilus-file-operations.c:3298 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2310,7 +2309,7 @@ msgstr[1] "Pripremam se za brisanje %'d datoteke (%s)" msgstr[2] "Pripremam se za brisanje %'d datoteka (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3295 +#: src/nautilus-file-operations.c:3308 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2318,7 +2317,7 @@ msgstr[1] "Pripremam se za premeštanje u smeće %'d datoteke" msgstr[2] "Pripremam se za premeštanje u smeće %'d datoteka" -#: src/nautilus-file-operations.c:3304 +#: src/nautilus-file-operations.c:3317 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2341,11 +2340,11 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Greška prilikom premeštanja datoteka u smeće." -#: src/nautilus-file-operations.c:3367 +#: src/nautilus-file-operations.c:3380 msgid "Error while compressing files." msgstr "Greška pri pakovanju datoteka." -#: src/nautilus-file-operations.c:3459 +#: src/nautilus-file-operations.c:3472 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2354,7 +2353,7 @@ "Ne možete pristupiti datotekama u fascikli „%s“ jer nemate ovlašćenja da ih " "vidite." -#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2362,7 +2361,7 @@ "Dogodila se greška prilikom dobavljanja podataka o datotekama unutar " "fascikle „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3520 +#: src/nautilus-file-operations.c:3533 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2370,12 +2369,12 @@ msgstr "" "Ne može se raditi u fascikli „%s“ jer nemate ovlašćenje da je čitate." -#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 +#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Dogodila se greška prilikom čitanja fascikle „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3649 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2383,13 +2382,13 @@ msgstr "" "Ne možete pristupiti datoteci „%s“ jer nemate ovlašćenja da je čitate." -#: src/nautilus-file-operations.c:3641 +#: src/nautilus-file-operations.c:3654 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Dogodila se greška prilikom dobavljanja podataka o „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 +#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 +#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Greška prilikom kopiranja u „%s“." @@ -2402,11 +2401,11 @@ msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Dogodila se greška prilikom dobavljanja podataka o odredištu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3840 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Odredište nije fascikla." -#: src/nautilus-file-operations.c:3882 +#: src/nautilus-file-operations.c:3895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2414,46 +2413,46 @@ "Nema dovoljno slobodnog prostora u odredištu. Pokušajte da najpre uklonite " "nepotrebne datoteke." -#: src/nautilus-file-operations.c:3886 +#: src/nautilus-file-operations.c:3899 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Potrebno je %s slobodnog prostora za kopiranje podataka u odredište." -#: src/nautilus-file-operations.c:3926 +#: src/nautilus-file-operations.c:3939 msgid "The destination is read-only." msgstr "Odredište je samo za čitanje." -#: src/nautilus-file-operations.c:4003 +#: src/nautilus-file-operations.c:4016 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Premeštam „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4020 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "Premestio sam „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4014 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Kopiram „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4018 +#: src/nautilus-file-operations.c:4031 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "Kopirao sam „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4052 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Udvostručujem „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4056 +#: src/nautilus-file-operations.c:4069 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Udvostručio sam „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 +#: src/nautilus-file-operations.c:4088 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2461,7 +2460,7 @@ msgstr[1] "Premeštam %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Premeštam %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4081 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2469,7 +2468,7 @@ msgstr[1] "Kopiram %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Kopiram %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4100 +#: src/nautilus-file-operations.c:4113 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2477,7 +2476,7 @@ msgstr[1] "Premestio sam %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Premestio sam %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 +#: src/nautilus-file-operations.c:4119 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2485,7 +2484,7 @@ msgstr[1] "Kopirao sam %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Kopirao sam %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4129 +#: src/nautilus-file-operations.c:4142 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2493,7 +2492,7 @@ msgstr[1] "Udvostručujem %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Udvostručujem %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4139 +#: src/nautilus-file-operations.c:4152 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2508,9 +2507,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 -#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 +#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 +#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s od %s" @@ -2533,8 +2532,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 -#: src/nautilus-file-operations.c:8893 +#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 +#: src/nautilus-file-operations.c:9081 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2547,7 +2546,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 +#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr[1] "%'d od %'d — preostaju %s (%s po sekundi)" msgstr[2] "%'d od %'d — preostaje %s (%s po sekundi)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4798 +#: src/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2564,12 +2563,12 @@ "Fascikla „%s“ ne može biti kopirana zato što nemate ovlašćenja da je " "napravite u odredištu." -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4801 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:4991 +#: src/nautilus-file-operations.c:4988 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2582,7 +2581,7 @@ msgid "_Skip files" msgstr "Pre_skoči datoteke" -#: src/nautilus-file-operations.c:5073 +#: src/nautilus-file-operations.c:5070 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2591,17 +2590,17 @@ "Fascikla „%s“ ne može biti kopirana zato što nemate ovlašćenja za njeno " "čitanje." -#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 #: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Greška pri premeštanju „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5139 +#: src/nautilus-file-operations.c:5136 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Ne mogu da uklonim izvornu fasciklu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5355 +#: src/nautilus-file-operations.c:5352 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Došlo je do greške u dobijanju informacija o izvoru." @@ -2611,7 +2610,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Ne možete premestiti fasciklu u istu fasciklu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Ne možete da kopirate fasciklu u istu fasciklu." @@ -2632,26 +2631,26 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Ovom datotekom ćete prepisati izvornu datoteku." -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 +#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Greška pri kopiranju „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5774 +#: src/nautilus-file-operations.c:5775 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku sa istim nazivom u „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5861 +#: src/nautilus-file-operations.c:5862 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Došlo je do greške pri kopiranju datoteke u „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:6051 +#: src/nautilus-file-operations.c:6052 msgid "Copying Files" msgstr "Kopiram datoteke" -#: src/nautilus-file-operations.c:6171 +#: src/nautilus-file-operations.c:6172 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Pripremam se za premeštanje u „%s“" @@ -2720,17 +2719,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: src/nautilus-file-operations.c:7961 +#: src/nautilus-file-operations.c:7964 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Greška pri stvaranju fascikle „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7969 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Greška pri stvaranju datoteke „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:7970 +#: src/nautilus-file-operations.c:7973 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Došlo je do greške pri stvaranju fascikle u „%s“." @@ -2740,36 +2739,36 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "Praznim smeće" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8475 msgid "Verifying destination" msgstr "Proveravam odredište" -#: src/nautilus-file-operations.c:8337 +#: src/nautilus-file-operations.c:8525 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Raspakujem „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 +#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Greška pri raspakovanju „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8658 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakovanja „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:8556 +#: src/nautilus-file-operations.c:8744 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta za raspakivanje %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8589 +#: src/nautilus-file-operations.c:8777 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Raspakovao sam „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8595 +#: src/nautilus-file-operations.c:8783 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2777,20 +2776,20 @@ msgstr[1] "Raspakovao sam %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Raspakovao sam %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8629 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 msgid "Preparing to extract" msgstr "Pripremam se za raspakovanje" -#: src/nautilus-file-operations.c:8757 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 msgid "Extracting Files" msgstr "Raspakujem datoteke" -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 +#: src/nautilus-file-operations.c:9005 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Pakujem „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8823 +#: src/nautilus-file-operations.c:9011 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2798,12 +2797,12 @@ msgstr[1] "Pakujem %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Pakujem %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8971 +#: src/nautilus-file-operations.c:9159 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Greška prilikom pakovanja „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8977 +#: src/nautilus-file-operations.c:9165 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2811,16 +2810,16 @@ msgstr[1] "Greška prilikom pakovanja %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Greška prilikom pakovanja %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:9175 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Došlo je do greške pri pakovanju datoteka." -#: src/nautilus-file-operations.c:9012 +#: src/nautilus-file-operations.c:9200 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Pakujem „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9018 +#: src/nautilus-file-operations.c:9206 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr[1] "Pakujem %'d datoteke u „%s“" msgstr[2] "Pakujem %'d datoteka u „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9116 +#: src/nautilus-file-operations.c:9325 msgid "Compressing Files" msgstr "Pakujem datoteke" @@ -2837,19 +2836,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "Tražim…" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1809 msgid "Examples: " msgstr "Primeri: " -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2905 msgid "Could not paste files" msgstr "Datoteke nije moguće zalepiti" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2906 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Dozvole ne dopuštaju lepljenje datoteka u ovaj direktorij" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:3039 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2863,7 +2862,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ je izabrano" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3556 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2897,7 +2896,7 @@ msgstr[2] "Izabrano je %'d stavki" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3542 +#: src/nautilus-files-view.c:3613 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2909,7 +2908,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3557 +#: src/nautilus-files-view.c:3628 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" @@ -2942,7 +2941,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6563 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Izaberite odredište za raspakovanje" @@ -2999,7 +2998,7 @@ msgid "Extract Here" msgstr "Raspakuj ovde" -#: src/nautilus-files-view.c:8056 +#: src/nautilus-files-view.c:8211 msgid "Extract to…" msgstr "Raspakuj u…" @@ -3007,14 +3006,14 @@ msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: src/nautilus-files-view.c:8138 +#: src/nautilus-files-view.c:8293 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 #| msgid "_Software:" msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8299 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" @@ -3022,7 +3021,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: src/nautilus-files-view.c:8156 +#: src/nautilus-files-view.c:8311 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Otključaj uređaj" @@ -3039,11 +3038,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini vezu" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8347 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diska" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8353 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" @@ -3087,7 +3086,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 #| msgid "Unable to start location" msgid "Undo last action" msgstr "Opozovite poslednju radnju" @@ -3100,7 +3099,7 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "Ponovite poslednju opozvanu radnju" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" @@ -3108,7 +3107,7 @@ msgstr[1] "Premesti %d stavke nazad u „%s“" msgstr[2] "Premesti %d stavki nazad u „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -3124,7 +3123,7 @@ msgstr[1] "_Opozovi premeštanje %d stavke" msgstr[2] "_Opozovi premeštanje %d stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3132,12 +3131,12 @@ msgstr[1] "_Ponovi premeštanje %d stavke" msgstr[2] "_Ponovi premeštanje %d stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "Premesti „%s“ nazad u „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "Premesti „%s“ u „%s“" @@ -3177,17 +3176,17 @@ msgstr[1] "Vraćam %d stavke iz smeća" msgstr[2] "Vraćam %d stavki iz smeća" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "Premeštam „%s“ nazad u smeće" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "Vraćam „%s“ stavku iz smeća" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" @@ -3195,7 +3194,7 @@ msgstr[1] "Brišem %d kopirane stavke" msgstr[2] "Brišem %d kopiranih stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -3219,25 +3218,25 @@ msgstr[1] "_Ponovi kopiranje %d stavke" msgstr[2] "_Ponovi kopiranje %d stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Obriši „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "Kopiraj „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Undo Copy" msgstr "_Opozovi kopiranje" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Ponovi kopiranje" @@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr[1] "Brišem %d udvostručene stavke" msgstr[2] "Brišem %d udvostručenih stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -3257,7 +3256,7 @@ msgstr[1] "Udvostruči %d stavke u „%s“" msgstr[2] "Udvostruči %d stavki u „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" @@ -3265,7 +3264,7 @@ msgstr[1] "_Opozovi udvostručavanje %'d stavke" msgstr[2] "_Opozovi udvostručavanje %'d stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3273,7 +3272,7 @@ msgstr[1] "_Ponovi udvostručavanje %'d stavke" msgstr[2] "_Ponovi udvostručavanje %'d stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "Udvostruči „%s“ u „%s“" @@ -3303,12 +3302,12 @@ msgstr[1] "Pravim veze do %'d stavke" msgstr[2] "Pravim veze do %'d stavki" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "Brišem vezu do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "Pravim vezu do „%s“" @@ -3318,16 +3317,16 @@ msgid "_Undo Create Link" msgstr "_Opozovi stvaranje veze" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 msgid "_Redo Create Link" msgstr "_Ponovi stvaranje veze" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "Stvaram praznu datoteku „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 #| msgid "_Empty File" msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "_Opozovi stvaranje prazne datoteke" @@ -3336,7 +3335,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_Ponovi stvaranje prazne datoteke" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "Pravim novu fasciklu „%s“" @@ -3350,7 +3349,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_Ponovi stvaranje fascikle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "Pravim novu datoteku „%s“ iz šablona " @@ -3363,8 +3362,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_Ponovi stvaranje iz šablona" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "Preimenujem „%s“ u „%s“" @@ -3378,8 +3377,8 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "_Ponovi preimenovanje" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" @@ -3387,16 +3386,16 @@ msgstr[1] "Preimenujem seriju od „%d“ datoteke" msgstr[2] "Preimenujem seriju od „%d“ datoteka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "_Opozovi serijsko preimenovanje" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "_Ponovi serijsko preimenovanje" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" @@ -3404,8 +3403,8 @@ msgstr[1] "Ukloni zvezdicu sa %d datoteke" msgstr[2] "Ukloni zvezdicu sa %d datoteka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" @@ -3413,19 +3412,19 @@ msgstr[1] "Dodaj zvezdicu na %d datoteku" msgstr[2] "Dodaj zvezdicu na %d datoteku" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Undo Starring" msgstr "_Opozovi dodavanje zvezdice" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 msgid "_Redo Starring" msgstr "_Ponovi dodavanje zvezdice" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "_Opozovi uklanjanje zvezdice" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Ponovi uklanjanje zvezdice" @@ -3437,12 +3436,12 @@ msgstr[1] "Premeštam %d datoteke u smeće" msgstr[2] "Premeštam %d datoteka u smeće" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Preimenujem „%s“ u „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Premeštam „%s“ u smeće" @@ -3584,15 +3583,15 @@ msgstr "Ne mogu da vratim stavku iz smeća" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 +#: src/nautilus-file-utilities.c:958 msgid "Audio CD" msgstr "Zvučni CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 +#: src/nautilus-file-utilities.c:962 msgid "Audio DVD" msgstr "Zvučni DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:966 msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD" @@ -3620,11 +3619,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "Sadrži muziku" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 +#: src/nautilus-file-utilities.c:994 msgid "Contains software to run" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:998 msgid "Contains software to install" msgstr "" @@ -3674,13 +3673,13 @@ msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora." -#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 +#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 +#: src/nautilus-mime-actions.c:100 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 msgid "Anything" msgstr "Bilo šta" @@ -3693,7 +3692,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Dokumenta" -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:131 msgid "Illustration" msgstr "Crtež" @@ -3701,7 +3700,7 @@ msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:156 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / Postskript" @@ -3709,7 +3708,7 @@ msgid "Picture" msgstr "Slika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:204 msgid "Text File" msgstr "Tekstualna datoteka" @@ -3745,7 +3744,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigurno želite da otvorite sve datoteke?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 +#: src/nautilus-mime-actions.c:991 #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." @@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna jezička." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih jezičaka." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Nije moguće prikazati \"%s\"" @@ -3796,7 +3795,7 @@ "Nije instalirana aplikacija za \"%s\" datoteke. Da li želite da potražite " "aplikaciju za otvaranje ove datoteke?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "_Search in Software" msgstr "_Pretražite u Programima" @@ -3827,42 +3826,42 @@ msgstr[1] "Otvaram %d stavke." msgstr[2] "Otvaram %d stavki." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Naziv fascikle ne sme da sadrži znak „/“." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Fascikla se ne može zvati „.“." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Fascikla se ne može zvati „..“." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Naziv foldera je predug." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Folderi sa „ .“ na početku njihovih imena su skriveni." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "Napravi" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 msgid "Folder name" msgstr "Naziv fascikle" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" @@ -4026,7 +4025,7 @@ "Arhive zaštićene lozinkom još nisu podržane. Ovaj spisak sadrži programe " "koji mogu otvoriti arhivu." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "" @@ -4039,34 +4038,30 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:363 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 msgid "Administrator Root" msgstr "Administratorska particija" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 -#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Single click" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Double click" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "On this computer only" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 msgid "All locations" msgstr "" @@ -4076,15 +4071,15 @@ msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:320 msgid "All files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "All folders" msgstr "" -#: src/nautilus-program-choosing.c:369 +#: src/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta." @@ -4099,7 +4094,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 +#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke." @@ -4118,15 +4113,15 @@ "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i " "prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene." -#: src/nautilus-program-choosing.c:456 +#: src/nautilus-program-choosing.c:454 msgid "Details: " msgstr "Detalji: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" @@ -4151,11 +4146,11 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:678 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ne možete u isto vreme dodeliti više od jedne proizvoljne ikonice!" -#: src/nautilus-properties-window.c:703 +#: src/nautilus-properties-window.c:679 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonicu." @@ -4231,7 +4226,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(deo sadržaja je nečitljiv)" -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalji: %s" @@ -4272,7 +4267,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Pristup datotekama" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Create and delete files" msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka" @@ -4378,12 +4373,12 @@ msgstr "Prikaži kalendar za biranje datuma" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:420 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "Bilo kada" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:517 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 #| msgid "Other Type..." msgid "Other Type…" msgstr "Druga vrsta…" @@ -4392,18 +4387,18 @@ msgid "Select type" msgstr "Izaberite vrstu" -#: src/nautilus-search-popover.c:640 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: src/nautilus-search-popover.c:717 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 msgid "Select Dates…" msgstr "Izaberi datume…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 msgid "Trash" msgstr "Smeće" @@ -4463,7 +4458,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbacite sve stavke iz smeća" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4471,7 +4466,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana" msgstr[2] "Pre %d dana" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4479,7 +4474,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana" msgstr[2] "Pre %d dana" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4487,7 +4482,7 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje" msgstr[2] "Pre %d nedelja" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4495,7 +4490,7 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje" msgstr[2] "Pre %d nedelja" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4503,7 +4498,7 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca" msgstr[2] "Pre %d meseci" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4511,7 +4506,7 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca" msgstr[2] "Pre %d meseci" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4519,7 +4514,7 @@ msgstr[1] "Pre %d godine" msgstr[2] "Pre %d godina" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4539,23 +4534,23 @@ msgid "Show List" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:157 +#: src/nautilus-window.c:162 msgid "Parent folder" msgstr "Roditeljska fascikla" -#: src/nautilus-window.c:159 +#: src/nautilus-window.c:164 msgid "New tab" msgstr "Novi jezičak" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:165 msgid "Close current view" msgstr "Zatvorite trenutni prozor" -#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Napred" @@ -4565,7 +4560,7 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" @@ -4590,14 +4585,14 @@ msgstr[2] "%d datoteka je obrisano" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1212 +#: src/nautilus-window.c:1216 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Uklonjena je zvezdica sa stavke „%s“" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1218 +#: src/nautilus-window.c:1222 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4606,7 +4601,7 @@ msgstr[2] "Uklonjena je zvezdica sa %d datoteke" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1388 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" @@ -4619,7 +4614,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomeri jezičak u_levo" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomeri jezičak u_desno" @@ -4635,7 +4631,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2303 +#: src/nautilus-window.c:2467 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -4656,19 +4652,19 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/nautilus-window-slot.c:1070 +#: src/nautilus-window-slot.c:1046 msgid "Searching locations only" msgstr "Pretražujem samo mesta" -#: src/nautilus-window-slot.c:1074 +#: src/nautilus-window-slot.c:1050 msgid "Searching network locations only" msgstr "Pretražujem samo mesta na mreži" -#: src/nautilus-window-slot.c:1079 +#: src/nautilus-window-slot.c:1055 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Udaljeno mesto — pretražujem samo trenutnu fasciklu" -#: src/nautilus-window-slot.c:1083 +#: src/nautilus-window-slot.c:1059 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Pretražujem samo trenutnu fasciklu" @@ -4677,11 +4673,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj ove fascikle." -#: src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Izgleda da ova putanja nije fascikla." -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -4709,7 +4705,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Ne mogu da pristupim zahtevanom mestu." -#: src/nautilus-window-slot.c:1660 +#: src/nautilus-window-slot.c:1651 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup zahtevanoj fascikli." @@ -4729,7 +4725,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1671 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4737,7 +4733,7 @@ "Server je odbio vezu. Ovo obično znači da zaštitni zid blokira pristup ili " "da udaljena usluga nije pokrenuta." -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1690 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Poruka greške: %s" @@ -4752,77 +4748,77 @@ msgid "Open with:" msgstr "Otvori programom:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Zatvori prozor ili jezičak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Pribeleži trenutno mesto" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Prikaži pomoć" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Otvaranje" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Otvori lokaciju stavke (samo pretraga i skorašnje)" @@ -4837,207 +4833,207 @@ msgid "Open with default application" msgstr "Otvori podrazumevanim programom" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Jezičci" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Novi jezičak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Idi na prethodni jezičak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Idi na sledeći jezičak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Otvori jezičak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Pomeri jezičak ulevo" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Pomeri jezičak udesno" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Povrati jezičak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Idi nazad" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Idi napred" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Idi na gore" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Idi na dole" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Idi u ličnu fasciklu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Unesi putanju" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Polje za lokaciju sa lokacijom korenskog diska" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Polje za lokaciju sa lokacijom lične fascikle" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Pregledanje" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Ponovo postavi stepen uvećanja" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Osveži prikaz" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Prikaži ili sakrij skrivene datoteke" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Prikaži ili sakrij izbornik radnji" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Prikaži kao mrežu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Uređivanje" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Premesti u smeće" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Trajno obriši" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Izaberi sve" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Preokreni izbor" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Označi stavke po uslovu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Prikaži svojstva stavke" @@ -5092,8 +5088,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2387 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" @@ -5139,19 +5135,19 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Vraća podešavanja pregleda u vidu spiska na podrazumevane vrednosti" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "U saglasnosti sa svim operativnim sistemima." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Manje arhive, samo za Linuks i Mek sisteme." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "Manje arhive, ali moraju biti instalirane na Vindous i Mek sistemima." @@ -5176,11 +5172,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "I_zaberi novi naziv odredišta" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Primeni ovu radnju za sve datoteke i fascikle" @@ -5188,7 +5184,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "Preime_nuj" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "_Zameni" @@ -5215,12 +5211,12 @@ msgstr "Novi _dokument" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Dodajte u _Obeleživače" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 msgid "Create _Link" msgstr "Napravi ve_zu" @@ -5281,12 +5277,12 @@ msgstr "_Izbaci" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3446 #| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" msgstr "Pro_nađi medijum" @@ -5372,7 +5368,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:3729 +#: src/nautilus-files-view.c:3880 msgid "Folder is Empty" msgstr "Fascikla je prazna" @@ -5380,7 +5376,7 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izaberite dodatne podatke za prikaz u ovoj fascikli:" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3854 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Nema rezultata" @@ -5397,40 +5393,40 @@ msgid "Enter password…" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3256 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u no_vom prozoru" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3249 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _jezičku" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 msgid "Action to Open Items" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5440,29 +5436,29 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Trajno obriši" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 msgid "Performance" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 msgid "Search in Subfolders" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5475,19 +5471,19 @@ msgstr "Natpisi u pregledu ikonica" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Prva" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Druga" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Treća" @@ -5504,7 +5500,7 @@ msgid "Volume" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:453 msgid "Trashed on" msgstr "" @@ -5531,7 +5527,7 @@ msgstr "slobodno" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:287 msgid "Open in Disks" msgstr "Otvori unutar Diskova" @@ -5547,13 +5543,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ne mogu da utvrdim ovlašćenja za izabranu datoteku." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:740 msgid "_Owner" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:748 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:820 msgid "Access" msgstr "" @@ -5569,7 +5565,7 @@ msgid "File access" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:777 msgid "_Group" msgstr "" @@ -5622,19 +5618,19 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Očisti trenutno izabrani datum" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 msgid "Since…" msgstr "Od…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 msgid "Last _modified" msgstr "Datum iz_mene" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 msgid "Last _used" msgstr "Poslednji p_ut korišćeno" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 msgid "What" msgstr "Šta" @@ -5642,7 +5638,7 @@ msgid "Which file types will be searched" msgstr "Koje će se vrste datoteka pretraživati" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 msgid "Full Text" msgstr "Pun tekst" @@ -5650,7 +5646,7 @@ msgid "Search on the file content and name" msgstr "Pretraži sadržaj i naziv datoteke" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" @@ -5669,7 +5665,6 @@ msgid "Sort" msgstr "Poređaj" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5687,7 +5682,7 @@ msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" @@ -5695,11 +5690,11 @@ msgid "Show _Sidebar" msgstr "Prikaz _Bočnog prozora" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na ta_staturi" @@ -5778,24 +5773,24 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "Poslednje bačeno u _smeće" -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3862 msgid "Trash is Empty" msgstr "Fascikla je prazna" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 msgid "Searching for network locations" msgstr "Tražim mrežna mesta" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "No network locations found" msgstr "Nema mrežnih mesta" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 msgid "Con_nect" msgstr "Povež_i se" @@ -5804,63 +5799,63 @@ msgstr "Volumen nije montiran" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 msgid "Cance_l" msgstr "O_tkaži" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "EplTok (AppleTalk)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol za razmenu datoteka (FTP)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ili ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "Network File System" msgstr "Mrežni sistem datoteka (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH protokol za razmenu datoteke" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ili ssh://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "WebDAV" msgstr "VebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ili davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne mogu da pribavim adresu udaljenog servera" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računaru" @@ -5877,13 +5872,13 @@ msgstr[2] "slobodno je %s od %s" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 msgid "Unmount" msgstr "Otkači" @@ -5922,6 +5917,6 @@ msgid "Connect to _Server" msgstr "Poveži se na _server" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 msgid "Enter server address…" msgstr "Adresa servera…" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 +#: src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 src/applet.c:2271 +#: src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 #: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-team.c:329 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" @@ -166,48 +166,48 @@ msgid "Sending unlock code…" msgstr "Šaljem kod za otključavanje…" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 +#: src/applet-device-broadband.c:729 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilna veza (%s)" -#: src/applet-device-broadband.c:727 +#: src/applet-device-broadband.c:731 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilna" -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 +#: src/applet-device-broadband.c:784 src/applet-device-bt.c:61 #: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Dostupno" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 +#: src/applet-device-broadband.c:797 #| msgid "New Mobile Broadband Connection" msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza…" -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-broadband.c:813 src/applet-device-bt.c:75 #: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "Veza uspostavljena" -#: src/applet-device-broadband.c:810 +#: src/applet-device-broadband.c:814 #| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom." -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 +#: src/applet-device-broadband.c:954 src/applet-device-broadband.c:960 #| msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilna širokopojasna mreža." -#: src/applet-device-broadband.c:951 +#: src/applet-device-broadband.c:955 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu." -#: src/applet-device-broadband.c:957 +#: src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja." @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežne veze" -#: src/applet.c:3468 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Programče upravnika mreže" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Veza" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/page-team.c:1013 msgid "Team" msgstr "Tim" @@ -3435,14 +3435,14 @@ #: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/page-team.c:326 msgid "Select file to import" msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -4136,24 +4136,24 @@ msgid "MACSEC connection %d" msgstr "MAKSEC veza %d" -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 +#: src/connection-editor/page-controller.c:221 +#: src/connection-editor/page-controller.c:232 msgid "Duplicate ports" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:222 +#: src/connection-editor/page-controller.c:222 #, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:233 +#: src/connection-editor/page-controller.c:233 #, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:357 +#: src/connection-editor/page-controller.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" msgstr "" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje posrednika." #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team.c:346 #| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Greška: datoteka ne sadrži ispravno JSON podešavanje" @@ -4267,12 +4267,12 @@ msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje timskog priključnika." -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: src/connection-editor/page-team.c:1016 #| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Ne mogu da učitam timsko korisničko sučelje." -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: src/connection-editor/page-team.c:1113 #, c-format #| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/orca.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/orca.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -29,7 +29,7 @@ #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/orca/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -38,72 +38,72 @@ #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/orca/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "upzr" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/orca/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/orca/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "srl" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/orca/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/orca/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "plt" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/orca/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "ntps" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "pzš" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/orca/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "birbje" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "zglkol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/orca/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "pzi" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/orca/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "okv" @@ -111,44 +111,44 @@ #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/orca/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "pzv" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/orca/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "prz" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/orca/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/orca/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "crt" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/orca/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "birdt" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/orca/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "ppu" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/orca/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "slb" @@ -156,269 +156,269 @@ #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/orca/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/orca/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "stp" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/orca/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "zglv" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/orca/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "slk" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/orca/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "unok" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/orca/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "ntp" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/orca/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "nslgpvš" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/orca/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "vza" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/orca/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "sps" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/orca/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "stvsps" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/orca/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "izb" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/orca/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "linizb" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/orca/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "stvizb" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/orca/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "povopc" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/orca/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "str" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/orca/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "spsjz" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/orca/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/orca/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "lzk" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/orca/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "iskizb" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/orca/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "lnnap" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/orca/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "dgm" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/orca/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/orca/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "stvrdizb" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/orca/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "krnpv" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "zglrd" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/orca/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "lnpm" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/orca/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "pvpm" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/orca/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "odelj" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/orca/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "razdvjč" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/orca/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "klizač" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/orca/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "pvrzdv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/orca/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "vrtt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/orca/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "linstnj" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/orca/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/orca/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "polj" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/orca/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "odstvizb" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/orca/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/orca/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "tkst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/orca/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "prbcvč" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/orca/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "lnal" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/orca/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "svt" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/orca/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "stb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/orca/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/orca/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "npz" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/orca/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "pgld" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/orca/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "prz" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/orca/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "zgl" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/orca/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "pdn" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/orca/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "psus" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/orca/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "prg" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/orca/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "samd" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/orca/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "lnurđ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/orca/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "ugnj" @@ -1859,7 +1859,7 @@ #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/orca/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/orca/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/orca/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/orca/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/orca/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/orca/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/orca/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/orca/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" @@ -1933,7 +1933,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/orca/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1944,7 +1944,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/orca/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/orca/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/orca/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1985,7 +1985,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/orca/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1997,7 +1997,7 @@ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/orca/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/orca/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" @@ -2019,7 +2019,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/orca/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" @@ -2031,7 +2031,7 @@ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/orca/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/orca/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" @@ -2053,7 +2053,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/orca/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/orca/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/orca/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2085,7 +2085,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/orca/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" @@ -2096,7 +2096,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/orca/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" @@ -2116,7 +2116,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/orca/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/orca/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2138,20 +2138,20 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/orca/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/orca/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/orca/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" @@ -2160,7 +2160,7 @@ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" @@ -2169,7 +2169,7 @@ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/orca/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" @@ -2181,7 +2181,7 @@ #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/orca/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" @@ -2189,24 +2189,24 @@ #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/orca/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/orca/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/orca/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" @@ -2215,49 +2215,49 @@ #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/orca/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/orca/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/orca/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/orca/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/orca/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/orca/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/orca/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/orca/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "" @@ -2265,31 +2265,31 @@ #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/orca/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/orca/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/orca/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/orca/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" @@ -2297,13 +2297,13 @@ #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/orca/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/orca/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" @@ -2313,7 +2313,7 @@ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/orca/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2324,7 +2324,7 @@ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/orca/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2338,14 +2338,14 @@ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/orca/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2353,7 +2353,7 @@ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/orca/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" @@ -2361,14 +2361,14 @@ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/orca/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/orca/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "" @@ -2376,44 +2376,44 @@ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/orca/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/orca/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/orca/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/orca/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/orca/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/orca/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2421,14 +2421,14 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/orca/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/orca/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" @@ -2437,7 +2437,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/orca/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" @@ -2448,7 +2448,7 @@ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/orca/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2459,7 +2459,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/orca/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2467,63 +2467,63 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Poravnaj levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/orca/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Poravnaj desno" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/orca/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Poravnaj gore" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Poravnaj dole" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/orca/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/orca/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kursora" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/orca/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Šest tačaka" @@ -2532,7 +2532,7 @@ #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/orca/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Rutine kursora" @@ -2541,7 +2541,7 @@ #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/orca/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Početak odsecanja" @@ -2550,91 +2550,91 @@ #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Red odsecanja" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/orca/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/orca/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prikaži spisak poruka obaveštenja" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/orca/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/orca/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/orca/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/orca/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/orca/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/orca/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/orca/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/orca/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/orca/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/orca/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/orca/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/orca/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/orca/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2653,7 +2653,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/orca/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/orca/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2672,7 +2672,7 @@ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2685,7 +2685,7 @@ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/orca/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "" @@ -2694,14 +2694,14 @@ #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/orca/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2709,14 +2709,14 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/orca/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/orca/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2724,13 +2724,13 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/orca/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/orca/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" @@ -2739,375 +2739,375 @@ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/orca/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/orca/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/orca/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/orca/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/orca/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/orca/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/orca/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/orca/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/orca/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/orca/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/orca/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/orca/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/orca/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/orca/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/orca/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/orca/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/orca/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/orca/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/orca/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/orca/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/orca/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/orca/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/orca/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/orca/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/orca/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/orca/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/orca/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/orca/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/orca/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/orca/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/orca/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/orca/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/orca/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/orca/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/orca/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/orca/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/orca/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/orca/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/orca/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/orca/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/orca/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/orca/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/orca/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/orca/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/orca/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/orca/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/orca/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/orca/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/orca/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/orca/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/orca/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/orca/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/orca/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/orca/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/orca/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/orca/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/orca/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/orca/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/orca/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/orca/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "" @@ -3122,7 +3122,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/orca/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "" @@ -3140,7 +3140,7 @@ #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/orca/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3153,7 +3153,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/orca/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" @@ -3166,37 +3166,37 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/orca/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/orca/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/orca/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/orca/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/orca/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/orca/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/orca/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dvostruki klik" @@ -4537,7 +4537,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "trostruki klik" @@ -4650,13 +4650,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/orca/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Prečice Brajevog pisma" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/orca/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Nepovezana" @@ -4664,13 +4664,13 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/orca/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Izmenjeno" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Stoni računar" @@ -4680,7 +4680,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/orca/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Postavke čitača ekrana za „%s“" @@ -4690,7 +4690,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/orca/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Označi na Brajevom pismu" @@ -4704,7 +4704,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/orca/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Prikaži, izuzev ako" @@ -4713,7 +4713,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/orca/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Izgovori" @@ -4722,7 +4722,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/orca/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Sačuvaj profil kao sukob" @@ -4731,7 +4731,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/orca/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Sukob korisničkog profila!" @@ -4740,7 +4740,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/orca/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4755,7 +4755,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/orca/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" @@ -4765,7 +4765,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/orca/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4785,7 +4785,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Sačuvaj profil kao" @@ -4795,7 +4795,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/orca/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Naziv _profila:" @@ -4805,7 +4805,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/orca/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -4815,7 +4815,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4827,7 +4827,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -4836,7 +4836,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/orca/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -4844,7 +4844,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/orca/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Prozor" @@ -4852,7 +4852,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ništa" @@ -4860,25 +4860,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Po_nešto" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "V_ećina" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Red" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Rečenica" @@ -4886,7 +4886,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/orca/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok citata" @@ -4895,7 +4895,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/orca/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Dugme" @@ -4904,7 +4904,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/orca/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Naslov" @@ -4913,7 +4913,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/orca/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Polje za potvrdu" @@ -4922,7 +4922,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/orca/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Može se kliknuti" @@ -4931,7 +4931,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Prozorče za izbor" @@ -4940,7 +4940,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4949,7 +4949,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/orca/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -4958,7 +4958,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/orca/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4967,7 +4967,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/orca/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Natpis" @@ -4978,7 +4978,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orjentir" @@ -4988,7 +4988,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivo" @@ -4997,7 +4997,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/orca/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Veza" @@ -5006,7 +5006,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Spisak" @@ -5015,7 +5015,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/orca/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Stavka spiska" @@ -5024,7 +5024,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/orca/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekat" @@ -5033,7 +5033,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/orca/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" @@ -5042,7 +5042,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/orca/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio dugme" @@ -5052,7 +5052,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/orca/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5061,7 +5061,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/orca/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izabrana stavka" @@ -5071,7 +5071,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/orca/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -5080,7 +5080,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5089,7 +5089,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/orca/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Putanja" @@ -5098,7 +5098,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/orca/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -5106,7 +5106,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/orca/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blokovi citata" @@ -5114,7 +5114,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/orca/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" @@ -5122,7 +5122,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/orca/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Polja za potvrdu" @@ -5131,7 +5131,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/orca/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Objekti na koje se može kliknuti" @@ -5139,7 +5139,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/orca/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Prozorčići za izbor" @@ -5147,7 +5147,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/orca/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Unosi" @@ -5155,7 +5155,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/orca/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja formulara" @@ -5163,7 +5163,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/orca/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Zaglavlja" @@ -5171,7 +5171,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/orca/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -5180,7 +5180,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/orca/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5191,7 +5191,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/orca/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orjentiri" @@ -5201,7 +5201,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/orca/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki objekti" @@ -5209,7 +5209,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/orca/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Veze" @@ -5217,7 +5217,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/orca/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Spiskovi" @@ -5225,7 +5225,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/orca/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Stavke spiska" @@ -5233,7 +5233,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Pasusi" @@ -5241,7 +5241,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio dugmad" @@ -5249,7 +5249,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/orca/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5257,7 +5257,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/orca/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neposećene veze" @@ -5265,7 +5265,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/orca/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Posećene veze" @@ -5273,21 +5273,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/orca/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Kretanje stranicom" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Samostalno počni da izgovaraš stranicu kada je prvi put _učitana" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/orca/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Predstavi sažetak stranice kada je prvi put učitana" @@ -5298,7 +5298,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza" @@ -5308,21 +5308,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/orca/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s osnovni glas" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" @@ -5333,27 +5333,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/orca/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispečer govora" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Provera pravopisa" @@ -5362,7 +5362,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/orca/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Pravopisna gr_eška" @@ -5371,21 +5371,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/orca/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pravopisni _savet" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/orca/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Prikaži _smisao greške" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/orca/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5396,51 +5396,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/orca/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/orca/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Najavi _zaglavlje polja" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Kretanje tabelom" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči _prazne ćelije" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/orca/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Izgovori _ćeliju" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/orca/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izgovaraj koordinate _ćelija" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/orca/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izgovori raspon _višestruke ćelije" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/orca/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Naziv osobine" @@ -5449,20 +5449,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/orca/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Upravlja kretanjem pokazivača" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/orca/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Uključi _strukturno kretanje" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Ukrat_ko" @@ -5730,7 +5730,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/orca/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Umetni" @@ -5739,49 +5739,49 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Zaključavanje_slova" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/orca/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/orca/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/orca/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/orca/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/orca/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/orca/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Pomak" @@ -5793,7 +5793,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/orca/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5807,7 +5807,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/orca/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5821,7 +5821,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/orca/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5835,7 +5835,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/orca/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5849,7 +5849,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/orca/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5863,7 +5863,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/orca/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5877,7 +5877,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/orca/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5891,7 +5891,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/orca/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5905,7 +5905,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/orca/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5919,7 +5919,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/orca/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5933,7 +5933,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/orca/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5947,7 +5947,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/orca/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5961,7 +5961,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/orca/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5975,158 +5975,158 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/orca/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s bez tačke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/orca/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "strelica na levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/orca/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "strelica na gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/orca/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "strelica na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/orca/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "strelica na dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/orca/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "strelica levo-desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/orca/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "strelica gore-dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/orca/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "strelica severo-zapad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/orca/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "strelica severo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/orca/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "strelica jugo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/orca/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "strelica na levo sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/orca/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "strelica na gore sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/orca/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "strelica na desno sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/orca/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "strelica na dole sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/orca/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dvostruka strelica na levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/orca/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dvostruka strelica na gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/orca/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dvostruka strelica na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/orca/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvostruka strelica na dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/orca/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dvostruka strelica na levo i desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/orca/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvostruka strelica na dole i gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/orca/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dvostruka strelica na severo-zapad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/orca/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dvostruka strelica na severo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/orca/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dvostruka strelica na jugo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/orca/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dvostruka strelica na jugo-zapad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/orca/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "desna ukazujuća strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/orca/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "desni ukazujući vrh strelice" @@ -6134,1700 +6134,1697 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/orca/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "manje" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/orca/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "veće" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/orca/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "dugosilazno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/orca/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "haček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/orca/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brevom" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/orca/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "tačka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/orca/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dvostruka uspravna linija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/orca/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "tri tačke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/orca/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "za svako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/orca/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/orca/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parcijalni diferencijal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/orca/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/orca/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/orca/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazan skup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/orca/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/orca/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/orca/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pripada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/orca/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "ne pripada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/orca/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "mali element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/orca/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/orca/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/orca/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "malo sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/orca/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kraj dokaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/orca/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/orca/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koproizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/orca/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "suma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/orca/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus-minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/orca/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/orca/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "razlomačka kosa crta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/orca/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "minus skupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/orca/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/orca/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/orca/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "metak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/orca/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratni koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/orca/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "treći koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/orca/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "četvrti koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/orca/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionalno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/orca/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "beskonačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/orca/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "desni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/orca/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/orca/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "izmereni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/orca/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/orca/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "deli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/orca/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "ne deli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/orca/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/orca/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nije paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logičko i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logičko ili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/orca/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/orca/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dvostruki integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/orca/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trostruki integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/orca/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "granični integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/orca/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral površine" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/orca/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral zapremine" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/orca/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "kružni integral na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/orca/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "granični kružni integral na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/orca/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "granični kružni integral na levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/orca/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "zbog toga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/orca/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "zato što" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/orca/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "odnos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/orca/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/orca/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "minus sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/orca/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "višak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/orca/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrijska proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/orca/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/orca/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/orca/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "obrnuta tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/orca/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "obrnuto lenjo s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/orca/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusni talas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/orca/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "upleteni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/orca/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nije tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/orca/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/orca/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/orca/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nije asimptotski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/orca/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "približno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/orca/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "približno ali zapravo nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/orca/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni približno ni zapravo jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/orca/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "skoro jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/orca/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nije skoro jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/orca/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "skoro jednako ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/orca/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trostruka tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/orca/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "potpuno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/orca/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/orca/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrijski ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/orca/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "razlika između" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/orca/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "približava se granici" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/orca/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrijski jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/orca/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "približno jednako ili slika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/orca/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "slika ili približno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/orca/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvotačka jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/orca/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "jednako dvotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/orca/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "kružić u jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/orca/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "kružić na jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/orca/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "odgovara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/orca/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "procenjuje se" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/orca/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ugaonojednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/orca/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "jednako sa zvezdicom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/orca/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/orca/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "jednako sa po definiciji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/orca/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "izmereno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/orca/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "upitna jednakost" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/orca/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nije jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/orca/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identično sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/orca/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nije identično sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/orca/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "izričiti ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/orca/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/orca/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/orca/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "manje preko jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/orca/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "veće preko jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/orca/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "manje ali nije jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/orca/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "veće ali nije jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/orca/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mnogo manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/orca/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mnogo veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/orca/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "između" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/orca/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nije ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/orca/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nije manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/orca/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nije veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/orca/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni manje od ni jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/orca/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni veće od ni jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/orca/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "manje od ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/orca/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "veće od ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/orca/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni manje od ni ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/orca/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni veće od ni ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/orca/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "manje od ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/orca/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "veće od ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/orca/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni manje od ni veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/orca/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni veće od ni manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/orca/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/orca/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "sledi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/orca/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "prethodi ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/orca/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "sledi ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/orca/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "prethodi ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/orca/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "sledi ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/orca/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/orca/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne sledi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/orca/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/orca/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/orca/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nije podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/orca/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nije superskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/orca/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "podskup ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/orca/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superskup ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/orca/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni podskup ni jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/orca/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni superskup ni jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/orca/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podskup sa nejednakošću" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/orca/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superskup sa nejednakošću" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/orca/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/orca/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "množenje multiskupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/orca/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unija multiskupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/orca/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratna slika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/orca/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratni original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/orca/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratni preslik ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/orca/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratni original ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/orca/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadratni vrh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/orca/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratno dno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "zaokruženi plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/orca/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "zaokruženi minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "zaokruženo puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/orca/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "zaokružena kosa crta deljenja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/orca/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "zaokružena tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/orca/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "zaokruženi kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/orca/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "zaokružena zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/orca/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "zaokružena jednakost" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/orca/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "zaokružena crtica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/orca/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "ukvadraćeni plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/orca/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "ukvadraćeni minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/orca/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "ukvadraćeno puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/orca/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "ukvadraćena tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/orca/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "desni ekserčić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/orca/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "levi ekserčić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/orca/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ekserčić na dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/orca/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "ekserčić na gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/orca/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "utvrđivanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/orca/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/orca/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "tačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/orca/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "prisiljava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/orca/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "povratni stil desne trostruke uspravne trake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/orca/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "povratni stil desne dvostruke uspravne trake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/orca/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne dokazuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/orca/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nije tačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/orca/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne prisiljava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/orca/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "povratni stil negirane desne dvostruke uspravne trake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/orca/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "prethodi pod odnosom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/orca/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "sledi pod odnosom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/orca/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normalna podgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/orca/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "sadrži normalnu podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/orca/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normalna podgrupa ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/orca/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "sadrži normalnu podgrupu ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/orca/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/orca/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "slika simbola" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/orca/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/orca/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ermitska konjugovana matrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/orca/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "umetanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/orca/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "iksor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/orca/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/orca/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/orca/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "desni ugao sa lukom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/orca/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "desni trougao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/orca/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "romb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/orca/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/orca/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/orca/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "podeljeno puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/orca/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "združivanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/orca/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "levi normalni poludirektni proizvod činioca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/orca/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "desni normalni poludirektni proizvod činioca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/orca/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "levi poludirektni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/orca/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "desni poludirektni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/orca/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrnuta tilda jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/orca/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "uvijeno logičko ili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/orca/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "uvijeno logičko i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/orca/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvostruki podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/orca/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvostruki superskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/orca/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvostruki presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/orca/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvostruka unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/orca/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "račva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/orca/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "jednako i paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/orca/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "manje sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/orca/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "veće sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/orca/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "vrlo mnogo manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/orca/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "vrlo mnogo veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/orca/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "manje od jednako sa ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/orca/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "veće od jednako sa ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/orca/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "jednako sa ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/orca/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "jednako sa ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/orca/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "jednako sa ili prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/orca/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "jednako sa ili sledi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/orca/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne prethodi ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/orca/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne sledi ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/orca/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nije kvadratni preslik ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/orca/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nije kvadratni original ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/orca/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratni preslik ili nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/orca/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratni original ili nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/orca/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "manje ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/orca/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "veće ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/orca/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "prethodi ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/orca/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "sledi ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/orca/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nije normalna podgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/orca/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne sadrži normalnu podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/orca/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nije normalna podgrupa ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/orca/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ne sadrži normalnu podgrupu ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/orca/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "uspravna trotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/orca/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vodoravna trotačka po sredini" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/orca/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "dijagonalna trotačka od dole na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/orca/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "dijagonalna trotačka od gore na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/orca/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element sa dugim vodoravnim precrtom" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/orca/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element sa ograničenim vodoravnim precrtom" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/orca/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mali element sa ograničenim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/orca/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element sa tačkom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/orca/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/orca/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mali element sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/orca/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element sa crticom ispod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/orca/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element sa dva vodoravna precrta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/orca/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "sadrži sa dugim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/orca/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "sadrži sa ograničenim vodoravnim precrtom" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/orca/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malo sadrži sa ograničenim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/orca/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "sadrži sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/orca/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malo sadrži sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/orca/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "član zed obeležavanja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/orca/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "levo upoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/orca/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "desno upoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/orca/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "levo udoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/orca/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "desno udoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/orca/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "gornja vitičasta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/orca/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "donja vitičasta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/orca/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "leva vitičasta zagrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/orca/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "desna vitičasta zagrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/orca/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "zaokružena tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/orca/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unija sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/orca/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unija sa plusom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/orca/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadratni presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/orca/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadratna unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/orca/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "crni kvadratić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/orca/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "beli kvadratić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/orca/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "crni romb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/orca/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "beli kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/orca/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "crni kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/orca/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "beli metak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/orca/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "crni srednje mali kvadratić" @@ -7836,7 +7833,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/orca/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7846,7 +7843,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/orca/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7856,7 +7853,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/orca/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7912,13 +7909,13 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/orca/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Zaobilazi režim uključenog." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/orca/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora" @@ -7930,7 +7927,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/orca/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikonica" @@ -7943,7 +7940,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/orca/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu." @@ -7955,7 +7952,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/orca/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ništa" @@ -7968,7 +7965,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/orca/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ništa." @@ -7980,7 +7977,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/orca/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pisanje" @@ -7993,7 +7990,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/orca/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje." @@ -8002,7 +7999,7 @@ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/orca/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Program kontroliše umetak." @@ -8010,12 +8007,12 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/orca/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Čitač ekrana kontroliše pokazivač." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/orca/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ćelija %s" @@ -8024,7 +8021,7 @@ #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/orca/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8035,7 +8032,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/orca/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8046,7 +8043,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/orca/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8056,7 +8053,7 @@ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/orca/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8064,46 +8061,46 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/orca/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Sprečava korišćenje opcije" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/orca/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Prisiljava korišćenje opcije" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/orca/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/orca/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Neobavezni argumenti" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/orca/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Način korišćenja: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/orca/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sledeće nije ispravno: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/orca/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Štampa poznate pokrenute programe" @@ -8112,7 +8109,7 @@ #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/orca/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Učitava profil" @@ -8121,14 +8118,14 @@ #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/orca/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil ne može biti učitan: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/orca/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8137,13 +8134,13 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/orca/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ne mogu da pokrenem upravnika podešavanja. Izlazim." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/orca/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run “orca --replace” to replace that process with a new one." @@ -8153,38 +8150,38 @@ #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/orca/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/orca/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisničke postavke" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/orca/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/orca/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/orca/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Menja trenutno pokrenuti primerak ovog čitača ekrana" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/orca/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Prikaži ovu pomoćnu poruku i izađi" @@ -8194,20 +8191,20 @@ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/orca/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/orca/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u određenu datoteku" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/orca/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -8215,19 +8212,19 @@ #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/orca/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Podešava postavke korisnika (tekstualna verzija)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/orca/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Podešava postavke korisnika (izdanje grafičkog sučelja)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 +#: src/orca/messages.py:312 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Prijavite greške na „orca-list@gnome.org“." @@ -8237,7 +8234,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/orca/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Isecite izbor u ostavu." @@ -8247,20 +8244,20 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/orca/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "iseci" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/orca/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Izbor je umnožen u ostavu." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/orca/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "umnožen" @@ -8271,7 +8268,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/orca/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Sadržaj je ubačen iz ostave." @@ -8281,7 +8278,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/orca/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ubačen" @@ -8291,7 +8288,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/orca/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Neće najavljivati kada drugari počnu da pišu." @@ -8300,7 +8297,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/orca/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "najaviće kada drugari počnu da pišu." @@ -8310,7 +8307,7 @@ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/orca/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Poruka iz pričaonice %s" @@ -8319,7 +8316,7 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/orca/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Novi jezičak ćaskanja %s" @@ -8331,7 +8328,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/orca/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Neće izgovoriti naziv pričaonice." @@ -8342,7 +8339,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/orca/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "izgovoriće naziv pričaonice." @@ -8352,7 +8349,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/orca/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Neće obezbediti istorijate posebne poruke pričaonice." @@ -8362,14 +8359,14 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/orca/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Obezbediće istorijate posebne poruke pričaonice." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8377,7 +8374,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8385,7 +8382,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8393,7 +8390,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/orca/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8401,7 +8398,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/orca/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8409,7 +8406,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/orca/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8419,7 +8416,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/orca/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8431,7 +8428,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/orca/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Kraj kontejnera." @@ -8439,19 +8436,20 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/orca/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Nije u kontejneru." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string +#. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). +#: src/orca/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Osnovno dugme je %s" @@ -8460,7 +8458,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/orca/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " indeks %s" @@ -8469,7 +8467,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/orca/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " izložilac %s" @@ -8478,7 +8476,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/orca/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "izabran je čitav dokument" @@ -8487,7 +8485,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/orca/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8495,7 +8493,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/orca/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "izabran je dokument od položaja kursora" @@ -8503,7 +8501,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "poništen je izbor dokumenta od položaja kursora" @@ -8511,7 +8509,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/orca/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "izabran je dokument na položaj kursora" @@ -8519,14 +8517,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/orca/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "poništen je izbor dokumenta na položaj kursora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/orca/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone podešeno za red %d" @@ -8535,7 +8533,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/orca/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone je obrisano." @@ -8543,7 +8541,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/orca/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamičko zaglavlje reda podešeno za kolonu %s" @@ -8552,31 +8550,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/orca/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je obrisano." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/orca/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "prazno" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/orca/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajta" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/orca/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajta" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/orca/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nisam pronašao nijednu datoteku." @@ -8586,7 +8584,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/orca/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je prikačen u ostavu." @@ -8596,7 +8594,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/orca/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je umnožen u ostavu." @@ -8606,7 +8604,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/orca/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Ne koristim ravan pregled." @@ -8615,7 +8613,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/orca/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Ulazim u ravan pregled." @@ -8624,37 +8622,37 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/orca/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Napuštam ravan pregled." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/orca/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "sadrži formulu" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/orca/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/orca/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/orca/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8662,7 +8660,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/orca/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8671,7 +8669,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/orca/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "veza mapirane slike" @@ -8679,7 +8677,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/orca/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Taster koji ste uneli je već povezan sa „%s“" @@ -8687,7 +8685,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/orca/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Taster je uhvaćen: %s. Pritisnite „enter“ da potvrdite." @@ -8695,7 +8693,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/orca/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Novi taster je: %s" @@ -8703,21 +8701,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/orca/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Prečica tastature je obrisana. Pritisnite „enter“ da potvrdite." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/orca/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Prečica tastature je uklonjena." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/orca/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "unesite novi taster" @@ -8733,7 +8731,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "taster" @@ -8748,7 +8746,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/orca/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "" @@ -8764,7 +8762,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -8779,7 +8777,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/orca/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "" @@ -8795,7 +8793,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "taster i reč" @@ -8810,7 +8808,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/orca/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "" @@ -8826,7 +8824,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/orca/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "rečenica" @@ -8841,7 +8839,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/orca/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" @@ -8857,7 +8855,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/orca/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "reč" @@ -8872,7 +8870,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/orca/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "" @@ -8888,7 +8886,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/orca/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "reč i rečenica" @@ -8903,7 +8901,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/orca/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -8917,7 +8915,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/orca/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8929,7 +8927,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/orca/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuarski simbol" @@ -8940,7 +8938,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/orca/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "polje" @@ -8951,7 +8949,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/orca/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "kružić" @@ -8962,7 +8960,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/orca/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "dugi znak deljenja" @@ -8973,7 +8971,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/orca/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "radikal" @@ -8984,7 +8982,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/orca/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "zaobljeno polje" @@ -8995,7 +8993,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/orca/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vodoravni precrt" @@ -9006,7 +9004,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/orca/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "uspravni precrt" @@ -9017,7 +9015,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/orca/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "donji dijagonalni precrt" @@ -9028,7 +9026,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/orca/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "gornji dijagonalni precrt" @@ -9039,7 +9037,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/orca/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "strelica severozapad" @@ -9050,7 +9048,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/orca/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "linija pri dnu" @@ -9061,7 +9059,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/orca/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "linija s leva" @@ -9072,7 +9070,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/orca/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "linija s desna" @@ -9083,7 +9081,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "linija pri vrhu" @@ -9094,7 +9092,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/orca/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fazni ugao" @@ -9106,7 +9104,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/orca/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arapski simbol faktorijela" @@ -9122,7 +9120,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/orca/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" @@ -9130,7 +9128,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/orca/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "početak razlomka" @@ -9143,14 +9141,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/orca/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "razlomak bez crte, početak" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "nad" @@ -9158,7 +9156,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/orca/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "kraj razlomka" @@ -9168,7 +9166,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/orca/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "kvadratni koren" @@ -9178,7 +9176,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/orca/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "treći koren" @@ -9188,7 +9186,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/orca/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "koren" @@ -9199,7 +9197,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/orca/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "početak korena" @@ -9207,7 +9205,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/orca/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "kraj korena" @@ -9216,7 +9214,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/orca/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indeks" @@ -9226,7 +9224,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/orca/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "izložilac" @@ -9236,7 +9234,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/orca/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pred-indeks" @@ -9246,7 +9244,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/orca/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pred-izložilac" @@ -9258,7 +9256,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/orca/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "podizložilac" @@ -9270,14 +9268,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/orca/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "nadizložilac" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/orca/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "kraj tabele" @@ -9285,7 +9283,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/orca/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "kraj ugnežđene tabele" @@ -9293,33 +9291,33 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/orca/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "nedostupno" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/orca/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/orca/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je isključen." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/orca/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/orca/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je uključen." @@ -9329,7 +9327,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/orca/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Režim za učenje. Pritisnite „Napusti“ da izađete." @@ -9339,7 +9337,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/orca/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9355,7 +9353,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/orca/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "napuštam blok citata." @@ -9368,7 +9366,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/orca/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9376,7 +9374,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/orca/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "napuštam dovod." @@ -9385,14 +9383,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/orca/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "napuštam figuru." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "napuštam formular." @@ -9400,7 +9398,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/orca/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "napuštam vrpcu." @@ -9409,7 +9407,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/orca/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "napuštam komplementarni sadržaj." @@ -9418,7 +9416,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/orca/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "napuštam informacije." @@ -9428,7 +9426,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/orca/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "napuštam glavni sadržaj." @@ -9437,7 +9435,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/orca/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "napuštam navigaciju." @@ -9446,7 +9444,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/orca/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "napuštam oblast." @@ -9455,33 +9453,33 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/orca/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "napuštam pretragu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/orca/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "napuštam spisak." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "napuštam panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/orca/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "napuštam tabelu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/orca/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "" @@ -9489,7 +9487,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/orca/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "napuštam sažetak." @@ -9499,7 +9497,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/orca/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "napuštam zahvalnice." @@ -9508,7 +9506,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/orca/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "napuštam pogovor." @@ -9517,7 +9515,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/orca/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "napuštam dodatak." @@ -9526,7 +9524,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/orca/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "napuštam bibliografiju." @@ -9535,7 +9533,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/orca/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "napuštam poglavlje." @@ -9544,7 +9542,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/orca/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "napuštam znak štampara." @@ -9553,7 +9551,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/orca/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "napuštam zaključak." @@ -9562,7 +9560,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/orca/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "napuštam zaslugu." @@ -9571,7 +9569,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/orca/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "napuštam zasluge." @@ -9580,7 +9578,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/orca/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "napuštam posvetu." @@ -9589,7 +9587,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/orca/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "napuštam beleške na kraju." @@ -9598,7 +9596,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/orca/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "napuštam epigraf." @@ -9607,7 +9605,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/orca/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "napuštam epilog." @@ -9616,7 +9614,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/orca/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "napuštam štamparske greške." @@ -9625,7 +9623,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/orca/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "napuštam primer." @@ -9634,7 +9632,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/orca/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "napuštam predgovor." @@ -9643,7 +9641,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/orca/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "napuštam pojmovnik." @@ -9652,7 +9650,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/orca/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "napuštam indeks." @@ -9661,7 +9659,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/orca/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "napuštam uvod." @@ -9670,7 +9668,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/orca/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "napuštam spisak stranica." @@ -9679,7 +9677,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/orca/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "napuštam deo." @@ -9688,7 +9686,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/orca/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "napuštam uvod." @@ -9697,7 +9695,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/orca/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "napuštam prolog." @@ -9706,7 +9704,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/orca/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "napuštam citat." @@ -9715,7 +9713,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/orca/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "napuštam pitanja i odgovore." @@ -9725,7 +9723,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/orca/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -9735,7 +9733,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/orca/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "napuštam tabelu sadržaja." @@ -9744,7 +9742,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/orca/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole" @@ -9752,7 +9750,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/orca/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore" @@ -9761,7 +9759,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/orca/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole" @@ -9770,7 +9768,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore" @@ -9780,7 +9778,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/orca/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Napuštam režim učenja." @@ -9788,7 +9786,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/orca/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora" @@ -9796,50 +9794,50 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/orca/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog položaja kursora" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/orca/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "veza" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/orca/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "ista stranica" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/orca/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "isti sajt" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/orca/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "drugi sajt" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/orca/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s veza do %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/orca/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s veza" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/orca/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "posećena veza %s" @@ -9847,7 +9845,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/orca/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite " @@ -9861,7 +9859,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/orca/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno" @@ -9873,7 +9871,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/orca/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti" @@ -9884,7 +9882,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/orca/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivo učtivosti %s" @@ -9897,7 +9895,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/orca/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano" @@ -9909,7 +9907,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/orca/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "podešavam živu oblast na isključenje" @@ -9921,7 +9919,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/orca/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno" @@ -9933,7 +9931,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/orca/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno" @@ -9946,7 +9944,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/orca/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno" @@ -9959,7 +9957,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/orca/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno" @@ -9968,7 +9966,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/orca/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka" @@ -9977,14 +9975,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/orca/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Podrška žive oblasti je isključena" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/orca/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nisam pronašao" @@ -9992,7 +9990,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/orca/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto." @@ -10001,7 +9999,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/orca/messages.py:1661 #| msgid "off" msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -10012,7 +10010,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/orca/messages.py:1668 #| msgid "on" msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -10020,14 +10018,14 @@ #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/orca/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "pogrešno napisano" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/orca/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pogrešno napisana reč: %s" @@ -10035,7 +10033,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/orca/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Sadržaj je %s" @@ -10053,7 +10051,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/orca/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Režim čitanja" @@ -10070,7 +10068,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/orca/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Režim usredsređivanja" @@ -10091,7 +10089,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/orca/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za uključivanje režima usredsređivanja, pritisnite %s." @@ -10105,7 +10103,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/orca/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Režim usredsređivanja je sada lepljiv." @@ -10118,7 +10116,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/orca/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Režim razgledanja je lepljiv." @@ -10133,7 +10131,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/orca/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10149,7 +10147,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/orca/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "" @@ -10157,21 +10155,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/orca/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Miš iznad objekta nije pronađen." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/orca/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Pregled mišem je isključen." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/orca/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Pregled mišem je uključen." @@ -10180,14 +10178,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/orca/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivo ugnežđivanja %d" @@ -10195,40 +10193,40 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/orca/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Nova stavka je dodata" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/orca/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Bez fokusa" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/orca/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nijedan program nije u prvom planu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/orca/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nema više blokova citata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/orca/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Nema više dugmadi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/orca/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Nema više polja za potvrdu." @@ -10236,42 +10234,42 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/orca/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Nema više velikih objekata." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/orca/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Nema više objekata na koje se može kliknuti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/orca/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nema više prozorčića za izbor." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/orca/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Nema više unosa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/orca/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Nema više polja formulara." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/orca/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Nema više zaglavlja." @@ -10279,7 +10277,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/orca/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d." @@ -10287,7 +10285,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/orca/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Nema više slika." @@ -10295,28 +10293,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/orca/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nisam pronašao orjentir." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/orca/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Nema više veza." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/orca/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Nema više spsiskova." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/orca/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Nema više stavki na spisku." @@ -10325,75 +10323,75 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/orca/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Nema više živih oblasti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/orca/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nema više pasusa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/orca/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nema više radio dugmadi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/orca/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Nema više razdvajača." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/orca/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Nema više tabela." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/orca/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nema više neposećenih veza." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/orca/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Nema više posećenih veza." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/orca/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Nema izabranog teksta." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/orca/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nije na vezi." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/orca/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Obaveštenje" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/orca/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dno" @@ -10406,7 +10404,7 @@ #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/orca/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrh" @@ -10432,7 +10430,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/orca/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Nema poruka obaveštenja" @@ -10441,7 +10439,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/orca/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10451,7 +10449,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/orca/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Izgovara brojeve kao cifre." @@ -10460,7 +10458,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/orca/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "reči" @@ -10470,40 +10468,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/orca/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Izgovara brojeve kao reči." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/orca/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "isklj" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "uklj" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/orca/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Učitavam. Sačekajte malo." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/orca/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Učitavanje je završeno." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/orca/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Završeno je učitavanje %s." @@ -10513,7 +10511,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/orca/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Stranica ima %s." @@ -10522,7 +10520,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/orca/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "izabrana je strana od položaja kursora" @@ -10530,7 +10528,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/orca/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "izabrana je strana na položaj kursora" @@ -10538,7 +10536,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/orca/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora" @@ -10546,7 +10544,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/orca/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora" @@ -10554,7 +10552,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/orca/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora" @@ -10562,7 +10560,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/orca/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora" @@ -10571,7 +10569,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/orca/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora" @@ -10580,14 +10578,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "poništen je izbor pasusa iznad položaja kursora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/orca/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10597,7 +10595,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/orca/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "sličica %(position)d od %(count)d" @@ -10607,7 +10605,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/orca/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil je postavljen na „%s“." @@ -10617,14 +10615,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/orca/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nisam pronašao profile." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/orca/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Linija napredovanja %d." @@ -10633,7 +10631,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/orca/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -10642,7 +10640,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/orca/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve." @@ -10650,7 +10648,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/orca/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Većina" @@ -10659,7 +10657,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/orca/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu." @@ -10667,7 +10665,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/orca/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -10676,7 +10674,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/orca/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa." @@ -10684,7 +10682,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/orca/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Ponešto" @@ -10693,32 +10691,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ponešto." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/orca/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Pretražujem." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/orca/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Pretraga je obavljena." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/orca/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Podešavanja čitača ekrana su ponovo učitana." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/orca/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Izabrani tekst je: %s" @@ -10728,7 +10726,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/orca/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Izbor je obrisan." @@ -10740,14 +10738,14 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/orca/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Izbor je vraćen." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/orca/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "" @@ -10755,7 +10753,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/orca/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -10764,50 +10762,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/orca/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/orca/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor je isključen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/orca/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor je uključen." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/orca/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "brže." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/orca/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "sporije." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/orca/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "glasnije." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "tiše." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/orca/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "glasnije." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/orca/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "sporije." @@ -10816,7 +10814,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/orca/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivo pričljivosti: nizak" @@ -10826,7 +10824,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/orca/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivo pričljivosti: visok" @@ -10835,29 +10833,29 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/orca/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " tačka tačka tačka" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/orca/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Čitač ekrana je uključen." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/orca/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Čitač ekrana je isključen." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/orca/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Izgovor nije dostupan." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/orca/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "" @@ -10865,7 +10863,7 @@ #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/orca/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "" @@ -10873,7 +10871,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/orca/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "niska nije pronađena" @@ -10883,7 +10881,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/orca/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni." @@ -10893,7 +10891,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/orca/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni." @@ -10903,73 +10901,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/orca/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/orca/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/orca/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Kraj tabele" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Izgovori ćeliju" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/orca/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Izgovori red" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/orca/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Nejedinstvena" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/orca/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Nije na tabeli." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/orca/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolone su ponovo poređane" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/orca/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Redovi su ponovo poređani" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/orca/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolona %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/orca/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d" @@ -10977,21 +10975,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/orca/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno kolone." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/orca/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Vrh kolone." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" @@ -11001,7 +10999,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/orca/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -11011,7 +11009,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/orca/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11019,21 +11017,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/orca/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/orca/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "red %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/orca/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "red br. %(index)d od %(total)d" @@ -11041,46 +11039,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/orca/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Početak reda." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/orca/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Kraj reda." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/orca/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Red je obrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/orca/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Poslednji red je obrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/orca/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Red je ubačen." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/orca/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Red je ubačen na kraj tabele." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/orca/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" @@ -11090,7 +11088,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/orca/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -11100,7 +11098,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/orca/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11108,21 +11106,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/orca/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "izabrano" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/orca/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "poništen je izbor" @@ -11130,47 +11128,47 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/orca/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/orca/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/orca/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/orca/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "poništi" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/orca/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "vrati" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/orca/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Čitač ekrana izdanje %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/orca/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "razmak" @@ -11178,7 +11176,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/orca/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Prelamam na dno." @@ -11186,21 +11184,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/orca/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Prelamam na vrh." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/orca/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 stavki" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11209,7 +11207,7 @@ msgstr[2] "Ćelija obuhvata %d redova" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/orca/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11220,7 +11218,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/orca/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11231,7 +11229,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/orca/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11242,7 +11240,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/orca/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11253,7 +11251,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11262,7 +11260,7 @@ msgstr[2] "%d prozorčeta nije u prvom planu" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/orca/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11272,7 +11270,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/orca/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11281,7 +11279,7 @@ msgstr[2] "Pronašao sam %d datoteka" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/orca/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11290,7 +11288,7 @@ msgstr[2] "%d formulara" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/orca/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11300,7 +11298,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/orca/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11311,7 +11309,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/orca/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11322,7 +11320,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/orca/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11333,7 +11331,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/orca/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11343,7 +11341,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/orca/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11352,7 +11350,7 @@ msgstr[2] "Napuštam %d spiskova." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/orca/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11362,7 +11360,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/orca/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11376,8 +11374,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 +#: src/orca/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11388,7 +11386,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/orca/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11398,7 +11396,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/orca/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11408,7 +11406,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/orca/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11419,7 +11417,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/orca/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11429,7 +11427,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/orca/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11440,7 +11438,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/orca/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11450,7 +11448,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/orca/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11462,7 +11460,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/orca/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11473,7 +11471,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/orca/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11483,7 +11481,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/orca/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11493,7 +11491,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/orca/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11502,7 +11500,7 @@ msgstr[2] "%d tabulatora" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/orca/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11511,7 +11509,7 @@ msgstr[2] "%d tabela" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/orca/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11521,7 +11519,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/orca/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11531,7 +11529,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/orca/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -14007,20 +14005,20 @@ msgstr "pravopis" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pritisnite razmak da izmenite." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pritisnite razmak da raširite, i koristite gore i dole da izaberete stavku." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pritisnite alt+f6 da postavite proistekli prozor u prvi plan." @@ -14038,7 +14036,7 @@ msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku." @@ -14046,7 +14044,7 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Da skupite, pritisnite šift plus levo." @@ -14054,36 +14052,36 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Da raširite, pritisnite šift plus desno." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Da aktivirate pritisnite unesi." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Upišite tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jezičke." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14091,12 +14089,12 @@ "željenu numeričku vrednost." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Koristite tastere strelica da promenite." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14106,13 +14104,13 @@ #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,12 +17,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/window.ui:169 +#: data/window.ui:117 msgid "No Results" msgstr "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Try a different search." msgstr "Pokišajte drugačiju pretragu." -#: data/window.ui:191 +#: data/window.ui:139 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "Copy Character" msgstr "Umnoži znak" -#: src/characterDialog.js:166 +#: src/characterDialog.js:156 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Znak je umnožen u ostavu" -#: data/window.ui:141 +#: data/window.ui:89 msgid "No Recent Characters" msgstr "" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "_About Characters" msgstr "" -#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173 +#: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 +#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 msgid "Characters" msgstr "Tablica znakova" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Recently Used" msgstr "Nedavno korišćeno" -#: src/characterDialog.js:49 +#: data/character_dialog.ui:125 msgid "See Also" msgstr "Vidite takođe" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Unikod U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:127 +#: src/characterDialog.js:125 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s nije uključen u %s" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "None" msgstr "Ništa" -#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:89 +#: src/characterDialog.js:100 src/searchProvider.js:89 msgid "Unknown character name" msgstr "Nepoznat naziv znaka" @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" -#: src/window.js:152 +#: src/window.js:144 msgid "Search Result" msgstr "Rezultat pretrage" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:185 +#: src/window.js:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polari.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polari.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,22 +16,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:273 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:45 +#: src/application.js:817 src/roomStack.js:279 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:14 msgid "Talk to people on IRC" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:16 msgid "" "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " @@ -42,7 +42,7 @@ "jednostavno i lepo sučelje koje vam omogućava da se usredsredite na vaše " "razgovore." -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:21 msgid "" "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " @@ -64,95 +64,95 @@ "ćaskanje;prenos;internet;irc;čet;ćaskanje;prenos;čet;caskanje;cetovanje;IRC;I" "nternet;Relay;Chat;" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:13 msgid "Saved channel list" msgstr "Spisak sačuvanih kanala" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:14 msgid "List of channels to restore on startup" msgstr "Spisak kanala koje treba učitati po pokretanju" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:18 data/resources/main-window.ui:22 msgid "Run in Background" msgstr "Radi u pozadini" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:19 msgid "Keep running in background when closed." msgstr "Nastavlja da radi u pozadini kada je zatvoren." -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:23 msgid "Window size" msgstr "Veličina prozora" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:24 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:28 msgid "Window maximized" msgstr "Uvećanje prozora" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29 msgid "Window maximized state" msgstr "Stanje uvećanog prozora" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:33 msgid "Last active channel" msgstr "Poslednje aktivan kanal" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 msgid "Last active (selected) channel" msgstr "Poslednje aktivan (izabrani) kanal" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:41 msgid "Identify botname" msgstr "Ime bota za identifikaciju" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:42 msgid "Nickname of the bot to identify with" msgstr "Nadimak bota kojem se identifikujemo" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:46 msgid "Identify command" msgstr "Naredba za identifikaciju" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:47 msgid "Command used to identify with bot" msgstr "Naredba koja se koristi za identifikovanje sa botom" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:51 msgid "Identify username" msgstr "Korisničko ime za identifikaciju" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:52 msgid "Username to use in identify command" msgstr "Korisničko ime sa kojim se identifikujemo" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 msgid "Identify username supported" msgstr "Korisničko ime za identifikaciju je podržano" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 msgid "" "Whether the identify command is known to support the username parameter" msgstr "" "Da li je poznato da naredba za identifikaciju podržava parametre korisničkog " "imena" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:63 msgid "List of muted usernames" msgstr "" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:64 msgid "" "A list of usernames for whose private messages not to show notifications" msgstr "" -#: data/resources/connection-details.ui:18 +#: data/resources/connection-details.ui:20 msgid "_Server Address" msgstr "_Adresa servera" -#: data/resources/connection-details.ui:24 +#: data/resources/connection-details.ui:26 msgid "Net_work Name" msgstr "I_me mreže" @@ -161,144 +161,145 @@ msgid "optional" msgstr "izborno" -#: data/resources/connection-details.ui:30 +#: data/resources/connection-details.ui:32 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Koristi _bezbednu vezu" -#: data/resources/connection-details.ui:47 +#: data/resources/connection-details.ui:43 msgid "_Nickname" msgstr "_Nadimak" -#: data/resources/connection-details.ui:53 +#: data/resources/connection-details.ui:49 msgid "_Real Name" msgstr "_Pravo ime" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 +#: data/resources/connection-properties.ui:33 data/resources/entry-area.ui:104 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:41 data/resources/join-room-dialog.ui:143 +#: src/initialSetup.js:92 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: data/resources/connection-properties.ui:16 +#: data/resources/connection-properties.ui:41 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: data/resources/entry-area.ui:37 +#: data/resources/entry-area.ui:44 msgid "Change nickname" msgstr "Promeni nadimak" -#: data/resources/entry-area.ui:105 +#: data/resources/entry-area.ui:113 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: data/resources/help-overlay.ui:12 +#: data/resources/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: data/resources/help-overlay.ui:15 +#: data/resources/help-overlay.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Join Room" msgstr "Pristupanje sobama" -#: data/resources/help-overlay.ui:21 +#: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Room" msgstr "Napuštanje soba" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Userlist" msgstr "Prikaz svih korisnika" -#: data/resources/help-overlay.ui:33 +#: data/resources/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Emoji Picker" msgstr "Prikaži birač emotikona" -#: data/resources/help-overlay.ui:39 +#: data/resources/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:45 +#: data/resources/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:51 +#: data/resources/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Izlazak" -#: data/resources/help-overlay.ui:57 +#: data/resources/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" -#: data/resources/help-overlay.ui:65 +#: data/resources/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: data/resources/help-overlay.ui:68 +#: data/resources/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Sledeća soba" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Prethodna soba" -#: data/resources/help-overlay.ui:80 +#: data/resources/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Sledeća soba sa nepročitanim porukama" -#: data/resources/help-overlay.ui:86 +#: data/resources/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Prethodna soba sa nepročitanim porukama" -#: data/resources/help-overlay.ui:92 +#: data/resources/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "Prva soba" -#: data/resources/help-overlay.ui:98 +#: data/resources/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Poslednja soba" -#: data/resources/help-overlay.ui:104 +#: data/resources/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "Prva — deveta soba" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:8 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:16 msgid "Polari Setup" msgstr "Podršavanje Polarija" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:43 msgid "Not connected" msgstr "Niste povezani" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:44 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Povežite se na internet da nastavite sa podešavanjima." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:54 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:82 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Dobrodošli u Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:55 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari je lak način za ćaskanje putem IRC-a. Izaberite mrežu da započnete." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:83 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -306,47 +307,47 @@ "Izaberite sobe na koje želite da se povežete. Kasnije možete dodati još " "mreža i soba klikom na dugme +." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:32 msgid "Join Chat Room" msgstr "Pristupi pričaonici" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:40 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:49 msgid "_Join" msgstr "_Pristupi" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:66 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:70 msgid "C_onnection" msgstr "_Veza" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:101 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:107 msgid "_Add Network" msgstr "Doda_j mrežu" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:186 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:221 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:203 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:194 msgid "_Custom Network" msgstr "Prila_gođena mreža" -#: data/resources/main-window.ui:20 +#: data/resources/main-window.ui:28 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" -#: data/resources/main-window.ui:24 +#: data/resources/main-window.ui:32 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: data/resources/main-window.ui:28 +#: data/resources/main-window.ui:36 msgid "About" msgstr "O programu" -#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 +#: data/resources/main-window.ui:40 src/application.js:92 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 +#: data/resources/main-window.ui:79 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Dodaj sobe i mreže" @@ -354,88 +355,88 @@ msgid "Show connected users" msgstr "Prikaži povezane korisnike" -#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 +#: src/roomList.js:544 src/userList.js:391 msgid "Offline" msgstr "Van mreže" -#: data/resources/main-window.ui:241 +#: data/resources/main-window.ui:224 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "" -#: data/resources/nick-popover.ui:17 +#: data/resources/nick-popover.ui:24 msgid "Change nickname:" msgstr "Promeni nadimak:" -#: data/resources/nick-popover.ui:27 +#: data/resources/nick-popover.ui:34 msgid "_Change" msgstr "_Promeni" -#: data/resources/room-list-header.ui:143 +#: data/resources/room-list-header.ui:150 msgid "Connect" msgstr "Poveži" -#: data/resources/room-list-header.ui:148 +#: data/resources/room-list-header.ui:155 msgid "Reconnect" msgstr "Poveži ponovo" -#: data/resources/room-list-header.ui:153 +#: data/resources/room-list-header.ui:160 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: data/resources/room-list-header.ui:158 +#: data/resources/room-list-header.ui:165 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: data/resources/room-list-header.ui:163 +#: data/resources/room-list-header.ui:170 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: data/resources/server-room-list.ui:43 +#: data/resources/server-room-list.ui:50 msgid "Enter room name to add" msgstr "Unesite naziv sobe za dodavanje" -#: data/resources/user-details.ui:25 +#: data/resources/user-details.ui:33 msgid "Loading details" msgstr "Učitavam pojedinosti" -#: data/resources/user-details.ui:54 +#: data/resources/user-details.ui:62 msgid "Last Activity:" msgstr "Poslednja aktivnost:" -#: data/resources/user-details.ui:145 +#: data/resources/user-details.ui:153 msgid "Will notify if user appears online." msgstr "Obavestiće ako se korisnik pojavi na mreži." -#: data/resources/user-details.ui:167 +#: data/resources/user-details.ui:175 msgid "Start Conversation" msgstr "Započinje razgovor" -#: src/application.js:71 +#: src/application.js:78 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Pokreni klijenta Telepatije" -#: src/application.js:76 +#: src/application.js:83 msgid "Start in debug mode" msgstr "" -#: src/application.js:79 +#: src/application.js:86 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Dozvoli izvršavanje uz još jedan primerak programa" -#: src/application.js:82 +#: src/application.js:89 msgid "Print version and exit" msgstr "Ispisuje izdanje i izlazi" -#: src/application.js:495 src/utils.js:319 +#: src/application.js:502 src/utils.js:274 msgid "Failed to open link" msgstr "Nisam uspeo da otvorim vezu" -#: src/application.js:758 +#: src/application.js:765 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "„%s“ je uklonjeno." -#: src/application.js:843 +#: src/application.js:850 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Learn more about Polari" msgstr "Saznajte više o Polariju" -#: src/application.js:759 +#: src/application.js:766 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" @@ -459,55 +460,55 @@ msgid "New Messages" msgstr "Nove poruke" -#: src/chatView.js:818 +#: src/chatView.js:813 msgid "Open Link" msgstr "Otvori vezu" -#: src/chatView.js:820 +#: src/chatView.js:815 msgid "Copy Link Address" msgstr "Umnoži adresu veze" -#: src/chatView.js:1019 +#: src/chatView.js:1014 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sada poznat kao %s" -#: src/chatView.js:1024 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinuo vezu" -#: src/chatView.js:1033 +#: src/chatView.js:1028 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "Korisnika %s je izbacio %s" -#: src/chatView.js:1034 +#: src/chatView.js:1029 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s je izbačen" -#: src/chatView.js:1041 +#: src/chatView.js:1036 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s je dobio zabranu od korisnika %s" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1037 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s je dobio zabranu" -#: src/chatView.js:1047 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s se pridružio" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s je otišao" -#: src/chatView.js:1149 +#: src/chatView.js:1144 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr[1] "%d korisnika se pridružilo" msgstr[2] "%d korisnika se pridružilo" -#: src/chatView.js:1156 +#: src/chatView.js:1151 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -525,14 +526,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1228 +#: src/chatView.js:1223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1233 +#: src/chatView.js:1228 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Juče, u %H:%M" @@ -540,7 +541,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1238 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -549,7 +550,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1244 +#: src/chatView.js:1239 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d. %B, %H∶%M" @@ -558,7 +559,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1250 +#: src/chatView.js:1245 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d. %B %Y., %H:%M" @@ -566,14 +567,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1251 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1261 +#: src/chatView.js:1256 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Juče, u %l∶%M %p" @@ -581,7 +582,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1266 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -590,7 +591,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1272 +#: src/chatView.js:1267 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" @@ -599,25 +600,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1278 +#: src/chatView.js:1273 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p" -#: src/connections.js:58 +#: src/connections.js:68 msgid "Already added" msgstr "Već je dodato" -#: src/connections.js:116 +#: src/connections.js:126 msgid "No results." msgstr "Nema rezultata." -#: src/connections.js:512 +#: src/connections.js:524 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Svojstva za %s" -#: src/connections.js:556 +#: src/connections.js:565 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -625,7 +626,7 @@ "Polari je prekinuo vezu usled greške na mreži. Proverite da li je uneta " "adresa ispravna." -#: src/entryArea.js:358 +#: src/entryArea.js:384 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr[1] "Da ubacim %s linije teksta u javni servis za ubacivanje?" msgstr[2] "Da ubacim %s linija teksta u javni servis za ubacivanje?" -#: src/entryArea.js:363 +#: src/entryArea.js:389 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -641,46 +642,46 @@ msgstr[1] "Otpremam %s linije teksta na javni servis za ubacivanje…" msgstr[2] "Otpremam %s linija teksta na javni servis za ubacivanje…" -#: src/entryArea.js:370 +#: src/entryArea.js:396 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Da otpremim sliku na javni servis za ubacivanje?" -#: src/entryArea.js:371 +#: src/entryArea.js:397 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Otpremam sliku na javni servis za ubacivanje…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:388 +#: src/entryArea.js:414 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Da otpremim „%s“ na javni servis za ubacivanje?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:390 +#: src/entryArea.js:416 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Otpremam „%s“ na javni servis za ubacivanje…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:399 +#: src/entryArea.js:425 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s je u sobi #%s" -#: src/entryArea.js:401 +#: src/entryArea.js:427 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Ubaci sa %s" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:92 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: src/initialSetup.js:88 +#: src/initialSetup.js:93 msgid "_Done" msgstr "_Gotovo" -#: src/initialSetup.js:88 +#: src/initialSetup.js:93 msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" @@ -693,12 +694,12 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:37 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "/CLOSE [] [] — zatvara , po osnovi se trenutni" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:38 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -706,74 +707,74 @@ "/HELP [] — prikazuje pomoć za , ili spisak dostupnih " "naredbi" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:39 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE [] — poziva na , ili na tekući " "kanal" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:40 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN — pristupa " -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK — izbacuje sa tekućeg kanala" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME — šalje na tekući kanal" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "/MSG [] — šalje privatnu poruku ka " -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — ispisuje korisnike na tekućem kanalu" -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:45 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK — menja vaš nadimak u " -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:46 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — napušta , podrazumevano se napušta " "trenutni" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:47 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY — otvara lični razgovor sa " -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:48 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — prekida vezu sa trenutnim serverom" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:49 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY — šalje u tekuću sobu/ka tekućem kontaktu" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:50 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "/TOPIC — postavlja temu , ili prikazuje tekuću temu" -#: src/ircParser.js:45 +#: src/ircParser.js:51 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "" -#: src/ircParser.js:48 +#: src/ircParser.js:54 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "Nepoznata naredba — probajte „/HELP“ za prikaz dostupnih naredbi" -#: src/ircParser.js:362 +#: src/ircParser.js:368 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Upotreba: %s" -#: src/ircParser.js:101 +#: src/ircParser.js:107 msgid "Known commands:" msgstr "Poznate naredbe:" @@ -782,20 +783,20 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "Korisnika na „%s“:" -#: src/ircParser.js:272 +#: src/ircParser.js:278 msgid "No topic set" msgstr "Tema nije postavljena" -#: src/ircParser.js:309 +#: src/ircParser.js:315 #, javascript-format msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "" -#: src/joinDialog.js:218 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:133 msgid "Add Network" msgstr "Dodaj mrežu" -#: src/mainWindow.js:352 +#: src/mainWindow.js:291 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -803,75 +804,75 @@ msgstr[1] "%d korisnika" msgstr[2] "%d korisnika" -#: src/roomList.js:254 +#: src/roomList.js:267 msgid "Leave chatroom" msgstr "Napustite sobu" -#: src/roomList.js:254 +#: src/roomList.js:267 msgid "End conversation" msgstr "Završite razgovor" -#: src/roomList.js:276 +#: src/roomList.js:289 msgid "Unmute" msgstr "" -#: src/roomList.js:280 +#: src/roomList.js:293 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/roomList.js:451 +#: src/roomList.js:458 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Postoji greška na mreži „%s“" #. Translators: This is an account name followed by a -#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:508 +#. server address, e.g. "Libera (irc.libera.chat)" +#: src/roomList.js:515 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "Nalog „%s“ (%s)" -#: src/roomList.js:516 +#: src/roomList.js:523 msgid "Connection Problem" msgstr "Greška u vezi" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:540 msgid "Connected" msgstr "Povezani ste" -#: src/roomList.js:535 +#: src/roomList.js:542 msgid "Connecting…" msgstr "Povezujem se…" -#: src/roomList.js:539 +#: src/roomList.js:546 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/roomList.js:558 +#: src/roomList.js:565 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Ne mogu da uspostavim bezbednu vezu sa „%s“." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:568 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "„%s“ zahteva lozinku." -#: src/roomList.js:567 +#: src/roomList.js:574 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“. Server je zauzet." -#: src/roomList.js:570 +#: src/roomList.js:577 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“." -#: src/roomStack.js:174 +#: src/roomStack.js:180 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Da li treba čuvati lozinku?" -#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684 +#: src/roomStack.js:182 src/telepathyClient.js:689 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" @@ -879,104 +880,104 @@ "Identifikacija će samostalno biti obavljena sledeći put kada se povežete na " "%s" -#: src/roomStack.js:184 +#: src/roomStack.js:190 msgid "_Save Password" msgstr "Sačuvaj _lozinku" -#: src/roomStack.js:213 +#: src/roomStack.js:219 msgid "Failed to join the room" msgstr "" -#: src/roomStack.js:217 +#: src/roomStack.js:223 msgid "_Retry" msgstr "" -#: src/roomStack.js:240 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is full." msgstr "" -#: src/roomStack.js:243 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been banned from the room." msgstr "" -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:252 msgid "The room is invite-only." msgstr "" -#: src/roomStack.js:249 +#: src/roomStack.js:255 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "" -#: src/roomStack.js:252 +#: src/roomStack.js:258 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" -#: src/roomStack.js:274 +#: src/roomStack.js:280 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Pristupite sobi koristeći „+“ dugme." -#: src/telepathyClient.js:489 +#: src/telepathyClient.js:494 msgid "Good Bye" msgstr "Doviđenja" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. -#. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:682 +#. "Save NickServ password for Libera" +#: src/telepathyClient.js:687 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Sačuvati %s lozinku za %s?" -#: src/telepathyClient.js:687 +#: src/telepathyClient.js:692 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:723 +#: src/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s u %s" -#: src/userList.js:381 +#: src/userList.js:387 msgid "Available in another room." msgstr "Dostupan u drugoj sobi." -#: src/userList.js:383 +#: src/userList.js:389 msgid "Online" msgstr "Na mreži" -#: src/userList.js:551 +#: src/userList.js:557 msgid "No Results" msgstr "" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:376 msgid "User is online" msgstr "Korisnik je na mreži" -#: src/userTracker.js:372 +#: src/userTracker.js:377 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Korisnik „%s“ je sada na mreži." -#: src/utils.js:181 +#: src/utils.js:136 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Serverska lozinka Polarija za „%s“" -#: src/utils.js:191 +#: src/utils.js:146 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Serverska lozinka Polarija za „%s“" -#: src/utils.js:458 +#: src/utils.js:413 msgid "Now" msgstr "" -#: src/utils.js:461 +#: src/utils.js:416 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: src/utils.js:465 +#: src/utils.js:420 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr[1] "pre %d sekunde" msgstr[2] "pre %d sekundi" -#: src/utils.js:472 +#: src/utils.js:427 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta" msgstr[2] "pre %d minuta" -#: src/utils.js:479 +#: src/utils.js:434 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata" msgstr[2] "pre %d sati" -#: src/utils.js:486 +#: src/utils.js:441 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana" msgstr[2] "pre %d dana" -#: src/utils.js:493 +#: src/utils.js:448 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr[1] "pre %d nedelje" msgstr[2] "pre %d nedelja" -#: src/utils.js:499 +#: src/utils.js:454 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Žanrovi" #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1073 sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Liste pesama" @@ -3136,7 +3136,7 @@ #. ensure search instances exist #: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search all fields" msgstr "Pretražite sva polja" @@ -3643,15 +3643,15 @@ "%s\n" "Pokrenite „%s --help“ za potpun spisak opcija iz komandne linije.\n" -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 +#: shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "Adresa MPEG izdanja 3.0" -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 +#: shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Šautkast lista pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 +#: shell/rb-playlist-manager.c:169 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "HML oblik liste za deljenje" @@ -3659,50 +3659,50 @@ msgid "Unnamed playlist" msgstr "Neimenovana lista pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 +#: shell/rb-playlist-manager.c:306 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "Može biti da je lista pesama nepoznata ili oštećena." -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 +#: shell/rb-playlist-manager.c:765 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Neimenovana lista pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 +#: shell/rb-playlist-manager.c:809 shell/rb-playlist-manager.c:852 msgid "New Playlist" msgstr "Nova lista pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1053 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Ne mogu da pročitam listu pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1079 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1084 msgid "Load Playlist" msgstr "Učitajte listu pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 sources/rb-playlist-source.c:665 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Ne mogu da sačuvam listu pesama" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Data je nepodržano proširenje datoteke." -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1473 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Lista pesama „%s“ već postoji" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1503 shell/rb-playlist-manager.c:1536 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1576 shell/rb-playlist-manager.c:1619 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Nepoznata lista pesama: %s" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1544 shell/rb-playlist-manager.c:1584 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Lista pesama %s je samoosvežavajuća" @@ -3947,27 +3947,27 @@ msgstr "_Instaliraj" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 msgid "Search artists" msgstr "Traži izvođače" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search composers" msgstr "Traži kompozitore" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search albums" msgstr "Traži albume" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 msgid "Search titles" msgstr "Traži naslove" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:301 msgid "Search genres" msgstr "Traži žanrove" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/rygel.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da razgledam „%s“: %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:151 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primenljivo" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/seahorse.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/shotwell.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 #: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 -#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349 #: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 msgid "Shotwell" msgstr "Foto-bunar" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Popular photo manager" msgstr "Popularni upravnik fotografija" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12 msgid "" "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " @@ -59,7 +59,7 @@ "Facebook, Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "Foto-bunar podržava JPEG, PNG, TIFF i razne sirove zapise datoteka." @@ -67,8 +67,7 @@ msgid "The Shotwell developers" msgstr "Programeri Foto-bunara" -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Upravnik fotografija" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Tajni simbol za prijavljivanje zahteva otvorenog potvrđivanja" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 msgid "default size" msgstr "osnovna veličina" @@ -149,9 +148,9 @@ msgstr "Adresa Rajce servera." #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "username" msgstr "korisnik" @@ -167,7 +166,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "korisnikov simbol, ako je zapamćen." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 msgid "last category" msgstr "poslednja kategorija" @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Poslednja izabrana Rajce kategorija." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 msgid "last photo size" msgstr "poslednja veličina fotografije" @@ -214,10 +213,10 @@ "Ako je izabrano, otvara ciljni album u veb pregledniku odmah nakon " "otpremanja fotografija" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "uklanja osetljive podatke iz otpremanja" @@ -549,7 +548,7 @@ msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Da li će prikazivati naslov fotografije za vreme pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "maximize library window" msgstr "uveličava prozor bibliteke" @@ -557,7 +556,7 @@ msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Izabrano ako je program biblioteke uveličan, poništeno u suprotnom." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "width of library window" msgstr "širina prozora biblioteke" @@ -565,7 +564,7 @@ msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Poslednja pribeležena širina prozora programa biblioteke." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "height of library window" msgstr "visina prozora biblioteke" @@ -573,7 +572,7 @@ msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Poslednja pribeležena visina prozora programa biblioteke." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "uveličava prozor neposrednog uređivanja" @@ -583,7 +582,7 @@ "Izabrano ako je program neposrednog uređivanja uveličan, poništeno u " "suprotnom." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "width of direct-edit window" msgstr "širina prozora neposrednog uređivanja" @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "" "Poslednja pribeležena širina prozora programa neposrednog uređivanja." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "height of direct-edit window" msgstr "visina prozora neposrednog uređivanja" @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" "Poslednja pribeležena visina prozora programa neposrednog uređivanja." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260 msgid "sidebar divider position" msgstr "položaj razdelnika bočne površi" @@ -613,7 +612,7 @@ "Poslednji zapamćeni položaj razdelnika između bočne površi i pregleda u " "prozoru programa biblioteke." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "import directory" msgstr "direktorijum uvoza" @@ -621,7 +620,7 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Direktorijum u kome se stavljaju datoteke uvezenih fotografija." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "watch library directory for new files" msgstr "prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" @@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "" "Ako je izabrano, datoteke dodate u direktorijum biblioteke se odmah uvoze." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "write metadata to master files" msgstr "upisuje metapodatke u glavne datoteke" @@ -643,11 +642,11 @@ "Ako je izabrano, izmene u metapodacima (oznake, naslovi, itd.) se zapisuju u " "datoteku glavne fotografije." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "use lowercase filenames" msgstr "koristi nazive datoteka malim slovima" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -655,7 +654,7 @@ "Ako je izabrano, Foto-bunar će prebaciti sve nazive datoteka na mala slova " "prilikom uvoza datoteka fotografija" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern" msgstr "šablon direktorijuma" @@ -667,7 +666,7 @@ "Niska koja kodira šablon imenovanja koji će biti korišćen za imenovanje " "direktorijuma fotografija pri uvozu." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "directory pattern custom" msgstr "proizvoljni šablon direktorijuma" @@ -679,7 +678,7 @@ "Niska koja kodira proizvoljni šablon imenovanja koji će biti korišćen za " "imenovanje direktorijuma fotografija pri uvozu." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304 msgid "RAW developer default" msgstr "osnovni sirovi razvijač" @@ -723,7 +722,7 @@ "Ne-nulti, pozitivni ceo broj koji predstavlja deo visine poslednje srazmere " "proizvoljnog odsecanja koji je uneo korisnik." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external photo editor" msgstr "spoljni uređivač fotografija" @@ -731,7 +730,7 @@ msgid "External application used to edit photos." msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje fotografija." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336 msgid "external raw editor" msgstr "spoljni sirovi uređivač" @@ -739,65 +738,65 @@ msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje sirovih fotografija." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: kako da skrati slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 msgid "export metadata" msgstr "izvoz metapodataka" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: opcija za izvoz metapodataka" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 msgid "format setting, special value" msgstr "podešavanje formata, posebna vrednost" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Podešavanje u prozorčetu izvoza: podešavanje formata, posebna vrednost" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 msgid "format setting, type value" msgstr "podešavanje formata, vrednost vrste" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: podešavanje formata, vrednost vrste" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 msgid "JPEG quality option" msgstr "Opcija JPEG kvaliteta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: opcija jpeg kvaliteta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409 msgid "maximal size of image" msgstr "najveća veličina slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: najveća veličina slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 msgid "last used publishing service" msgstr "poslednja korišćena usluga objavljivanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja poslednju uslugu na kojoj su fotografije " "objavljene" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423 msgid "default publishing service" msgstr "osnovna usluga objavljivanja" @@ -828,7 +827,7 @@ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Fejsbuka, ako ga ima" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default size code" msgstr "šifra osnovne veličine" @@ -847,11 +846,11 @@ "Da li će sa slika otpremljenih na Fejsbuk biti prvo uklonjeni metapodaci" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Simbol otvorenog potvrđivanja faze pristupa" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" @@ -859,11 +858,11 @@ "ako postoji" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Tajna simbola otvorenog potvrđivanja faze pristupa" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -873,22 +872,22 @@ "postoji" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako ga ima" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije objavljene na " "Flikru" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 msgid "default visibility" msgstr "osnovna vidljivost" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -896,15 +895,15 @@ "Brojčani kod koji predstavlja osnovnu vidljivost za fotografije objavljene " "na Flikru" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Da li će sa slika otpremljenih na Flikr biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614 msgid "refresh token" msgstr "simbol osvežavanja" @@ -914,30 +913,30 @@ "logged in user, if any." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "last album" msgstr "poslednji album" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Naziv poslednjeg albuma na koji je korisnik objavio fotografije, ako postoji" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 msgid "Piwigo URL" msgstr "Adresa Piviga" @@ -949,7 +948,7 @@ msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Korisničko ime za Pivigo, ako ste prijavljeni." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 msgid "password" msgstr "lozinka" @@ -957,7 +956,7 @@ msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Lozinka za Pivigo, ako ste prijavljeni." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 msgid "remember password" msgstr "zapamti lozinku" @@ -969,7 +968,7 @@ msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Poslednja izabrana kategorija za Pivigo." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 msgid "last permission level" msgstr "poslednji nivo ovlašćenja" @@ -985,21 +984,21 @@ "Brojčani kod koji predstavlja podešenost veličine poslednje fotografije koja " "je korišćena prilikom objavljivanja na Pivigo." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Da li će sa slika otpremljenih na Pivigo biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ako je naslov podešen a napomena nije, koristi naslov kao napomenu za " "otpremanja na Pivigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1007,7 +1006,7 @@ "Da li će slike otpremljene na Pivigo imati svoje napomene postavljene iz " "naslova ako je isti postavljen a napomena poništena" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne otprema oznake kada otprema na Pivigo" @@ -1020,23 +1019,23 @@ "pri otpremanju, tako da se te oznake neće pojaviti na udaljenom serveru " "Piviga." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 username" msgstr "Korisničko ime Galerije 3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 msgid "API key" msgstr "API ključ" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "Gallery3 API key" msgstr "API ključ Galerije 3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Adresa sajta Galerije 3" @@ -1048,19 +1047,19 @@ "Naznačava da li će sa slika otpremljenih na Galeriju 3 biti prvo uklonjeni " "metapodaci" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ograničenje srazmeravanja otpremljene slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID ograničenja srazmeravanja slike koja se otprema" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pikseli veće ose otpremljene slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1076,11 +1075,11 @@ "Simbol otvorenog potvrđivanja koji se koristi za osvežavanje sesije Jutuba " "za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622 msgid "last used import service" msgstr "poslednja korišćena usluga uvoza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" @@ -1095,11 +1094,11 @@ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Brojčani kod koji hvata stanje okruženja priključka Gstrimera" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content layout mode" msgstr "režim rasporeda sadržaja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1107,36 +1106,36 @@ "Brojčani kod koji opisuje kako se fotografije ređaju na stranici za vreme " "štampanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content ppi" msgstr "ppi sadržaja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Broj piksela po inču (ppi) poslatih štampaču za vreme štampanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content width" msgstr "širina sadržaja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Širina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content height" msgstr "visina sadržaja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Visina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content units" msgstr "jedinice sadržaja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1144,11 +1143,11 @@ "Brojčani kod koji predstavlja jedinicu mere (inči ili centimetri) koja se " "koristi prilikom štampanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "images per page code" msgstr "broj fotografija po stranici" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1156,22 +1155,22 @@ "Brojčani kod koji predstavlja trenutno izabrani režim broja slika po " "stranici prilikom štampanja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "size selection" msgstr "izbor veličine" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indeks trenutne veličine štampanja u unapred određenom spisku standardnih " "veličina" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "match aspect ratio" msgstr "odgovara odnosu srazmere" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1179,7 +1178,7 @@ "Određuje da li proizvoljne veličine štampanja moraju da odgovaraju odnosu " "srazmere izvorne fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "print titles" msgstr "štampa naslove" @@ -1191,7 +1190,7 @@ "Izabrano ako naslov fotografije treba da se odštampa prilikom štampanja, u " "suprotnom poništeno." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684 msgid "titles font" msgstr "slova naslova" @@ -1211,42 +1210,42 @@ "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Fejsbuk, u suprotnom " "poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na flikr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Flikr, u suprotnom " "poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na jutub" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Jutub, u suprotnom " "poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na pivigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Pivigo, u suprotnom " @@ -1263,11 +1262,11 @@ "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Jandeks.Fotki, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na tumblr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Tumblr, u suprotnom " @@ -1283,11 +1282,11 @@ "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Rajse, u suprotnom " "poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na galeriju 3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Galeriju 3, u " @@ -1302,110 +1301,110 @@ msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak uvoza F-boja, u suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "uključuje raspadanje prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak raspadanja prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "uključuje iščezavanje prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak iščezavanja prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "uključuje klizanje prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak klizanja prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "uključuje sat prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak sata prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "uključuje krug prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak kruga prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "uključuje krugove prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak krugova prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "uključuje klizanje prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak zastora prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "uključuje kvadrate prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak kvadrata prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "uključuje štrafte prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak štrafti prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "uključuje šah prelaza pokretnog prikaza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599 #: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -1706,7 +1705,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495 msgid "_Publish" msgstr "_Objavi" @@ -2384,50 +2383,50 @@ msgid "Pictures" msgstr "Slike" -#: src/AppDirs.vala:205 +#: src/AppDirs.vala:211 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" -#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 +#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" -#: src/AppDirs.vala:235 +#: src/AppDirs.vala:242 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" -#: src/AppDirs.vala:238 +#: src/AppDirs.vala:245 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" -#: src/AppWindow.vala:47 +#: src/AppWindow.vala:52 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pribodi traku lata" -#: src/AppWindow.vala:48 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" -#: src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:58 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" #: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 -#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68 #: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 #: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: src/AppWindow.vala:560 +#: src/AppWindow.vala:571 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2440,21 +2439,21 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:585 +#: src/AppWindow.vala:596 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" -#: src/AppWindow.vala:598 +#: src/AppWindow.vala:609 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" -#: src/AppWindow.vala:606 +#: src/AppWindow.vala:617 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:625 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" @@ -2530,7 +2529,7 @@ #: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 #: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 #: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 msgid "Camera" msgstr "Foto-aparat" @@ -2635,17 +2634,17 @@ msgid "Fetching photo information" msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" -#: src/camera/ImportPage.vala:1547 +#: src/camera/ImportPage.vala:1544 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" -#: src/camera/ImportPage.vala:1656 +#: src/camera/ImportPage.vala:1653 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: src/camera/ImportPage.vala:1738 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2653,7 +2652,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1744 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2661,7 +2660,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1747 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2669,7 +2668,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1750 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2677,15 +2676,15 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: src/camera/ImportPage.vala:1777 +#: src/camera/ImportPage.vala:1774 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" -#: src/camera/ImportPage.vala:1781 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -2697,8 +2696,8 @@ msgstr[2] "" "Ne mogu da obrišem %d fotografija/snimaka sa foto-aparata, usled greške." -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" @@ -2708,8 +2707,8 @@ msgid "Send _To…" msgstr "Pošalji _u…" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91 +#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Postavi za _pozadinu" @@ -2725,43 +2724,43 @@ msgid "S_lideshow" msgstr "_Pokretni prikaz" -#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110 #: src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni na _desno" -#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113 #: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni na _levo" -#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116 #: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Izvrni _vodoravno" -#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117 #: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Izvrni _uspravno" #: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 -#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225 #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "_Poboljšaj" #: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 -#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252 #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Vrati na izvorno" -#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 +#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Umnoži doterivanja boje" -#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 +#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Ubaci doterivanja boje" @@ -2770,12 +2769,12 @@ msgstr "Podesite datum i vreme…" #: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 +#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" #: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 +#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" @@ -2783,41 +2782,41 @@ msgid "_Play" msgstr "Pu_sti" -#: src/CollectionPage.vala:410 +#: src/CollectionPage.vala:414 msgid "Export Photo/Video" msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Izvezite fotografiju/snimak" msgstr[1] "Izvezite fotografije/snimke" msgstr[2] "Izvezite fotografije/snimke" -#: src/CollectionPage.vala:412 +#: src/CollectionPage.vala:416 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Izvezite fotografiju" msgstr[1] "Izvezite fotografije" msgstr[2] "Izvezite fotografije" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519 msgid "Rotating" msgstr "Okrećem" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Poništavam okretanje" -#: src/CollectionPage.vala:524 +#: src/CollectionPage.vala:528 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Izvrćem vodoravno" -#: src/CollectionPage.vala:525 +#: src/CollectionPage.vala:529 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Poništavam vodoravno izvrtanje" -#: src/CollectionPage.vala:534 +#: src/CollectionPage.vala:538 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Izvrćem uspravno" -#: src/CollectionPage.vala:535 +#: src/CollectionPage.vala:539 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Poništavam uspravno izvrtanje" @@ -3873,17 +3872,17 @@ msgid "Height" msgstr "Visina" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "„%s“ ne postoji." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "„%s“ nije datoteka." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -3892,35 +3891,37 @@ "„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121 #, c-format msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Ne mogu da otvorim fotografiju „%s“. Izvinite." +#. Check if we can write the target format +#. TODO: Check if we can actually write to the file #: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 msgid "Save As" msgstr "Sačuvajte kao" @@ -4277,92 +4278,92 @@ msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1870 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1885 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1888 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Ponovo postavi" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448 #: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Izlaganje:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Tint:" msgstr "Boja:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 msgid "Shadows:" msgstr "Senke:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300 msgid "Highlights:" msgstr "Isticanja:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 msgid "Reset Colors" msgstr "Povrati boje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Tint" msgstr "Boja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Exposure" msgstr "Izloženost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Shadows" msgstr "Senke" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793 msgid "Highlights" msgstr "Isticanja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Povećanje kontrasta" @@ -4370,7 +4371,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" -#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "_Ispravi" @@ -4441,25 +4442,25 @@ msgid "Event %s" msgstr "Događaj „%s“" -#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 +#: src/Exporter.vala:238 src/Exporter.vala:302 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Ne mogu da stvorim privremenu datoteku za „%s“: %s" -#: src/Exporter.vala:329 +#: src/Exporter.vala:339 msgid "Exporting" msgstr "Izvozim" -#: src/Exporter.vala:347 +#: src/Exporter.vala:357 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da je zamenim?" -#: src/Exporter.vala:349 +#: src/Exporter.vala:359 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: src/Exporter.vala:349 +#: src/Exporter.vala:359 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" @@ -4620,7 +4621,8 @@ msgstr "Mesto fototeke" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size) +#: src/library/LibraryWindow.vala:783 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." @@ -4629,19 +4631,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016 msgid "Updating library…" msgstr "Osvežavam fototeku…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1022 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1027 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Samostalno uvozim fotografije…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1035 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke…" @@ -4712,36 +4714,36 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Učitavam Foto-bunar" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:409 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Putanja do ličnih podataka Foto-bunara" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:409 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORIJUM" -#: src/main.vala:349 +#: src/main.vala:410 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ne prati direktorijum fototeke za izmenama u vreme pokretanja" -#: src/main.vala:350 +#: src/main.vala:411 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ne prikazuje merač napredovanja pokretanja" -#: src/main.vala:351 +#: src/main.vala:412 msgid "Show the application’s version" msgstr "Prikazuje izdanje programa" -#: src/main.vala:352 +#: src/main.vala:413 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Pokreće program u režimu preko celog ekrana" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:398 +#: src/main.vala:459 msgid "[FILE]" msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/main.vala:403 +#: src/main.vala:464 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -4775,26 +4777,26 @@ msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke koji odgovaraju tekućem filteru" -#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +#: src/DragAndDropHandler.vala:165 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 +#: src/PhotoPage.vala:553 msgid "Previous photo" msgstr "Prethodna fotografija" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 +#: src/PhotoPage.vala:559 msgid "Next photo" msgstr "Naredna fotografija" -#: src/PhotoPage.vala:1860 +#: src/PhotoPage.vala:1867 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3038 +#: src/PhotoPage.vala:3045 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" @@ -4843,7 +4845,8 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3811 +#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters +#: src/Photo.vala:3812 msgid "modified" msgstr "izmenjeno" @@ -5137,7 +5140,7 @@ #: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 #: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 -#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407 #: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -5167,7 +5170,7 @@ #: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 #: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 #: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 -#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392 #: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 #: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" @@ -5275,7 +5278,7 @@ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" -#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165 msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" @@ -5295,7 +5298,7 @@ msgid "Straighten the photo" msgstr "Ispravite fotografiju" -#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173 msgid "_Red-eye" msgstr "_Crvene oči" @@ -5307,7 +5310,7 @@ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" -#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177 msgid "_Adjust" msgstr "_Doteraj" @@ -5406,7 +5409,7 @@ #: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 #: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 +#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "_Oceni" @@ -5420,7 +5423,7 @@ #: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 #: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 +#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "_Povećaj" @@ -5430,7 +5433,7 @@ #: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 #: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 +#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "_Smanji" @@ -5440,7 +5443,7 @@ #: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 #: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 +#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez ocene" @@ -5462,7 +5465,7 @@ #: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 #: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 +#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Odbačene" @@ -5568,7 +5571,7 @@ #: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 #: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 +#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Izmeni _naslov…" @@ -5581,7 +5584,7 @@ #: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 #: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 #: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 -#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345 #: src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Izmeni _napomenu…" @@ -5595,7 +5598,7 @@ msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Izmeni _napomenu događaja…" -#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Podesi datum i vreme…" @@ -5604,7 +5607,7 @@ msgstr "Podesite datum i vreme" #: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 -#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377 #: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "Dodaj _oznake…" @@ -5709,7 +5712,7 @@ #: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 #: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 +#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Izmeni _oznake…" @@ -5966,7 +5969,7 @@ msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128 msgid "Slideshow" msgstr "Pokretni prikaz" @@ -6194,48 +6197,48 @@ #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 +#: src/SlideshowPage.vala:151 msgid "Back" msgstr "Prethodna" -#: src/SlideshowPage.vala:138 +#: src/SlideshowPage.vala:153 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Idite na prethodnu fotografiju" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265 msgid "Pause" msgstr "Zastani" -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Zaustavite pokretni prikaz" -#: src/SlideshowPage.vala:150 +#: src/SlideshowPage.vala:165 msgid "Next" msgstr "Sledeća" -#: src/SlideshowPage.vala:152 +#: src/SlideshowPage.vala:167 msgid "Go to the next photo" msgstr "Idite na sledeću fotografiju" -#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" -#: src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 +#: src/SlideshowPage.vala:229 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija." -#: src/SlideshowPage.vala:246 +#: src/SlideshowPage.vala:261 msgid "Play" msgstr "Pusti" -#: src/SlideshowPage.vala:247 +#: src/SlideshowPage.vala:262 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza" @@ -6275,13 +6278,13 @@ #: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 #: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 -#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Okini _zastavicu" #: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 #: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 -#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Razvijač" @@ -6329,24 +6332,24 @@ msgid "_Previous Photo" msgstr "_Prethodna fotografija" -#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196 msgid "_Next Photo" msgstr "_Sledeća fotografija" -#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222 msgid "T_ools" msgstr "_Alati" #: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 #: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 -#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397 #: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Često postaljana pitanja" #: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 #: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 -#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401 #: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Prijavi problem…" @@ -6453,7 +6456,7 @@ #: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 #: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 -#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "_Oznake" @@ -6645,7 +6648,7 @@ msgstr "Pretraga" #: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:217 +#: src/ProfileBrowser.vala:221 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -6732,7 +6735,7 @@ msgid "Show t_itle" msgstr "Prikaži _naslov" -#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248 msgid "seconds" msgstr "sekunde" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -178,11 +178,8 @@ msgstr "" #. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 -#. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener za dokumente" @@ -213,124 +210,124 @@ "nje;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:10 +#: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj na_levo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:19 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj na_desno" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:28 +#: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:46 +#: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:56 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Pismo" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:85 +#: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_US legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:95 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:105 +#: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:115 +#: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Proizvoljno" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:131 +#: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ro_tiraj isečak" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:143 +#: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Pomeri nalevo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:151 +#: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Pomeri nadesno" -#: data/ui/app-window.ui:225 +#: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "" -#: data/ui/app-window.ui:272 +#: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Sve stranice iz _fioke skenera" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Više stranica sa položenog skenera" -#: data/ui/app-window.ui:366 +#: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "" -#: data/ui/app-window.ui:413 +#: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:472 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi skeniranje" -#: data/ui/app-window.ui:493 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:640 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Sačuvaj dokument u datoteku" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:714 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "" #. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Daj _pristup" @@ -344,258 +341,258 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Šifra:" -#: data/ui/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skeniranje jedne stranice" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skeniranje svih stranica iz fijoke" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skeniranje bez prekida sa položenog skenera" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Prekid tekućeg skeniranja" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Izmena dokumenta" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Pomeranje stanice nalevo" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Pomeranje stanice nadesno" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotiranje stranice nalevo (suprotno kazaljci na satu)" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotiranje stranice nadesno (smer kazaljke na satu)" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Brisanje stranice" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Upravljanje dokumentima" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Pravljenje novog dokumenta" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Čuvanje skeniranog dokumenta" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Slanje skeniranog dokumenta e-poštom" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Štampanje skeniranog dokumenta" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiranje trenutne stranice na ostavu" -#: data/ui/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:161 +#: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Prednja strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Zadnja strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obe strane" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rezolucija _teksta" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Ime naloga i lozinka koji su potrebni za pristup “%s”" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Traženje skenera…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Spreman za skeniranje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -604,36 +601,36 @@ "za Vaš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "" @@ -642,28 +639,23 @@ msgid "Image Files" msgstr "Datoteke slika" -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument sa više strana)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovani)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bez gubitaka)" -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "VebP (komprimovani)" @@ -677,64 +669,61 @@ msgid "Compression:" msgstr "Kompresija:" -#: src/app-window.vala:561 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "" -#: src/app-window.vala:565 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "" -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka sa nazivom “%s” već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: src/app-window.vala:717 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Čuvanje" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:737 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne sačuvate izmene će biti izgubljene zauvek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:797 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Sačuvati trenutni dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:799 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:840 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "" -#: src/app-window.vala:911 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skeniraj jednu stanu sa skenera" -#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1111 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Čuvanje probne slike nije uspelo" @@ -743,24 +732,20 @@ msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Pokretanje programa za prikaz slike nije uspelo" -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1285 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1308 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinuj stranice" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1318 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinuj stranice (unazad)" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1328 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Izokreni" @@ -782,29 +767,29 @@ msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Jednostavna alatka za skeniranje dokumenata" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Борисав Живановић https://launchpad.net/~borisavzivanovic" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Da sačuvam dokument pre nego što izađem?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izgleda da imate Braderov skener." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -813,7 +798,7 @@ "href=\"http://support.brother.com\">vebsajtu Bradera." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " @@ -821,7 +806,7 @@ msgstr "" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -830,20 +815,20 @@ msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izgleda da imate Samsungov skener." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izgleda da imate HP-ov skener." @@ -851,19 +836,19 @@ #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izgleda da imate Epsonov skener." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -877,45 +862,43 @@ msgstr "" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Intaliraj upravljački program" -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalacija upravljačkog programa u toku…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Upravljački program uspešno instaliran!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalacija upravljačkog programa nije uspela (kod greške %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalacija upravljačkog programa nije uspela." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -923,28 +906,28 @@ msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa" msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa" -#: src/app-window.vala:1884 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_E-pošta" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "" @@ -970,62 +953,61 @@ msgid "Crop the selected page" msgstr "Iseci označenu stranicu" -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1958 +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Obriši označenu stranicu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2134 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kodiranje stranice %i nije moguće" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:71 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" -#: src/preferences-dialog.vala:108 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tamnije" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Svetlije" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Manje" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Više" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:318 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d tačaka po inču (podrazumevano)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:321 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d tačaka po inču (beleška)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:324 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d tačaka po inču (visoka rezolucija)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:327 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d tačaka po inču" @@ -1081,22 +1063,22 @@ msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1758 +#: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skeniranje nije uspelo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1773 +#: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Skeniranje u toku" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1957 +#: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[UREĐAJ…] — Alat za skeniranje" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1968 +#: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/sushi.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,20 +17,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:9 msgid "Sushi" msgstr "" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:10 msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" msgstr "" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " "independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." @@ -67,24 +67,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 +#: src/ui/mainWindow.js:358 #, javascript-format msgid "Open With %s" msgstr "" -#: src/ui/mainWindow.js:348 +#: src/ui/mainWindow.js:364 msgid "Open" msgstr "" -#: src/viewers/audio.js:375 +#: src/viewers/audio.js:401 msgid "from" msgstr "od" -#: src/viewers/audio.js:380 +#: src/viewers/audio.js:406 msgid "by" msgstr "od" -#: src/viewers/evince.js:101 +#: src/viewers/evince.js:103 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr@latin\n" #: applet.py:92 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tali.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tali.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-08-02 13:27:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/totem.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Miners\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tracker.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vino.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vino.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-08-02 13:27:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-Language: sr\n" #: ../update.c:186 diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-08-02 13:27:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr@latin\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-08-02 13:27:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/yelp.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/sr@latin/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-08-02 13:27:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/sr@latin/LC_MESSAGES/zenity.po 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: sr\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ "slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) " "bilo kojeg novijeg izdanja.\n" -#: src/about.c:61 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +48,7 @@ "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu " "licencu za više detalja.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -75,33 +75,37 @@ " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:65 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti školjke" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:68 src/progress.c:395 src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:54 +#: src/zenity.ui:89 src/zenity.ui:140 src/zenity.ui:178 src/zenity.ui:219 +#: src/zenity.ui:279 src/zenity.ui:386 src/zenity.ui:424 src/zenity.ui:462 msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:69 src/progress.c:391 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:53 +#: src/zenity.ui:88 src/zenity.ui:139 src/zenity.ui:218 src/zenity.ui:385 +#: src/zenity.ui:461 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n" -#: src/msg.c:38 +#: src/msg.c:89 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: src/msg.c:40 +#: src/msg.c:90 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 #, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ne mogu da obradim poruku\n" @@ -127,7 +131,7 @@ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n" -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" @@ -136,11 +140,11 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Obaveštenje Zenita" -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:170 msgid "Set the dialog title" msgstr "Postavlja naslov prozorčeta" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:171 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" @@ -152,53 +156,53 @@ msgid "ICONPATH" msgstr "PUTANJA DO IKONICE" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Postavlja širinu" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Postavlja visinu" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama" # Gde, šta, gde, ko??? #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "VREMENSKI ROK" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:199 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Postavite natpis dugmeta „U redu“" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:200 src/option.c:207 src/option.c:214 src/option.c:259 +#: src/option.c:304 src/option.c:311 src/option.c:335 src/option.c:382 +#: src/option.c:491 src/option.c:587 src/option.c:608 src/option.c:625 +#: src/option.c:686 src/option.c:761 src/option.c:768 src/option.c:818 +#: src/option.c:865 src/option.c:997 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:206 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Postavite natpis dugmeta „Otkaži“" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:213 msgid "Add an extra button" msgstr "Dodaj još jedno dugme" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:220 msgid "Set the modal hint" msgstr "Postavlja uslovljeni savet" @@ -206,65 +210,65 @@ msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje" -#: src/option.c:229 +#: src/option.c:228 msgid "WINDOW" msgstr "PROZOR" -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Prikazuje prozorče kalendara" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:258 src/option.c:303 src/option.c:334 src/option.c:381 +#: src/option.c:490 src/option.c:624 src/option.c:685 src/option.c:817 +#: src/option.c:864 src/option.c:996 msgid "Set the dialog text" msgstr "Postavlja tekst prozorčeta" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Postavlja dan u kalendaru" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:272 msgid "Set the calendar month" msgstr "Postavlja mesec u kalendaru" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:273 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:279 msgid "Set the calendar year" msgstr "Postavlja godinu u kalendaru" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:280 msgid "YEAR" msgstr "GODINA" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:286 src/option.c:1010 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Postavlja format povratnog datuma" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:287 src/option.c:1011 msgid "PATTERN" msgstr "OBRAZAC" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:310 msgid "Set the entry text" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:317 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skriva tekst za unos" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za greške" @@ -272,19 +276,20 @@ msgid "Set the dialog icon" msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:235 src/option.c:242 src/option.c:342 src/option.c:389 +#: src/option.c:594 src/option.c:693 src/option.c:825 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZIV IKONICE" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:348 src/option.c:395 src/option.c:699 src/option.c:831 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne uključuje prelom teksta" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:355 src/option.c:402 src/option.c:706 src/option.c:838 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ne uključuj Pango oznake" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:362 src/option.c:409 src/option.c:720 src/option.c:845 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -292,39 +297,39 @@ "Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " "dugih tekstova" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:374 msgid "Display info dialog" msgstr "Prikazuje prozorče informacija" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:421 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:428 msgid "Set the filename" msgstr "Postavlja naziv datoteke" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:429 src/option.c:747 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:435 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:442 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:449 msgid "Activate save mode" msgstr "Pokreće režim za čuvanje" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:456 src/option.c:525 src/option.c:1003 msgid "Set output separator character" msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:457 src/option.c:526 src/option.c:1004 msgid "SEPARATOR" msgstr "RAZDVOJNIK" @@ -332,49 +337,49 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji" -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:463 msgid "Set a filename filter" msgstr "Postavi filter imena datoteke" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:466 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:483 msgid "Display list dialog" msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:497 msgid "Set the column header" msgstr "Postavlja zaglavlje kolone" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:498 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:504 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:511 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:518 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:532 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:539 src/option.c:753 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dozvoljava promene teksta" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:546 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -383,15 +388,15 @@ "koristiti „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:549 src/option.c:556 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:555 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skriva određenu kolonu" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:562 msgid "Hide the column headers" msgstr "Sakrij zaglavlja kolona" @@ -403,15 +408,15 @@ "Menja osnovnu funkciju pretrage spiska tražeći tekst po sredini, a ne na " "početku" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:579 msgid "Display notification" msgstr "Prikazuje obaveštenje" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:586 msgid "Set the notification text" msgstr "Postavlja tekst obaveštenja" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:600 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" @@ -420,75 +425,75 @@ msgid "Set the notification hints" msgstr "Postavlja upute obaveštenja" -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:617 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:631 msgid "Set initial percentage" msgstr "Postavlja početni procenat" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:632 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENAT" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:638 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:646 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:653 #| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:660 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skriva dugme „Otkaži“" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:668 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:678 msgid "Display question dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za upit" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:713 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Prikaži dugme „Otkaži“ u žiži, podrazumevano" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:729 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Sakrij „U redu“ i „Otkaži“ dugmad" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:746 msgid "Open file" msgstr "Otvara datoteku" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:760 msgid "Set the text font" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:767 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:775 msgid "Enable HTML support" msgstr "Uključi podršku za HTML" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:782 #| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" @@ -497,202 +502,202 @@ "Ne uključuje korisničko dejstvo sa Veb pregledom. Radi samo ako koristite " "opciju „--html“" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:790 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Postavi adresu umesto datoteke. Radi samo ukoliko koristite opciju „--html“" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:792 msgid "URL" msgstr "ADRESA" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:799 msgid "" "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " "ulaza" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:857 msgid "Display scale dialog" msgstr "Prikazuje prozorče razmere" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:871 msgid "Set initial value" msgstr "Postavlja početnu vrednost" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:872 src/option.c:879 src/option.c:886 src/option.c:893 +#: src/option.c:1045 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:885 msgid "Set maximum value" msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:892 msgid "Set step size" msgstr "Postavlja vrednost koraka" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:899 msgid "Print partial values" msgstr "Štampa delimične vrednosti" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:906 msgid "Hide value" msgstr "Skriva vrednost" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:916 msgid "Display forms dialog" msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:923 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 msgid "Field name" msgstr "NAZIV POLJA" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:930 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:938 msgid "Calendar field name" msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:944 #| msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:945 msgid "List field and header name" msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:951 msgid "List of values for List" msgstr "Spisak vrednosti za spisak" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:952 src/option.c:959 src/option.c:973 msgid "List of values separated by |" msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:958 msgid "List of values for columns" msgstr "Spisak vrednosti za kolone" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:965 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:966 msgid "Combo box field name" msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:972 msgid "List of values for combo box" msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:989 #| msgid "Set the column header" msgid "Show the columns header" msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1020 msgid "Display password dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1027 msgid "Display the username option" msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1037 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1044 msgid "Set the color" msgstr "Postavlja boju" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1051 msgid "Show the palette" msgstr "Prikazuje paletu" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1061 msgid "About zenity" msgstr "O Zenitu" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1068 msgid "Print version" msgstr "Ispisuje izdanje programa" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:2028 msgid "General options" msgstr "Opšte opcije" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2029 msgid "Show general options" msgstr "Prikazuje opšte opcije" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2041 msgid "Calendar options" msgstr "Opcije kalendara" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2042 msgid "Show calendar options" msgstr "Prikazuje opcije kalendara" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2054 msgid "Text entry options" msgstr "Opcije unosa teksta" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2055 msgid "Show text entry options" msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Error options" msgstr "Opcije greške" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Show error options" msgstr "Prikazuje opcije greške" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Info options" msgstr "Opcije informacija" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Show info options" msgstr "Prikazuje opcije informacija" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2087 msgid "File selection options" msgstr "Opcije izbora datoteke" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2088 msgid "Show file selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "List options" msgstr "Opcije spiska" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "Show list options" msgstr "Prikazuje opcije spiska" @@ -704,80 +709,80 @@ msgid "Show notification icon options" msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2124 msgid "Progress options" msgstr "Opcije napretka" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2125 msgid "Show progress options" msgstr "Prikazuje opcije napretka" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2137 msgid "Question options" msgstr "Opcije upita" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2138 msgid "Show question options" msgstr "Prikazuje opcije upita" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2150 msgid "Warning options" msgstr "Opcije upozorenja" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2151 msgid "Show warning options" msgstr "Prikazuje opcije upozorenja" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Scale options" msgstr "Opcije razmere" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Show scale options" msgstr "Prikazuje opcije razmere" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2173 msgid "Text information options" msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2174 msgid "Show text information options" msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2186 msgid "Color selection options" msgstr "Opcije izbora boje" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2187 msgid "Show color selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora boje" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2199 #| msgid "Warning options" msgid "Password dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2200 msgid "Show password dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2212 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2213 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2225 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale opcije" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2226 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Prikazuje ostale opcije" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2249 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -785,35 +790,37 @@ "Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije " "korišćenja.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2254 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2258 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 +#: src/zenity.ui:484 msgid "Type your password" msgstr "Upišite vašu lozinku" -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 #| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:111 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Preostalo vreme: %lu:%02lu:%02lu" @@ -823,22 +830,22 @@ msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n" -#: src/tree.c:389 +#: src/tree.c:263 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n" -#: src/tree.c:395 +#: src/tree.c:280 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:31 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Podesite vrednosti skale" @@ -855,74 +862,74 @@ msgid "OK" msgstr "U redu" -#: src/zenity.ui:118 +#: src/zenity.ui:46 msgid "Text View" msgstr "Tekstualni prikaz" -#: src/zenity.ui:232 +#: src/zenity.ui:84 msgid "Calendar selection" msgstr "Izbor kalendara" -#: src/zenity.ui:299 +#: src/zenity.ui:105 msgid "Select a date from below." msgstr "Izaberite datum." -#: src/zenity.ui:320 +#: src/zenity.ui:115 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendar:" -#: src/zenity.ui:362 +#: src/zenity.ui:135 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodajte novi unos" -#: src/zenity.ui:429 +#: src/zenity.ui:160 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Unesite novi tekst:" -#: src/zenity.ui:466 +#: src/zenity.ui:174 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: src/zenity.ui:532 +#: src/zenity.ui:203 msgid "An error has occurred." msgstr "Došlo je do greške." -#: src/zenity.ui:660 +#: src/zenity.ui:265 msgid "Forms dialog" msgstr "Prozorče obrazaca" -#: src/zenity.ui:683 +#: src/zenity.ui:275 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: src/zenity.ui:744 +#: src/zenity.ui:302 msgid "All updates are complete." msgstr "Sva ažuriranja su odrađena." -#: src/zenity.ui:771 +#: src/zenity.ui:312 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/zenity.ui:834 +#: src/zenity.ui:324 msgid "Running..." msgstr "Pokrećem..." -#: src/zenity.ui:885 +#: src/zenity.ui:346 msgid "Question" msgstr "Upitnik" -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 +#: src/zenity.ui:368 src/zenity.ui:447 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" -#: src/zenity.ui:957 +#: src/zenity.ui:378 msgid "Select items from the list" msgstr "Izaberite stavke sa spiska" -#: src/zenity.ui:1019 +#: src/zenity.ui:408 msgid "Select items from the list below." msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska." -#: src/zenity.ui:1068 +#: src/zenity.ui:419 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" Binary files /tmp/tmp8j3mvssi/YRGYV2_T_F/language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/data/static.tar and /tmp/tmp8j3mvssi/psBYtJzqXv/language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/debian/changelog language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/debian/changelog --- language-pack-gnome-sr-base-22.04+20230801/debian/changelog 2023-08-02 13:20:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sr-base-22.04+20240212/debian/changelog 2024-02-12 13:31:07.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-sr-base (1:22.04+20230801) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-sr-base (1:22.04+20240212) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Aug 2023 13:20:38 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 12 Feb 2024 13:31:07 +0000